Горький 529

Возле Института стояла длинная очередь игроков, ожидающих, чтобы их впустили. На головах у них были бейджи с именами, но все они были одеты в очень простую одежду, которая не обеспечивала особой защиты. Бритта предположила, что это все ученики магических классов, которые бросились в город, чтобы записаться в школу магии. Она легко могла себе представить, что многие из них мечтали об этом с тех пор, как впервые прочитали книги о Гарри Поттере.

Впереди была большая деревянная дверь, которая выглядела очень прочной и очень закрытой. На двери была табличка:

Заявки подаются в течение [2] дней.

Число два было на отдельной доске, поэтому, предположительно, его можно было изменить.

«Заявки на что?» — сказала Бритта.

— Это не может быть так просто, — сказал Стэн, игнорируя ее вопрос. «Вы не можете просто устроиться на работу в магазин или куда-то еще».

«Почему нет?» — сказала Бритта. «Нельзя искать людей, у которых над головой висит гигантский желтый восклицательный знак. Вы должны спросить.

Стэн покачал головой. «Можете ли вы получить опыт, работая с девяти до пяти?»

«Это проблема всех вас, геймеров: вы хотите играть в игру только определенным образом, одно и то же снова и снова, а затем вышагиваете вокруг, как будто вы рок-звезды. Ударьте монстра по задним ногам тысячу раз, и вы убьете его, прежде чем он разозлится. Спрячьтесь в этом углу, и враг не сможет добраться до вас, пока вы будете атаковать его. Не совсем героически.

Люди в очереди, которые тихо болтали, остановились, чтобы посмотреть на Бритту. Она опустила поднятые руки и попятилась.

«Вряд ли это интересный и увлекательный способ познакомиться с игрой, не так ли?» — сказал Стэн, следуя за ней от закрытых дверей института. «Захожу в игру, чтобы надеть гербовую накидку и копать канаву по двенадцать часов в день».

«Я не думаю, что тебя лучше всего спрашивать, — сказала Бритта, — потому что ты нерадивый бездельник. Люди играют в игры, в которых вы готовите гамбургеры, складываете коробки или что-то в этом роде, не так ли? Не нужно думать об этом как о работе. Думайте об этом больше как о шпионе, работающем под прикрытием. Вам нужно проникнуть к местным жителям так, чтобы они не заметили. Ролевым игрокам это понравится».

«Ну да, они бы это сделали. И все же, как бы вы вообще знали, с чего начать? Здесь нет центра занятости».

— А как насчет него? Она указала на мужчину, продававшего арахис из тележки. Это был худощавый мужчина с кожей, потемневшей от длительного пребывания на свежем воздухе. Он тряс поднос с арахисом над небольшим костром на тележке.

«Думаешь, продавец арахиса нанял?»

«Не узнаю, пока не спросим». Бритта почувствовала странную уверенность, что она что-то задумала. Помогло то, что ей было все равно, если она ошибалась. — Простите, как дела?

«Один мешок, одна монета. Дополнительно за медовую глазурь. Он говорил быстро, с сильным акцентом, но трудно было сказать, откуда. Греческий? Ближневосточный?

«Я ищу работу», — сказала Бритта. — Ты дашь мне работу?

Несанкционированное использование: эта история размещена на Amazon без разрешения автора. Сообщайте о любых наблюдениях.

«Нет. Здесь нет работы. Слишком большая конкуренция». Он кивнул в сторону другой стороны площади, где почти идентичная тележка раздавала арахис, судя по всему, гораздо большему числу покупателей.

«Вы не думали о расширении меню? Дать людям больше возможностей?»

«Я продаю арахис», — сказал продавец.

«А как насчет людей с аллергией на арахис?» — сказала Бритта. «Вы бы поступили намного лучше, если бы предложили альтернативы. Диверсифицируйте. Тогда вам понадобится больше сотрудников.

Продавец перестал трясти поднос с арахисом и посмотрел на нее сквозь дымку арахисового дыма. Похоже, он был не очень доволен тем, что увидел. «Вы собираетесь что-нибудь купить? Вы блокируете моих клиентов».

Больше никого не ждали, чтобы их обслужили. В отличие от другого продавца.

«Может быть, я пойду и спрошу его», — сказала Бритта. «Он выглядит занятым, возможно, ему не помешала бы помощь».

«Подождите», — сказал продавец. «Может быть, мне не помешал бы помощник. Я не могу платить много. Ты будешь работать за гроши?»

Бритта улыбнулась. «Я подумаю об этом и дам вам знать. Спасибо.» Она поспешила уйти, прежде чем он заставил ее работать. «Видеть?» — сказала она Стэну, который наблюдал за ней с небольшого расстояния.

«Это потому, что это был ты», сказал он. «Никто другой не мог получить такую ​​реакцию от NPC».

«Ты попробуй», — сказала Бритта. Она огляделась, а затем указала на магазин, торгующий плащами, шарфами и шляпами. «Там».

Стэн пожал плечами и подошел к скучающей женщине за стойкой. Она выпрямилась, когда Стэн приблизился. Бритта вошла сзади и вела себя как покупательница.

«Приветствую, моя хорошая женщина. Я заметил, что в вашем помещении нет клиентов, а я образцовый продавец, которому нужна работа. Возможно, мы могли бы прийти к соглашению, которое принесет бы финансовую выгоду нам обоим».

«Вне!» — проревела женщина. В руке у нее была метла, и она выгнала Стэна, захлопнув за ним дверь магазина.

Дверь открылась через несколько секунд, когда Бритта вышла.

— Говорил тебе, — сказал Стэн.

«Что это было?» — сказала Бритта. — Почему ты был таким неприятным?

«Был ли я? Я стремился к обаятельности и щеголеватости».

«Ты, должно быть, отчаянно нуждаешься в работе».

«О верно. Я никогда не проходил собеседования и не работал. Дай мне попробовать снова.»

На этот раз он зашел в магазин поменьше, где продавались фонари и свечи.

«Извините, сэр», — сказал он старику в кожаном фартуке, который был единственным человеком внутри. «Я ищу работу. Я трудолюбивый, всегда пунктуальный и никогда не жалуюсь. Тебе нужна здесь помощь?»

Изменение в поведении Стэна было впечатляющим. Плечи его были опущены, голос был уважителен, глаза были полны искренности.

«Здесь для тебя нет работы», — сказал мужчина. У него были седые волосы, белые усы и толстые очки, из-за которых его глаза казались огромными. «Не нужно, чтобы кто-то мешал мне».

«Конечно, извините за беспокойство. Видите ли, это жена. Три маленьких и еще один на подходе. Честно говоря, это я сам виноват, но когда каждую ночь ты находишь рядом с собой в постели прекрасную женщину, что ж, природа берет свое. Хаха. В любом случае, спасибо.»

Мужчина усмехнулся. «Ах, я знаю, что вы имеете в виду. У меня их шесть штук, и жена, которой хотелось бы большего. Вот что я вам скажу: я знаю, что кузнецу Джинту нужна помощь. Это жаркая, потная работа, долгие часы работы и запах конского навоза, но это честная работа».

— Спасибо, я немедленно пойду к нему. Стэн вышел из магазина, обильно поблагодарив мужчину.

Как только они оказались снаружи, Стэн потерял сутулость и смирение. — Достойно Оскара, ты так не думаешь?

«Да», сказала Бритта. «Напомни мне никогда не верить ни единому слову, исходящему из твоих уст».

«Это здорово», — сказал Стэн. «Я думаю, ты действительно можешь быть… подожди, что это?» Он остановился и посмотрел на Бритту. Ей потребовалось несколько секунд, чтобы понять, что он смотрит не на нее, а на экран своего статуса.

Его руки поднялись и постучали по воздуху перед ним, а затем его глаза загорелись.

«Что?» — сказала Бритта.

«Я только что получил 5 XP. Пять очков опыта за ничегонеделание. Ты был прав, ты был абсолютно прав».