Глава 57: Никаких жестких правил

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

«Я закончила, профессор Лавельда, можно мне идти?»

Профессор Лавельда прищурилась, глядя на смесь, которую только что приготовил Тимоти. Он светился синим и мерцал. Она взглянула на Эллинн, которая тоже приготовила свою собственную смесь лечебного зелья.

Мальчику удалось воссоздать это не только с помощью минимальных инструкций, но и путем наблюдения. Это было несколько впечатляюще.

Тогда они обратили пристальное внимание.

И все же, в чем именно заключалась спешка? Он только что начал свой первый учебный день и очень хотел пойти куда-нибудь? Она вздохнула и кивнула: «Хорошо, те, у кого закончились лечебные зелья, могут идти».

Тимоти вышел за дверь прежде, чем она успела это осознать.

Еще несколько учеников тоже ушли, было немного обидно, но она не могла отдать предпочтение одному из них. Куда им теперь идти? Неужели они так жаждали обеда?

.

.

.

Тимоти беспокоил немало вещей, однако один человек, похоже, включил себя в этот список.

Когда он допил лечебное зелье, у него возникла мысль.

Что, если этот идиот в конечном итоге поранится?

Он сомневался, что Хану удалось купить себе оружие, и хотя это был всего лишь урок «Основного физического боя», некоторый страх прокрался у него в затылке, как раздражающее жужжание. Он собирался обзавестись морщинами, пока суетился над односельчанином.

«С таким же успехом я мог бы взглянуть на то, чему именно они там учатся». — пробормотал он про себя, перебрасывая сумку через плечо, потому что были и другие вещи, о которых ему нужно было позаботиться самому.

Тимоти действительно хотел быть способным бойцом.

Кому захочется продолжать полагаться на такого безрассудного человека, как Хан? Он распахнул дверь в открытый двор.

Ему даже не пришлось сильно сосредотачиваться, поскольку он сразу определил местонахождение мужчины. Среди множества сражающихся на траве его взгляд сразу же нашел своего идиотского компаньона, который действительно находился на траве.

Примерно в десяти метрах от него.

Земля была окрашена в красный цвет.

Их кровь.

«Вы даете?» Хан запутался в какой-то путанице, когда они цеплялись за ногу одного ученика другого. Он вел себя так, как будто его живот не зиял. «Я имею в виду, ты сдаешься…»

Никто больше не пытался остановить это?! Тимоти порылся в своей сумке и тут же потянулся за маленькой бутылочкой лечебного зелья.

Расстояние между ними.

Перед ним зазвенели мечи и щиты.

Никто в здравом уме не побежит через море вооруженных оружием студентов, бьющих друг друга в поле.

Тимоти поморщился от мысли, которая пришла ему в голову, когда он сжимал бутылку в ладони: «Если Хан может это сделать, то и я смогу!»

Бутылка полетела по воздуху.

.

.

.

Сейчас было бы хорошее время получить новый [класс] или что-то в этом роде, может быть, вампира…

[Общий навык: использован безошибочный бросок! ]

[Спутник в радиусе действия]

[90% эффективности! ]

Хан моргнул от потока уведомлений, заполнившего его экран.

Крушение.

Что-то разбилось у него в голове.

«Ой!»

[Использовано лечебное зелье малого уровня! ]

Жидкость лилась по его телу, когда он почувствовал, как его охватила освежающая волна. Его голова на некоторое время прояснилась, а зрение обострилось, когда он сильнее схватил ногу Донована. — Ты дашь? Или я сломаю тебе коленные чашечки?!

Можно ли сломать коленные чашечки?

Хан отогнал эту мысль и еще немного согнул ногу мужчины. По крайней мере, он звучал более угрожающе!

Он все еще чувствовал тошноту, но после еще нескольких мгновений корчась и пытаясь освободиться, мужчина застонал: «Отлично! В любом случае я не в настроении сражаться с противником, который использует дешевые трюки».

Хан поднял бровь, удерживая ногу Донована, и бросил взгляд на профессора Уриэля, чье внимание снова было обращено на них.

«Хан — победитель». Наконец объявил мечник.

Он ухмыльнулся и опустил ногу Донована, когда ему удалось встать. Земля была зыбкой и трясущейся — или, может быть, это был он. Некоторое время он массировал лоб, пока Донован не встал и не взял топор. Его взгляд задержался на окровавленном оружии, прежде чем он улыбнулся: «Хороший бой».

Донован закатил глаза, но протянул руку: «Полагаю, я бы выиграл, если бы ты только потерял сознание».

Хан сжал руку мужчины и выдавил улыбку: «Думаю, мне повезло».

Ладно, теперь его пальцы были раздавлены — отпусти. Он постарался не поморщиться и спрятать руку, когда Донован наконец освободил его.

«Везет вам.» Донован был не совсем счастлив. «Мы не используем зелья, пока бой не закончится».

«Я не совсем просил, чтобы меня ударили зельем».

Откуда-то послышалась усмешка. Один взгляд показал, что Тимоти обходит окрестности битвы, прежде чем он подошел к ним: «Не будьте идиотом в следующий раз. Вы должны быть благодарны, что я был здесь».

Хан выдавил улыбку: «А, так это был ты, да?»

Донован взглянул на Тимоти и, вероятно, оценил своего спутника: «Думаю, в бою друзья пригодятся, но если мы снова сразимся на дуэли — не делай этого снова. В следующий раз я тебя не отпущу. » Мужчина смахнул кровь со своего топора.

«Значит, [навыки] разрешены в дуэли, но зелья запрещены? Кто установил эти правила?» Хан почесал голову.

«Ну [Навыки] — это врожденные способности, а не зелья». Сэр Леон де Харрингтон вступил в импровизированную дискуссию. «Но это был хороший сейв, Тимоти. Хан мог бы посетить [Целителя], но это был хороший ответ».

Тимоти просто скрестил руки на груди: «Вы, ребята, могли бы вмешаться, если бы меня здесь не было».

«Это дуэль, вмешательство обычно не допускается». — объяснил сэр Леон де Харрингтон, поморщившись. «Не существует жесткого правила, но среди нас принято полагаться только на свои силы».

За ним тянулась рыжеволосая женщина, похожая на какую-нибудь фехтовальщицу или паладина. Она положила руку на бедро: «Я знаю, что [Навыки] также следует использовать на наших занятиях экономно. Мы не можем использовать их так часто, поэтому полагаться на них не имеет смысла».

Донован почесал щеку.

«Леди Анжелика, мы должны использовать наши [Навыки], когда можем, хотя Донован мог бы быть немного любезнее с нашим безоружным другом».

Владелец топора вздохнул: «Возможно, я увлекся».

Было немного трудно поверить в их искренность, когда их руки были обагрены его кровью. Но он отпустил это. «Нет, я в порядке». Хан махнул рукой: «Нет ничего лучше, чем немного крови, чтобы сделать все захватывающим, не так ли?»

«Идиот.» Тимоти снова пробормотал.

«Ни капли крови», лицо леди Анжелики сморщилось, когда она указала на него: «Ты как бы пропитан ею, и лечебные зелья не совсем восполняют это».

Хан постарался не застенчиво рассмеяться, почесывая зажившую часть живота: «Думаю, я проголодался».

«Потеря такой суммы заставила тебя проголодаться?» Сэр Леон де Харрингтон поднял бровь, на его лице заиграла ошеломленная улыбка. «Думаю, обед готов, вы двое к нам присоединитесь?»