В очках мир казался Бритте совсем другим. Все стало ярче и красочнее. И полно цифр.
Это было более красочно, потому что все вокруг нее излучали красный, зеленый и синий. И много желтого. Они светились желтым, окруженные пульсирующим желтым щитом. Президент был самым желтым из всех. Он был золотым.
Она все еще могла ясно различать лица и большую часть их одежды, но все было окутано инопланетным светом.
Рядом с каждым человеком был список чисел, как будто они стояли рядом с таблицей роста. Числа были подписаны, вероятно, определяя их значение, но надпись была на китайском языке. Цифры были очень маленькими и их трудно было разглядеть, но когда Бритта сосредоточилась на одном конкретном наборе, они увеличились. Не для того, чтобы захватить все ее видение, но они, казалось, подскочили к ней немного ближе.
Она могла догадаться, что обозначают эти цифры — уровень тепла, пульс крови, электромагнитные показания — но это было основано только на том, что ей рассказывали из научно-фантастических фильмов. На самом деле она понятия не имела, что все это значит, но очки явно были чем-то большим, чем простое устройство-переводчик.
«Это так круто», — услышала она свой голос, словно придурок. Она даже не знала, на что смотрит, но не могла не найти это захватывающим.
«Ты в порядке?» спросила мама.
«Что вы видите?» — спросил папа.
Она посмотрела по сторонам на своих родителей. Они были окрашены иначе, чем китайцы. Их желтый свет был менее ярким, ближе к коже. Различные оттенки красного, зеленого и синего. Она повернулась к доктору Риди, который снова был другим, но больше похожим на китайца, чем на ее родителей. Ей было интересно, как она выглядит через очки.
Затем она заметила водителя, который привез их сюда. Он представлял собой сплошной кусок синего цвета. Не было никаких изменений в его цвете, никакой желтой оболочки. Что это значит? Был ли он роботом?
Она знала, что находится среди людей, работающих на передовых технологиях, но была уверена, что они не достигли такого уровня развития. Во всяком случае, пока нет. И если бы у них была возможность создать полностью реалистичного андроида, она сомневалась, что они бы использовали его для поездок на такси.
Скорее всего, у него был способ скрыть свои показания, что все же предполагало, что он больше, чем просто водитель.
«Эм», — сказала Бритта, понимая, что все ждут, пока она преодолеет свое изумление. Папа больше всех. «Что-то вроде Терминатора. Плюс Хищник. Немного Джорди из «Звездного пути: ПНП».
Если вы найдете эту историю на Amazon, знайте, что она была украдена. Пожалуйста, сообщите о нарушении.
На самом деле это не было похоже ни на что другое, но она чувствовала, что использование собственного словаря папы было самым простым способом ответить на его вопрос.
— Попался, — сказал он, как будто ему не требовались дальнейшие объяснения.
«Юная леди», — сказал президент Ву. «Теперь вы видите мир таким, каким видим его мы».
Его голос звучал немного жестко, но очень по-английски. Она могла видеть, как шевелится его рот, и смутно слышать чужие звуки его родного языка, но слова в ее голове были ясными и плавными. Не неуклюжий машинный перевод, подменяющий слово в слово, а настоящий поток осмысленных предложений.
«Вы увидите, что я не пытаюсь вас обмануть. На карту поставлено многое, и вы оказались в центре всего этого. Я понимаю, что это не ваша вина, но никто из нас не может отказаться от своего участия в истории. Вам предстоит пройти путь, проложенный перед вами. Не бегите от этого. Вы будете только сожалеть, что не воспользовались этой возможностью, когда она у вас была».
Его слова были такими мягкими и соблазнительными, что было трудно не почувствовать себя убаюканным ими. Переводчик проделал хорошую работу, но это было далеко не так. Также было странно то, как слова почти появлялись у нее в голове. Не то чтобы телепатия, но в уши ей ничего не вставляли. Слова, казалось, вибрировали в ее голове.
«Ты — ребенок. От вас не ожидается, что вы возьмете на себя все бремя создания нового будущего для человечества. Мы будем требовать от вас как можно меньше, сделаем вашу задачу максимально простой и беззаботной. В свою очередь я лишь прошу вас сделать все возможное. Я никогда не буду просить большего».
Трудно было понять, говорил ли он очень конкретно или очень расплывчато. У него была странная манера излагать это так, будто он просил ее сделать что-то невероятно сложное, но в то же время совсем не очень сложное. И все же она вроде как поняла, что он имел в виду.
У нее также возникло ощущение, что он ведет себя хорошо. То есть он мог решить не быть им. Мысль о том, что они откажутся от этого подхода и просто возьмут то, что хотят, все еще присутствовала. Мысль о том, что лучше иметь их в качестве милостивого работодателя, чем безжалостного противника.
Она посмотрела на маму. Ее цвета изменились. Она становилась менее разнообразной, все приобретало пурпурный оттенок. Почти синий, как водитель. Она волновалась? Именно такое впечатление сложилось у Бритты, но она не могла точно сказать, почему. И что это значило для водителя? Был ли он сплошным источником беспокойства?
Вокруг всех мелькали цифры. Это очень отвлекало. Она сняла очки и моргнула. У нее началась головная боль.
«Я сделаю это.»
Вокруг нее послышался вздох облегчения. Ей следовало оставить очки и посмотреть, как это выглядит.
«Но мне нужен мой старый персонаж».
Президент Ву кивнул.
«И мне нужна колыбель Anderson Cradle, которая может записывать игровой процесс».
Президент Ву хмыкнул, или, по крайней мере, так это звучало без очков. Возможно, с ними это звучало так же. Она надела их обратно, чтобы услышать его ответ.
«Мы бы предпочли сохранить ваше участие в игре в тайне», — сказал он.
«Это не для меня, это для моего отца», — сказала Бритта. Рядом с ней раздался странный визг.
За спиной президента послышался ропот. Разговоры о стоимости, доступности и энергопотреблении смешались воедино.
Президент Ву заставил их замолчать легким жестом руки.
«Согласованный.»
«И вот еще. Я хочу познакомиться с Н-28».