Горький 168

— Прежде всего, я хотел бы извиниться, — сказал сэр Кеннет, вставая. «Я знаю, что мой сын перешел границы дозволенного. Надеюсь, вы сможете простить его досадные проступки. Боюсь, мне будет трудно пресечь некоторые из его наиболее сомнительных подвигов, по причинам, которые, я думаю, вскоре станут ясными.

Бритта села на диван рядом с папой, а сэр Кеннет опустился в кресло.

«Я также хотел бы поблагодарить вас за то, что вы не вынудили его выйти из игры. Для него это что-то вроде убежища».

«Убежище?» — сказала Бритта. «Что ты имеешь в виду?»

Сэр Кеннет сплел пальцы так, будто сидел во главе стола для совещаний и встречался с членами правления. «Мой сын страдает довольно ужасным дегенеративным заболеванием, называемым прогрессирующей оссифицирующей фибродисплазией. Это генетическое заболевание, из-за которого ткани его тела со временем окостенеют. Его плоть превращается в кость. Мы можем пока сохранить ему жизнь, но он потерял способность пользоваться своим телом, которое постепенно становится твердым, как камень».

Бритта никогда не слышала об этой болезни и не могла себе представить, что значит превращение тканей в кости, но это звучало болезненно.

«Потребовалось некоторое время, чтобы болезнь полностью проявилась. Его детство было относительно нормальным. Но сейчас он навсегда прикован к постели и требует постоянного ухода. Как вы можете себе представить, это очень разочаровывающее существование».

«Мне жаль.» Бритта действительно не знала, что еще сказать.

«Я не прошу вас извинять его поведение. Какой бы ни была его личная ситуация, нет никаких оправданий плохому обращению с другими. Я пытался воспитать его лучше, но трудно быть твердым с тем, кто уже так много страдает. За последние несколько лет он стал довольно ожесточенным, его ни о чем особо не заботит. Так продолжалось до тех пор, пока мне не удалось зарегистрировать его в новой революционной системе виртуальной реальности APE. Мой сын был тестировщиком с самого начала проекта. Для него это была совершенно новая жизнь».

Бритта начала понимать ситуацию. Стэн мог жить относительно нормальной жизнью в мире фантазий, мог ходить, бегать и делать все остальное, что все остальные считали само собой разумеющимся. Борьба с монстрами, вероятно, была для него наименее фантастической частью всего этого. Однако потеря тела не была приятной, и его реакция заключалась в том, что он стал подлым и ужасным человеком. Это было понятно. Если в таких условиях ты не мог быть мудаком, то когда?

Единственный реальный вопрос, который у нее возник, заключался в том, почему у человека, который не может встать с постели, есть машина за два с половиной миллиона фунтов?

«В игре, — продолжал сэр Кеннет, — он способен вести себя как почти нормальный человек. Единственный раз, когда ему напоминают о его состоянии, — это когда он выходит из системы, что происходит все реже и реже. Есть опасность, что он никогда не захочет покинуть этот мир, но в этом ему действительно ничего не останется».

Эта история была украдена из Королевской Дороги. Если вы нашли на Amazon, пожалуйста, сообщите об этом.

— Лекарства нет? — спросила Бритта.

«Боюсь, что нет. Ему не грозит непосредственная опасность, процесс ледниковый. Но это невозможно остановить или повернуть вспять».

Бритта задумалась, какой смысл ей рассказывать. Ожидал ли он, что она будет относиться к Стэну по-другому? Быть более снисходительным к его сомнительному поведению? Она понимала, почему Стэн оказался таким избалованным мальчишкой, но ей все равно не хотелось бы иметь дело с кем-то, привыкшим все время добиваться своего.

«Кажется, сейчас с ним все в порядке», — сказала она. — Я имею в виду, что он поступил вполне разумно.

— Да, — сказал сэр Кеннет, и его настроение улучшилось. — Вот почему я хотел поговорить с тобой. С тех пор как вы согласились сотрудничать с ним, в его отношении произошла заметная разница. Даже когда он вернулся в свое настоящее тело, как бы ужасно это ни было для него, его настроение значительно улучшилось. Ему есть чего ожидать, что-то, что занимает его мысли и не дает ему думать о своем незавидном будущем. Я хотел поблагодарить тебя за это».

«Он, вероятно, не хотел бы, чтобы ты рассказал мне все это», — сказала Бритта.

«Нет, конечно нет. Я бы попросил тебя не раскрывать, что ты что-то знаешь, но я знаю, какие… хрупкие отношения у вас двоих. Он легко может спровоцировать вас снова, он склонен к саморазрушению в этом смысле, поэтому я хотел воспользоваться этой возможностью, чтобы проинформировать вас о реальности его ситуации. Не то чтобы я ожидал, что вы сделаете ему скидку, если считаете, что он перешел черту, но за незначительные нарушения…

Бритта кивнула. По сути, он рассчитывал на то, что она пожалеет Стэна и откажется от него в следующий раз, когда он ее разозлит. Тот факт, что он сделает это сейчас, говорит о том, что он достаточно хорошо знал своего сына, чтобы считать это более чем вероятным. Она знала Стэна совсем недавно, но также считала, что это более чем вероятно.

Вопрос был в том, действительно ли она хотела быть заложницей жалости? Если бы она оказалась на месте Стэна и узнала, что людей заставляют быть с ней вежливыми, потому что они ее жалели, она, вероятно, не восприняла бы это хорошо.

Сэр Кеннет смотрел на нее с тревожным ожиданием. Вероятно, он был очень закоренелым бизнесменом. Может быть, даже что-то более важное. Конечно, привык приказывать людям делать то, что он хочет. Но здесь он стоял на коленях.

«Я не могу обещать вам, что не поссорюсь с ним», — сказала Бритта. «Он может очень раздражать».

— Да, — сказал сэр Кеннет. «Этого нельзя отрицать. Все, о чем я прошу, это то, что если есть проблема, если есть что-то, выходящее за рамки того, с чем вы готовы мириться, пожалуйста, свяжитесь со мной напрямую, прежде чем принимать окончательное решение». Он положил визитку на кофейный столик. «Я не обязательно смогу решить этот вопрос, но я обязательно попробую. Надеюсь, вы понимаете, насколько это важно для меня и моего сына».

Где-то в голове Бритты звенел тревожный звоночек. Ей казалось что-то знакомое в том, как сэр Кеннет разговаривал с ней, так любезно, с такой искренностью…

Кусок сочувствия к другому страдающему человеку, росший внутри Бритты, перестал расти. И сжался. Этот мужчина проделал весь путь к ее дому из шикарного городского особняка, в котором он жил, только для того, чтобы заставить ее делать то, что он хотел. Она не думала, что Стэн стал таким, какой он есть, потому что его сразила ужасная болезнь — он был коварным и коварным хулиганом, потому что он пошел в образ дорогого старого папы.

«Я рада относиться к Стэну как к другу», — сказала Бритта. Сэр Кеннет улыбнулся. «Пока он ведет себя прилично. Я не думаю, что он хотел бы от меня какого-то особого обращения».

Сэр Кеннет, казалось, был немного озадачен изменением ее тона.

Бритта взяла визитку. «Я не думаю, что тебе есть о чем беспокоиться. На данный момент.»