Книга 1-Глава 7

Неотразимая Женщина

По возвращении в Азан армия рассеялась, вернувшись домой на отдых. Мордред вошел в замок Блэкроуз с Ричардом на буксире, усадив его в гостевой комнате на окраине замка. Две молодые горничные вскоре принесли ему совершенно новую одежду и аксессуары, даже наполнив деревянную ванну горячей водой. Маркиз Гатон увидит его за ужином, и к тому времени мальчику уже придется принимать ванну, переодеваться и отдыхать.

Ричард быстро покончил с ванной, оставив себе час, чтобы отдохнуть в постели после того, как его переоденут. Хотя он все еще был утомлен долгим и трудным путешествием, он ни в малейшей степени не мог успокоить свой возбужденный мозг. Обе горничные купали его лично, и он даже не пошевелил пальцем, прежде чем процесс был завершен. Он пытался отказаться, даже сопротивлялся, но они легко подавляли его силой большей, чем у деревенского вождя. Они казались хрупкими, но он не смог устоять перед ними вообще, в конечном итоге покорно позволяя им очистить его с головы до ног. Даже корни его волос и щели в ушах были начисто выскоблены.

Комната для гостей, в которой находился Ричард, была не очень просторной, но потолок все еще был выше пяти метров. Высокое узкое окно располагалось на трехметровой отметке, позволяя дневному свету проникать внутрь неполированных обсидиановых стен. Грубые стены были украшены гобеленами, мечами и щитами глубокого алого цвета, который Ричард не мог отличить от запекшейся крови. Сама комната была все еще темной, затуманивая его зрение даже в полдень без лампы. Лежа в постели, он чувствовал исходящую от каждого угла комнаты зловещую ауру.

А еще в его жилах горел огонь-то, что затеяли две служанки. Они тайком хихикали между собой во время купания, но умный мальчик знал об их «особых» намерениях.

От мрачного холода и обжигающего жара мысли Ричарда стали еще более хаотичными. С тех пор как он покинул Русленд— нет, с той самой роковой ночи, когда состоялась церемония просветления, — все вокруг казалось ему сном. Мир прямо сейчас казался таким нереальным.

Наконец, пока он был погружен в свои мысли, раздался стук в дверь. Настало время ужина, и его отвели в обеденный зал замка, находившийся довольно далеко от комнаты для гостей. Следуя за служанкой к дому, Ричарду показалось, что там было очень темно и просторно. Все здания были чрезвычайно высокими, настолько, что даже при том, что длинный, извилистый проход был освещен, он не мог отбрасывать свет на каждый отдельный угол. Он оставил силуэты, неясно вырисовывающиеся по всему замку среди колышущихся теней и кромешной тьмы, которую обычное зрение не могло пробить.

В центре замка была открытая площадка, которую он уже проходил раньше, с растительностью, отбрасывающей мерцающие тени, которые еще больше мешали его зрению и заставляли его непроизвольно напрягаться.

Слабый запах, казалось, распространялся по всему замку, задерживаясь позади и цепляясь за него с каждым шагом, который он делал. Это заставляло его чувствовать отвращение и неловкость в глубине души, отвращение, которое он не мог выразить словами.

Столовая, в которую его привели, была не самой большой в замке Блэкроуз, но ее размеры все еще соответствовали даже герцогу. Холл был пятнадцатиметровой высоты, чрезвычайно высокий и мрачный, несмотря на факелы, висящие вдоль стен. Их свет едва мог осветить фреску на куполообразной крыше.

Стол был длиной в двадцать метров, и Ричард сидел прямо на одном его конце, одетый в костюм молодого дворянина. Он сидел напротив отца за столом, который мог одновременно обслужить до тридцати человек.

Его отец был удивительно харизматичным человеком, с улыбкой на лице. Его волосы были зачесаны назад так аккуратно, что ни одна прядь не выбивалась, образуя незаменимую часть его лица рядом с короткими густыми усами. Время уже оставило на нем заметный след, тонкие морщинки поползли вдоль уголков его глаз. Эти изумрудные шары были чистыми и прозрачными, но те, кто смотрел на них, чувствовали, что они смотрят в бездну. Сидя там небрежно, он умело нарезал жареные бараньи отбивные на своей тарелке, когда ел быстрыми укусами, потягивая время от времени красное вино. Его действия были странно ритмичны; на самом деле, даже самый суетливый тренер по этикету не смог бы заметить никаких промахов в его действиях. Конечно, он ел слишком быстро и слишком много, но его элегантность не позволяла ему заметить, как несколько килограммов баранины исчезли за несколько вдохов.

Ричард не мог отрицать, что Гатон был очень грациозен и обаятелен, даже когда ему захотелось ударить мужчину серебряной тарелкой по лицу. Должно было пройти некоторое время, прежде чем он узнал об этом явном количестве в том же самом лагере.

Но сейчас он должен был смириться с этим; не для себя, а для своей матери. Он все еще не понимал значения желания своей матери, но его непоколебимая решимость, терпение и мудрость дали ему понять, что он поймет его глубокий смысл в ближайшем будущем.

Маленький Ричард изо всех сил старался сидеть прямо и неуклюже переворачивал еду. Пиршество, устроенное перед ним, было роскошным; деликатесы у огромной кухни замка Блэкроуз были известны, и кухонная команда состояла из лучших ротиссеров и патиссеров во всем полуострове. Однако он совершенно не умел ценить пищу, которую клал в рот. Он не был обучен этикету, и по тому, как он держал вилку и нож, можно было догадаться, что он приехал из сельской местности. Он понятия не имел, как вести себя за столом.

Однако Ричард выглядел очень красивым после смены одежды, и его сдержанная меланхолия очень напоминала Гатонову собственную. Довольно многие из горничных, входивших и выходивших из комнаты, украдкой поглядывали на юношу, который через пару лет превратится в настоящее мужское очарование.

Грациозно, но чудесным образом расправившись с более чем двадцатью килограммами бараньих отбивных, Маркиз Гатон наконец вытер рот чистой белоснежной салфеткой и улыбнулся. Его огромный рот открывал два ряда ослепительно белых зубов.

“Ты и есть Ричард.”

Ричард просто кивнул и ничего не сказал. Он мог бы сказать, что Гатон использовал повествовательный тон, и на это предложение не нужно было отвечать.

Гатон улыбнулся: “Тебе очень повезло быть Ашероном … и еще тебе очень не повезло, по той же самой причине.”

Ричард поднял голову и встретился взглядом с Гатоном. — Меня зовут Ричард, — спокойно сказал он.”

Взгляд гатона был чист, как вода, но лишь немногие могли смотреть ему в глаза. Тем не менее, Ричард высоко держал голову и не отступал ни на йоту.

Гатон рассмеялся, а потом воскликнул: “Ты совсем как твоя мать! Но она никогда не упоминала, что тебя зовут Ричард Рагобар?” Хотя это был вопрос, он произнес его так, как будто делал заявление, как и раньше.

Литтл Ричард некоторое время колебался, прежде чем заговорить. — Вот именно.- Теперь он более или менее понимал намерения своей матери.

“Итак, твоя фамилия все еще Ашерон, независимо от того, признаешь ты ее или нет.- Сказал гатон. К этому моменту он уже закончил есть основное блюдо. Десять служанок вышли вперед, взмахнув его руками, и принялись убирать посуду, которую он вымыл, как ручей. Они заменили столовое серебро на совершенно новое и подали семь блюд на десерт.

Гатон еще раз проглотил десерт с тем же изяществом и быстротой, говоря в то же время: — Позвольте мне немного отвлечься.

“Даже самый опытный дворянин не смог бы найти изъяна в моей осанке, но эти дворяне старой закалки все еще думают, что я часть нуворишей. И все же есть одна выдающаяся фигура, которую мы называем кровожадным Филиппом, кто-то, чье любимое блюдо-сырое мясо демона, которому обычно меньше часа. Единственное исключение, которое он делает, — это продлить его до одного дня для редких пород. Кроме того, он любит рвать мясо на части своими собственными руками, Прежде чем он ест. И все же старики считают его истинным образцом для подражания всей знати. А ты не знаешь почему?”

Ричард отрицательно покачал головой. Мир аристократов был ему неизвестен, как и те немногие сведения, которые он получил от Мордреда во время их путешествия. Рыцарь явно не был квалифицированным наставником.

— Потому что этот Филипп-Великий император нашего священного союза. Его Императорское Величество обладает огромной властью и очень темпераментен, поэтому старшие дворянские дома не хотят его злить. Есть преимущества в том, чтобы иметь кого-то настолько большого в своих кругах, и здоровые преимущества неотразимы.”

Ричард немного понял объяснение, поэтому он кивнул.

“Тебе не повезло быть Ашероном. Вы должны расти сильными и могущественными, делая мир своим раем, ибо без силы только ад ждет вас в каждом углу! Вам не придется беспокоиться о том, выросли ли вы в горах или родились в самом великолепном и величественном из замков. Тебе не придется притворяться, как я сейчас, это все бессмысленные иллюзии! Вам нужно только стать грозным! Ты-Архерон, и кровь Архерона течет по твоим венам! Пока вы носите это семейное имя, люди будут смотреть на вас с надеждой и ожиданиями, помещая вас на пьедестал в отличие от любого другого! Если вы только немного сильнее, чем обычный человек, вы разочаруете всех!”

Голос гатона становился все громче, и к концу его речи слова прозвучали как раскаты грома в ушах Ричарда, да так громко, что у мальчика закружилась голова. Он крепко сжал столовые приборы в своих руках и тупо повернулся к мужчине, который продолжал сохранять безупречное самообладание, несмотря на свой объем. Ему было наплевать на кусок еды, который грубо упал с кончика его вилки на тарелку.

Гатон внезапно сдержал свой громоподобный голос и снова расплылся в очаровательной улыбке. “Пока ты обладаешь достаточной силой, ты можешь делать все, что тебе заблагорассудится, независимо от того, есть ли в этом какой-то смысл или это просто абсурд. Вот так, например.”

С этими словами Гатон подозвал служанку и схватил одежду, лежавшую у нее на груди. Он яростно разорвал все ее тело на части, мгновенно обнажив ее обнаженное, обнаженное тело. Служанка инстинктивно вскрикнула от страха, но тут же подавила вопли, которые вот-вот должны были последовать. Она послушно положила руки по обе стороны от себя, без малейшего намерения прикрыть обнаженные груди и живот.

Дворецкий, несколько слуг мужского пола, стражники и рыцари также присутствовали в столовой, прислонившись к стене, как статуи. Среди них был и Мордред, который привез Ричарда из деревни. В этот момент все они, казалось, ожили. Даже при том, что они оставались в стандартном положении, не было никаких сомнений, что их глаза были повсюду на теле служанки. Она не считалась особенно красивой, но ее молодость придавала ей тело, полное привлекательности.

Ричард был ошеломлен, эта сцена была почти невыносимой для десятилетнего мальчика. Однако жесткость, которой он учился с юности, возымела свое действие, когда он крепко держал в руках столовые приборы, чтобы они не выпали из его рук.

Горничная только после того, как Гатон взмахнул руками, осмелилась собрать свою одежду, но прикрыть ее не посмела. Она присела в реверансе, сохраняя нормальную позу, отступая из зала, все еще стоя лицом к своим хозяевам. Она осмелилась обернуться только после того, как вышла в коридор, боясь, что столкнется с еще большим несчастьем, если убежит без всякой вежливости.

И действительно, голос Гатона раздался у нее за спиной. — Сначала я хотела убить кого-нибудь, чтобы ты увидел, Ричард, но некоторое время назад у меня было плохое настроение, и я убила всех, от кого смогла избавиться. Другие дворяне посадили здесь несколько кротов! Жаль, что я не смогла сдержаться, когда узнала об этом.”

Ричард побледнел. Как можно говорить об убийстве так легко, в таком легкомысленном тоне? Однако выражение лиц всех присутствующих в столовой оставалось неизменным, от слуг до рыцарей. Как будто то, что только что сказал их хозяин, было таким же обычным делом, как охота на животных и подача их с овощами. Именно тогда Ричард смутно осознал, что именно этот слабый запах пропитывает замок. Это был запах крови, накопившийся за многие месяцы и годы.

Как и в случае с главным блюдом, Ричард не мог оценить десерт, даже когда он закончил его. Он изо всех сил старался подавить тошноту в желудке-изнурительная задача, чтобы только что съеденная пища не попала ему в горло. Запах стал более отчетливым, как только он понял его происхождение, задержавшись на кончике носа.

Однако Ричард съел совсем немного. Он уже достиг половой зрелости, а дети, выросшие в горах, привыкли есть больше. Гатон был весьма доволен. — Ешь больше, чтобы быстрее расти. Ричард, у твоей матери были какие-то желания, которые она хотела, чтобы ты выполнил?”

Выражение лица Ричарда изменилось. Его молчание было утвердительным, но он не собирался рассказывать Гатону о них до того, как они станут реальностью.

Гатон не стал настаивать на продолжении разговора с Ричардом, просто сказав: «независимо от того, чего хочет твоя мать, достичь этого, вероятно, нелегко. Я не буду помогать тебе напрямую, не дам тебе никакой власти, но я дам тебе достаточно шансов стать сильнее. Что касается того, как далеко вы пойдете, все зависит от вас. Я надеюсь, что однажды ты сможешь громко говорить со мной.”

Ричард кивнул, но ничего не сказал.

Гатон некоторое время бормотал себе под нос: “я найду тебе учителя, и ты проведешь с ней следующие несколько лет, учась. Я надеюсь, что вы преподнесете мне приятный сюрприз в следующий раз, когда вернетесь. Не только для меня, но и для тебя, и для твоей матери.

“На сегодня все. А теперь иди, познакомься со своими братьями и сестрами, это будет очень… многозначительно.”

Ричард только через полчаса понял, что имел в виду Гатон. И все же ему потребовалось бы еще несколько лет, чтобы понять более глубокое значение этого поистине глубокого переживания.

На собрании он сидел на стуле с высокой спинкой, неподвижный, как статуя. Его взгляд был слегка приподнят и сосредоточен на фреске над дверью.

Встреча проходила в небольшой гостиной во внутренней части замка, расположенной в другом крыле от обеденного зала, который предназначался только для семейного пользования. Величественные, щедрые украшения здесь сильно контрастировали с остальной частью замка, теплой и яркой со светом от заклинаний освещения, делающих его таким же ярким, как День внутри. Многочисленные свечи в великолепных подсвечниках добавляли в комнату прекрасное тепло, кроме освещения.

Братья и сестры Ричарда сидели на диванах по обе стороны от него, два младших брата и шесть сестер разного возраста. Он никогда не думал, что у него так много единокровных братьев и сестер; когда его кузены будут добавлены, это число, вероятно, будет расти.

Слева от него сидели братья, а справа-сестры. Он был прямо в центре, выдерживая их обжигающие взгляды, когда они внимательно наблюдали за ним, как редкий демон, только ждущий, чтобы его препарировали. В отличие от статуи, которая была им самим, его братья и сестры были гораздо более необузданными и высокомерными.

Оба мальчика были намного младше Ричарда, но их взгляды были полны явного любопытства, презрения и враждебности-всего, кроме привязанности. От их пристальных взглядов у Ричарда волосы на затылке встали дыбом, что случалось только тогда, когда он ощущал убийственное намерение. Все шесть его сестер были разного возраста: старшая оказалась юной леди, судя по ее пышной груди, а младшей, вероятно, было меньше пяти лет. Взгляды, которые они бросали на него, были также гораздо более сложными; в них было любопытство, но также и нерешительность, когда они изучали его. Двое старших жались друг к другу, тихо обсуждая что-то и поглядывая на него время от времени, когда они внезапно разражались безудержным смехом. Ричард все еще не мог понять, что же это было, кроме того, что это определенно не касалось их братьев и младших сестер. Ему потребуется какое-то время, чтобы понять, что именно женщины делают с мужчинами, с которыми хотят переспать.

Ричард не произнес ни слова. Он вообще не знал, что сказать, да и брат с сестрой, похоже, тоже не собирались вступать в разговор. Они пристально смотрели на него своими постоянными пронзительными взглядами, некоторые из которых были наполнены такой острой черствостью, что угрожали проткнуть его насквозь, в то время как другие излучали ненависть, как будто хотели поглотить его целиком.

Они встретились всего на десять минут, но Ричарду показалось, что к тому времени, как дворецкий вывел его из гостиной, прошел очень длинный день. Он обнаружил, что рубашка, которую он носил под одеждой, уже промокла насквозь.

Позже он понял, что те десять минут, в течение которых он встретил своих братьев и сестер, на самом деле были своего рода церемонией, которая представляла их одобрение его как части Археронов, и что отныне он будет частью семьи. Такая церемония также позволила членам семьи Ашерон ближе познакомиться друг с другом, предоставив им возможность в будущем выбирать друг друга.

Ричард покинул замок Блэкроуз на следующий день в сопровождении небольшого отряда солдат и направился на Запад. Он не видел Гатона с самого ужина, и его отец не выходил даже тогда, когда он покинул Азан. Встреча оказалась проще, чем он себе представлял, а также гораздо более холодной и безразличной. Во-первых, у него не было никаких ожиданий, но он все еще чувствовал смутное чувство потери, когда уезжал. Количество братьев и сестер заставило его понять, что он был просто еще одним ребенком для своего отца.

Однако Ричард втайне сжал кулак так сильно, что ногти царапнули ладонь. Две картины наложились друг на друга перед его глазами: одна из его многочисленных братьев и сестер, а другая была яростным пламенем, которое продолжало гореть в тот день. Он вдруг почувствовал, что его мать умерла такой несправедливой смертью.

Отряд двинулся на Запад, Мордред по-прежнему сопровождал Ричарда. На этот раз рыцарь говорил гораздо меньше, лишь при случае добавляя несколько фраз за двадцать дней пути. Они прошли через темные леса, пересекли Римскую реку, которая простиралась через континенты, тащились вдоль бледных горных цепей еще десять дней, затем прошли через территории дюжины дворян и даже Великого Герцогства, прежде чем, наконец, прибыли к месту назначения: темно-синему, волшебной башне на территории легендарного великого мага Шарона.

Космос обладал собственной силой. Огромное пространство всегда будет оказывать какое-то реальное давление на людей.

Стоя перед Deepblue, Ричард действительно понимал, насколько огромной может быть волшебная башня высотой более 500 метров. Это было не просто отдельное строение, а целый комплекс зданий, простиравшийся от Вечнозимных гор до одного из притоков бухты льдины. Центральное здание было построено в готическом стиле, его летающие контрфорсы украшены сложной и изысканной резьбой. Бросающийся в глаза шпиль и остроконечные арки поддерживали дверь, в то время как красочные облака элементарных частиц и тайной энергии окружали вершину. Вся волшебная башня, казалось, плыла вверх, к небу.

Ричард быстро встретился с Шарон. Это был легендарный маг, хранитель Священного Союза и наставник, которого выбрал для него отец. Только оказавшись лицом к лицу с истребительницей драконов, он понял, что она даже не согласилась тренировать его; путешествие было полностью желанием его отца.

Теперь Ричард стоял в волшебном зале Шарон,который был похож на сказку. Стены и земля были сделаны из какого-то неизвестного, сверкающего материала, который был полупрозрачным темно-синим. Можно было бы заглянуть в глубину зала одним взглядом, но также чувствовалось, что они не могут заглянуть дальше поверхности. Многоцветные оптические диски время от времени кружились вокруг стен и пола, двигаясь свободно, как стайка резвящихся рыб, так же ловко, как если бы они были живыми.

Трон, вырезанный из целого куска натурального хрусталя, стоял на возвышении в конце зала, на котором восседала сама Шарон. Ее ноги были на одном уровне с подбородком Мордреда, а над головой Ричарда-она была буквально величественна. Но с ее легендарным статусом, никто бы не подумал, что она была лишена манер вообще.

Золотые волосы Шарон свободно развевались, а ее длинное царственное платье с глубоким вырезом открывало обнаженные плечи и большую часть белоснежной груди. Цвет ее лица был невероятно бледен, и если бы кто-нибудь увидел это, то захотел бы укусить любую часть ее тела. Конечно, если бы у них был выбор, один из них положил бы свои зубы на ее полную грудь, а следующим было бы ее лицо. На вид ей было лет семнадцать-восемнадцать, не больше, с маленьким личиком и спокойным нравом. Великий маг был воплощением классической красоты, сидя на высоком Хрустальном троне, как только что спустившаяся богиня.

Те, кто встретится с ней впервые, совершенно не смогут связать такую молодую и красивую женщину с легендарным магом. Но даже самый молодой маг знал бы, что Deepblue существует уже более ста лет.

Ее руки были скрещены крест-накрест на коленях, и каждый палец был украшен длинным ногтевым щитком, выкованным из Зачарованного адамантина, каждый палец был украшен драгоценными камнями и узорами всех цветов. Узоры на стражниках были фактически сформированы из крошечных заклинаний, инкрустированных в мириады драгоценных камней, которые включали редкие камни, только замеченные в легендах. Те, кто знал ценность, могли бы увидеть, что все эти охранники были безупречно мощными магическими передатчиками, или, возможно, они были больше похожи на божественные инструменты, и Шарон действительно могла бы покрыть ими все свои десять пальцев! Ее серьги, ожерелье и даже шнурки, которыми она перевязывала волосы, были магическим передающим оборудованием, похожим на щитки для ногтей!

Хрустальный трон был настолько ослепителен, что даже Ричард, ребенок, который ничего о нем не знал, мог сказать, насколько он драгоценен. Однако сам этот волшебный зал стоил в сто раз больше трона. Кристаллы, встроенные в стены и полы, на самом деле использовались магами для своих посохов!

Стоя в магическом зале, Ричард внезапно почувствовал, что диапазон его восприятия значительно расширился, и следы энергии начали входить в его тело, как будто они текли по какому-то странному проходу. Когда тонкие энергетические частицы вошли в его тело и были постепенно поглощены, он внезапно услышал звук разбивающегося стекла в своем сознании. Это было так, как если бы в этот самый момент был разбит на куски некий защитный экран, позволивший его восприятию, которое когда-то было связано и ограничено, полностью рассеяться.

В следующую секунду Ричард вступил в контакт с волшебным океаном! Подводные течения убывали и текли в этой воде, лишенной света, текли по морскому дну, готовые в любой момент молча сожрать гигантского кита. Если бы Ричард упал в этот океан, он мгновенно был бы поглощен без единой ряби, но он стоял на его поверхности в этот самый момент!

Мгновенное чувство смущения немедленно заставило Ричарда побледнеть, и он непроизвольно задрожал. Все это казалось таким реальным, и он был не в силах определить, так ли это на самом деле.

Тем временем Мордред и Шарон серьезно обсуждали вопрос о плате за обучение Ричарда.

“Это желание моего господина, чтобы вы вложили все свое сердце и душу в то, чтобы руководить нашим молодым господином, в память о старых временах.”

— В память о старых временах? Да, теперь я припоминаю. Этот маркиз из твоей семьи до сих пор не заплатил мне за многие мои материалы!”

“Он уже заплатил основную сумму, не так ли?”

“А как насчет интереса?”

Обсуждение чисел с магом было совсем не мудрым шагом. Мордред тут же сменил тему и отбросил план Б. “молодой мастер Ричард обладает чрезвычайно выдающимся врожденным даром к магии.”

— Хм, десятки гениев приходят ко мне каждый год, чтобы научиться у меня магии! Я даже отказал трем-четырем священнослужителям.”

С серьезным лицом Мордред сдал свою козырную карту. “Наш молодой мастер имеет родословную Архерона, и немногие взрослые могут сравниться со степенью чистоты его крови. Ну, по крайней мере, никто другой среди этого поколения Археронов не может сравниться с ним.”

Легендарный маг поначалу был спокоен, но ее глаза вдруг загорелись так ярко, что весь магический зал слегка сверкнул, как будто она увидела огромного дракона, сделанного из драгоценных камней. Хотя она говорила спокойно, любой мог бы сказать, что она просто притворялась. “Тогда что же я могу сделать?”

— Вы можете топтать его как угодно!- Это было совсем не похоже на то, что мог бы сказать серьезный и старомодный Мордред. Собственно говоря, это были именно слова маркиза, а не его самого, но Мордред, произнося эти слова, сохранял торжественное выражение лица. Или, возможно, его внешность не передавала его эмоций.

Именно тогда Шарон и Мордред заметили странное поведение Ричарда.

Шарон выглядела так, словно глубоко задумалась. “Этот маленький парень действительно мог бы установить связь с резервуаром магической силы моего магического зала, это нелегкий подвиг. Ну … я думаю, что он едва ли имеет право учиться у меня, — медленно сказала она.

“Ну конечно же! Мордред улыбнулся, но думал иначе. Это был волшебный зал, построенный полностью из кристаллов бездны! Магические силы здесь были настолько сильны, что даже такой рыцарь, как он, чьими единственными способностями были его боевые способности, мог обнаружить их. А что тут такого сложного? Это оправдание было действительно слишком надуманным.

— Однако этого недостаточно.- Эти два самолета, которые у Гатона с собой, очень хороши, — сказала Шэрон. — я думаю, они могут помочь нам. Я хочу получить 10 лет его прибыли от любого из них.”

“В самолетном времени?”

— Нет, по Норландскому времени.”

Уголок рта Мордреда слегка дернулся, но в конце концов он кивнул. Это уже немного превысило базовый уровень, который Гатон установил для него, но все еще было узко приемлемо. Норланд был не единственным самолетом в этом мире, но он был одним из лучших. Поток времени здесь был медленнее, чем в большинстве второстепенных плоскостей, и десять лет в Норленде могли быть эквивалентны столетиям в других местах. Итог, который маркиз изначально наметил, был уже невообразимо щедрым. Это была половина заработка Гатона, о котором они говорили, что неизбежно повлияет на его планы расширения в будущем. Нужно знать, что следующей целью Гатона было установить свое присутствие в столице империи-легендарном городе Фаусте. Для того, чтобы основать свою землю в таком месте, независимо от того, насколько обильны подготовленные ресурсы, это никогда не будет слишком много.

И только тогда Мордред вспомнил о титуле, который элиты альянса тайно распространяли между собой, и который был приставлен к имени Шарона: «действительно, кровосос Шарон…»

Широко известна была и ее Максима: «я, может быть, и не самый сильный, но уж точно самый богатый.”

Однако Шарон продолжала: «я немного помогу маленькому Гатону во время следующей молитвы Вечному Дракону.”

Мордред облегченно вздохнул. Это было единодушно с базовой линией, которую установил Гатон. И все же он сразу почувствовал, как в нем поднимается странное чувство. Хотя это был такой важный вопрос, обе стороны быстро достигли соглашения на своих базовых линиях, не зондируя друг друга много раз и не толкая и не таща процесс торгов по ценам.

Какая у них была химия!

Самое важное задание было уже успешно выполнено, и Мордред немедленно отбыл. Прямо перед тем, как уйти, он не смог удержаться, чтобы не обернуться и в последний раз взглянуть на Ричарда со сложным взглядом в его глазах. Когда более чем за столетие совокупная прибыль от определенной плоскости была сложена вместе, независимо от того, какой формы или формы, любой оглянулся бы на них так.

Шерон мягко помахала рукой. Восемнадцать магов, все выше двенадцатого уровня, немедленно и бесшумно отступили, оставив ее наедине с мальчиком, который изо всех сил старался не поддаться магической силе. Хотя его одежда была полностью пропитана потом, Ричард все еще держал себя в руках и не падал без сил. Упорство, которое он тренировал с юности, наконец-то обнаружило свои последствия.

Легендарный маг, сидевший на Хрустальном троне, легонько постучал пальцами, и двое стражников с ногтями столкнулись с “Динг”. По мере того как приливы и отливы скрытого под землей резервуара магической силы постепенно утихали, богатые и нескончаемые иллюзии в сознании Ричарда тоже исчезали. Когда все приливы и отливы были сосредоточены на Литтл-Ричарде, даже тот, кто не имел таланта к магии, мог проявить «экстраординарный» врожденный дар.

Это была крошечная маскировка, которую Мордред определенно видел насквозь, и Шарон не собиралась скрывать ее. Не то чтобы у нее не было более совершенных и непонятных стратегий и оправданий, просто она была слишком ленива, чтобы использовать их. Неважно, насколько испорченной была причина, это все равно была причина. Даже если Мордред и догадывался о проделках Шарон, он не осмеливался упоминать об этом. В этом-то все и дело.

Ричард успокоил дыхание и медленно поднял голову, чтобы встретиться взглядом с Шарон. Он был немного удивлен; хотя Шарон была высокомерна и могущественна, ее внушительная надменность была гораздо более могущественной и опасной, чем самый свирепый демон, которого он когда-либо видел. Эта женщина выглядела всего лишь на 17 или 18 лет, и была так потрясающе красива со своей светлой кожей и полной грудью, что каждый хотел бы погрузить свои зубы в нее. С этого момента она будет его учительницей?

— Твой отец уже продал мне следующие несколько лет твоей жизни.- Легендарный маг использовал слово «продано» в очень двусмысленной манере, зная, что Ричард не сможет понять его ясно, так как у него не было навыков слушания уровня 7. Даже если бы он услышал его отчетливо, он не понял бы, что это значит сейчас. В то время как великий наставник магии и кровожадный маньяк вели переговоры о цене, этот молодой человек изо всех сил старался выдержать приливы магической силы и не дать себя смыть, ничего не понимая во всем остальном, что происходит.

“С сегодняшнего дня ты будешь моим учеником. Вы должны выполнять все мои приказы точно и безошибочно, независимо от того, какие они есть.- Голос Шарон звучал сурово и отстраненно.

“Утвердительный ответ.- Ответил Ричард. Он уже знал обязанности и обязанности послушника по пути сюда.

Шерон снова постучала ногтями друг о друга. Два могущественных мага вошли в это место и увели его. Он продолжал демонстрировать свое уважение и смирение как ее послушник, не поднимая головы, чтобы посмотреть на нее, потому что это было бы невежливо. Вот почему он не замечал странных взглядов, которые бросала на него холодная красавица, взглядов, которые медведи бросали на лосося, истекая слюной от жадности.

Шерон было нелегко ждать, пока весь зал не опустеет. Возможно, несколько мгновений назад она невольно рассмеялась, и на хорошеньком личике легендарного мага отразилось нескрываемое восхищение, когда она одним быстрым движением развернула волшебный свиток. Свиток проецировал изображение, которое образовывало трехмерную магическую карту, заполненную бесчисленными магическими символами, обозначающими сотни плоских координат.

Шерон была в приподнятом настроении, просматривая десятки знаков дракона на карте самолета. Поскольку у нее было хорошее настроение, она решила разграбить несколько драконьих гнезд, чтобы отпраздновать события этого дня.

“А что мне делать сегодня вечером? Ограбить дракона, или ограбить дракона, или ограбить нескольких драконов?!- Прекрасная легендарная чародейка была расстроена по-своему.

Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.