Глава 288-288: Пощечина: Шаг первый

Глава 288-288: Пощечина: Шаг первый

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

«Она пригласила девушку играть на скрипке на сцене, потому что хотела ее опозорить».

«Я не ожидал, что эта маленькая девочка будет так хорошо играть на скрипке. Это была большая пощечина твоей сестре».

«Твоя сестра делает это только для того, чтобы вернуть себе достоинство».

— Не останавливай свою сестру.

Карл несчастно посмотрел на отца и холодно сказал:

«Но Диана сказала это перед таким количеством людей; это очень унизительно для Маленькой Феи.

«Для Дианы, как для ведущей, это просто непосильно».

«Я не могу позволить своей сестре запугивать гостя как ведущую».

Маленькая Фея была такая красивая и так хорошо играла на скрипке. Она была полностью его чашкой чая.

Он не мог вынести, чтобы другие издевались над Маленькой Феей. Мистер Фергюсон немедленно выстрелил в Карла кинжалами.

«Что ты знаешь?»

«Если ваша сестра сможет заставить мистера Циня разочароваться в этой маленькой девочке и вместо этого жениться на ней, то это станет огромным стимулом для семьи Фергюсонов, поскольку мы объединим усилия».

«Это великое дело».

Мистер Фергюсон вдруг посмотрел Карлу в глаза, как будто хотел заглянуть в глубину его души.

«Карл, тебе понравилась эта маленькая девочка?»

Кончики ушей Карла покраснели, и он тут же неловко покачал головой.

«Отец, у меня нет. Маленькая Фея — жена господина Циня. Как я посмею ее ругать? Не неси чушь».

«Глупый мальчик. Если тебе нравится эта маленькая девочка, тогда послушай меня».

Когда мистер Фергюсон увидел очевидную застенчивость в ушах своего сына, он сразу понял, что Карлу действительно нравится Е Цайтан, поэтому он искушенно сказал:

«Если эта маленькая девочка опозорится на сцене, над господином Цинь определенно будут высмеивать».

«Видя, что маленькая девочка заставила его потерять лицо, в то время как твоя сестра такая выдающаяся…»

«Если он передумает и бросит эту маленькую девочку, чтобы жениться на твоей сестре…»

«Думаю об этом. Разве у тебя тогда не будет шанса?»

Когда Карл услышал умелые манипуляции отца, покраснение на кончиках его ушей стало еще более очевидным. В его глазах был след борьбы и желания.

Вопреки своей совести он кивнул.

— Хорошо, я послушаю отца и не буду вмешиваться.

Увидев, что Карл готов его выслушать, мистер Фергюсон немедленно отпустил Карла, удовлетворившись тем, что Карл больше не остановит Диану на сцене.

Неужели этот глупый ребенок действительно думал, что господин Цинь будет унижен?

Диана уже умело использовала настоящее имя госпожи Цинь, чтобы обратиться к ней, намеренно пытаясь полностью уберечь господина Цинь от этого.

В то время, если бы Е Цайтанг выставила себя дурой, никто бы не смеялся над господином Цинь.

Г-н Цинь определенно почувствует, что Е Цайтанг не презентабелен, и, в свою очередь, увидит, что его дочь была хорошей и выдающейся во всем.

Более того, его дочь в это время спасла лицо г-на Циня. Господин Цинь, должно быть, снова благодарен своей дочери.

Когда внимание могущественного и влиятельного г-на Циня было захвачено его дочерью, нужно ли ему бояться, что в будущем не будет сотрудничества с крупным бизнесом?

Что касается того, что его сыну понравилась эта маленькая девочка, он не возражал против того, чтобы эта маленькая девочка была любовницей его сына; игрушка.

Она не могла быть женой его сына.

Кроме Цинь Жоханя и Цинь Тянь…

Все гости ждали, чтобы увидеть, как Е Цайтанг выставит себя дураком.

Хотя у них было так много мыслей, Е Цайтанг, находившийся на сцене, совсем не чувствовал давления.

Е Цайтанг взял микрофон и вежливо улыбнулся Диане. Она вдруг сказала на идеальном королевском английском:

«Мне жаль разочаровывать мисс Диану»,n𝗼𝑽𝔢.𝔩𝑏/1n