Горький 19

«Чем еще занимается гильдия?» – спросила Бритта. С таким же успехом она могла бы получить всю возможную информацию.

Эльфийка выпрямилась, что устранило декольте на линии глаз Бритты, но выставило свои гигантские груди так далеко, что у Бритты возникло искушение пригнуться. Хорошо, что ни у кого не было интимных мест, это место было раем для извращенцев.

«Здесь, в Гильдии искателей приключений, мы можем предоставить вам актуальную информацию о последних квестах, миссиях и рейдах. Предстоящие мероприятия регулярно обновляются, а новости о последних достижениях можно найти на наших досках объявлений. Кроме того, Гильдия — лучшее место, где можно найти группу, купить снаряжение особого класса и продать ненужные предметы». Эльф посмотрел на Бритту так, будто она только что вышла из транса. «Хотя вы, вероятно, сможете найти лучшую цену, если знаете нужных людей». Она подмигнула.

То, как персонажи превратились из настолько обычных, что казались настоящими людьми, в автоматов, выплевывающих заранее записанные слова, приводило в замешательство.

Не было смысла слоняться по гильдии, пока у нее действительно не было здесь дел. Очевидно, он должен был стать центром для игроков, придерживающихся обычного игрового режима. Убивайте существ, зарабатывайте деньги, покупайте лучшее снаряжение, убивайте более крупные существа.

Для Бритты это был просто способ скоротать время. Ей предстояло исследовать целый город. Она осматривалась вокруг, пока ей не надоедало, а затем выходила из системы и делала домашнее задание. Очередные захватывающие выходные.

«Спасибо за вашу помощь. Я ставлю вашему дизайну персонажа два балла из десяти». Она понятия не имела, почему так грубо поступила с кучей пикселей, но это казалось оправданным. Обычно Бритта была бы вежлива со взрослыми, какими бы раздражающими они ни были, но здесь она могла сказать, что чувствует. Это не обязательно было хорошо, но было приятно.

Она вышла из гильдии и была поражена шумом и запахами Нового города. Люди все еще проходили сотнями.

Здания, казалось, тянулись во всех направлениях. Возможно, она заработает немного опыта за туризм. Она спустилась по ступенькам и сразу почувствовала себя окруженной толпой. По крайней мере, на этот раз на ней были ботинки, и они не опускались до щиколоток.

Украденный роман; пожалуйста, сообщите.

Пробираться по грязи все же потребовалось немало усилий. Не помогли и люди, изо всех сил пытавшиеся ее растоптать. С этой позиции она не собиралась особо осматривать достопримечательности.

Из-за толпы ей даже было трудно увидеть, куда она идет. Должен был быть другой маршрут, который был бы менее загруженным. Она свернула налево, чтобы сойти с главной улицы, но оказалась не на другой улице, а в небольшом переулке.

Это должно было куда-то вести, поэтому она решила продолжить расследование.

Стены с обеих сторон стали выше, и из-за теней стало совсем темно. Она увидела тупик только тогда, когда дошла до него. Она постучала по карте в верхнем углу, и она развернулась перед ней. Выделялись золотые арки Макдональдса.

Ей определенно хотелось посмотреть, на что похож внутриигровой Макдональдс. Пахло ли оно так же? Было бы немного грустно просто торчать на улице и нюхать воздух. Она решила, что ей нужно съесть воображаемый Биг Мак, чтобы иметь возможность сравнить его с настоящим. Это дало бы правильное представление о том, насколько мощной будет виртуальная реальность. Будет ли он на вкус таким же? Вызывает ли это у вас желание пойти в туалет сразу после этого?

Но для этого потребуются деньги. Она снова посмотрела на карту. У мерцающих арок. Неужели они действительно ожидали, что люди придут в фантастический мир и будут работать за минимальную зарплату? Переворачивать гамбургеры и расставлять полки в великолепном 3D?

О чем она вообще думала? Здесь она находилась в современной, совершенно умопомрачительной симуляции, в окружении фантастических существ, была одержима гамбургерами и получала дрянную подработку.

Она закрыла карту, покачав головой, и повернулась, чтобы вернуться тем же путем, которым пришла. Впереди маячила большая фигура.

— Ладно, короткие вещи, — прорычал он. «Отдайте ценные вещи».

Ее грабили. Ну, шутка была над ним, у нее не было ничего стоящего. Возможно, он пожалеет ее и даст ей взаймы.

«У меня нет денег», — сказала Бритта. Трудно было разобрать, как выглядел нападавший на нее в темном переулке. На его голове не было бейджа с именем, так что, возможно, он не был другим игроком, но тогда, вероятно, был способ скрыть свою личность. Вы бы не продвинулись далеко как преступник, если бы повсюду разглашали свое имя.

Если это был персонаж, управляемый компьютером, означало ли это, что это была случайная встреча, в которую она попала? Когда же с ней могло случайно случиться что-то хорошее?

«Сними куртку». Он начал неуклюже приближаться к ней.

Она могла бы убежать, но по обе стороны от него было мало места. Когда он подошел ближе, она теперь могла видеть кинжал в его руке. Бритта начала отступать.