Глава 19

Глава 19: иди к черту

Переводчик: Nyoi-Bo Studio Редактор: Nyoi-Bo Studio

Присутствие многих зевак, казалось, было частью их злого плана. Если бы Фэн Тяньлань попала в их ловушку, ей было бы слишком стыдно жить. Ее положение было бы более чем плачевным, а их злобные слухи могли бы даже довести ее до самоубийства! Как это жестоко!

Однако у Бога были свои планы. Она не только не выпила афродизиака, но и вместо нее появилась собака. В результате большая желтая собака унизила Фэн Сю и третьего принца! ТСК-ТСК, это шоу оказалось более приятным, чем она ожидала.

Официант, понятия не имевший о том, что только что произошло, принес на стол кастрюлю с обжигающе горячим супом из четырех деликатесов. Хотя ему и было любопытно, он не осмелился задержаться и сразу же ушел.

Фэн Сиюю вырвало так сильно, что даже желтая желчь вышла наружу. Бледная как бумага, она пристально посмотрела на Фэн Тяньланя и сердито потребовала: Да что же ты такого сделал? Зачем тебе так оскорблять третьего принца и меня?”

Фэн Тяньлань слегка приподняла бровь и посмотрела на впечатляющее декольте Фэн Тяньлань. — Как же я могла оскорбить тебя, если ничего не трогала? — мягко усмехнулась она. — ты же знаешь, что это такое. Видя, что ваше декольте обнажено, возможно, собака пришла к вам из-за вашего сильного запаха.”

Пффф! В толпе раздалось несколько смешков. Фэн Тяньлань намекал, что запах Фэн Сю был настолько блудным, что она привлекла собаку в жару. Фэн Сю понял скрытый смысл слов Фэн Тяньланя и уставился на нее горящими глазами. — Что ты имеешь в виду? — прорычала она с ненавистью. — я не знаю, что ты имеешь в виду. Повторите это, если осмелитесь!”

“Я же сказал, что от тебя пахнет шлюхой, значит, тебя осквернила собака!»Слово за словом, Фэн Тяньлань спокойно улыбался плюющемуся огнем Фэн Сю. Если бы она так сильно хотела быть униженной, то исполнила бы свое желание.

— Пошел ты к черту!- Закричал фэн Сю. Она больше не могла сдерживать свой гнев. Она щелкнула кастрюлей с дымящимся, только что поданным супом из четырех деликатесов. Как фея, разбрасывающая небесные цветы, она выплеснула содержимое горшка на Фэн Тяньлань!

Фэн Тяньлань увидел, что суп приближается. Прежде чем она смогла уклониться от нападения, она почувствовала внезапный поток мощной духовной силы, пронесшийся мимо нее. Он образовал барьер и остановил горячий суп, собрал жидкость, а затем бросил ее обратно…

Фэн Сю почувствовала, как к ее лицу подступил горячий пар. А потом-жгучее ощущение. Она закрыла лицо руками и закричала от боли: — А! — А!- Несколько капель супа упало на лицо Си Жуна, и он поморщился от боли. В конце концов, суп был очень горячим.

«Фэн Тяньлань, ты…» — проревел Си Жун. Однако он был ошеломлен, когда увидел, что Си Мобай поднял руку и отрезал маленький кусочек ткани от своего рукава. Он спросил: «второй брат?”

Похоже, фэн Сю расплескал несколько капель супа на одежду второго брата. То есть, бросание супа обратно в них было, по сути, делом рук второго брата?

— Молчать!”

Это простое слово вылетело изо рта Си Мобая подобно холодному кинжалу, заставив замолчать даже самых буйных среди них. Он был настолько ужасен, что даже Фэн Сю, который кричал от боли, послушно заткнулся и уставился широко раскрытыми глазами на Си Мобая. Он даже не поднял головы. Легкое слово, произнесенное с небрежностью, заставило их задохнуться, словно они были пойманы в ловушку под ледяной горой.

— Фэн Тяньлань… — яростно завыл Фэн Сю. Сейчас ей хотелось броситься на нее, разорвать на части. Ее лицо…

Си Ронг взглянул на Си Мобая, который излучал ледяную ауру. Он потянулся к фэн Сю и приказал: «вызовите Императорского врача в поместье фэнов.- Его второй брат был очень зол. Если они затянут это безобразие дальше, и он, и Ю’Эр окажутся в еще более горячем супе. Кроме того, они должны были обработать лицо Юэра, быстро, пока не стало слишком поздно.

— Старший братец Ронг, это она…”

“Твое лицо важнее», — сказал Си Ронг и подхватил Фэн Сю в свадебных руках. Глядя на волдыри на ее лице, он нахмурился.