Глава 74: Спасение героя, попавшего в беду…
Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios
Е Му Сюэ увидел, как Гу Цзюньи внезапно отбросило на расстояние, и даже закашлялся кровью. Она тут же развернулась и в страхе убежала.
Гу Цзюньи схватился за ноющую грудь и разочарованно посмотрел на убегающую спину Е Мусуэ. Разочарование было написано на его лице.
Личность Е Муксуэ сильно отличалась от ее беззаботной и смелой личности, когда она спасла его, когда он был молод.
Если бы Е Му Сюэ не сказал ему лично, что она его спасительница, он бы не поверил, что нынешняя Е Му Сюэ была тем же человеком, что и старая Е Му Сюэ.
Е Цайтанг все еще держала мотоциклетный шлем в руке. Увидев, как Е Муксуэ в страхе убегает, ее красные губы внезапно изогнулись в слабой улыбке.
Действия Е Му Сюэ, вероятно, ранили искреннее юное сердце Гу Цзюньи.
Однако сегодняшний инцидент позволил Гу Цзюньи увидеть истинное лицо Е Му Сюэ. Это можно было бы считать великим благословением среди несчастий.
Е Цайтанг быстро составил несколько слов. Держа мотоциклетный шлем одной рукой, она элегантно стояла перед Гу Цзюньи.
«Племянник, если ты готов называть меня тетей, я могу подумать о том, чтобы спасти тебя».
Только тогда Гу Цзюньи понял, что Е Цайтанг не ушел. Однако одежда, которую сегодня носил Е Цайтанг, была темного цвета — черная спортивная одежда. Оно почти слилось с ночью.
Более того, она была особенно тихой. Движения не было, поэтому на мгновение никто не заметил, что здесь был еще один человек. n𝕠𝑽𝓮-𝓁𝚋(В
— Почему ты еще не ушел? Гу Цзюньи держал грудь от боли одной рукой и вытирал кровь из уголка рта тыльной стороной ладони.
«Убирайся отсюда.
Он сказал ей уйти первой, чтобы этот маленький немой не был похож на Е Муксуэ, плюющего на него и проклинающего его за то, что он чертов ублюдок.
Е Цайтанг посмотрел на Гу Цзюньи, который был в ярости и унынии; его глаза были полны отчаяния — и он продолжал печатать.
«Племянник, не волнуйся. Я не оставлю тебя в беде».
— Но я с тобой не шутил. Зови меня тетей, и я спасу тебя».
«Заблудись, заблудись…» Гу Цзюньи взглянул на миниатюрного Е Цайтанга, который был нежным, как ива.
Если бы Маленький Немой был надежным, свиньи могли бы летать.
«Племянник, доверься мне. Не впадай в такую депрессию, — Е Цайтанг скривила красные губы и холодно сказала.
«Давай, зови меня тетей, и я вытащу тебя из этого».
Теперь она была его законной тетей.
Гу Цзюньи:
Когда преступник увидел еще одну девушку в черном, стоящую перед Гу Цзюньи, он немедленно высокомерно направился к Гу Цзюньи.
«Ух ты, молодой господин Гу, ты настоящий ловелас. Только что ушла малышка, и теперь у тебя есть супермалышка.
«Молодой господин Гу, вам действительно очень повезло».
«Босс, не тратьте на них свое дыхание. Сейчас было нелегко обмануть полицию. Давайте покончим с этим быстро, пока не пришла новая волна полиции».
Когда Е Цайтанг услышала разговор этих паршивцев, она наконец поняла, почему они не видели полицию, хотя ясно слышали сирены.
— Хорошо, ты идешь первым.
Восемь из них стояли перед Гу Цзюньи.
«Конечно».
Один из них тут же поднял кинжал и со злой улыбкой собирался пронзить запястье Гу Цзюньи.
«Подожди.»
Голос молодой девушки по мобильному телефону внезапно зазвучал громко и отчетливо.
Мужчина, который собирался воткнуть кинжал в запястье Гу Цзюньи, внезапно застыл.
Он усмехнулся и повернулся, чтобы посмотреть на Е Цайтанга.
«Почему, суперкрошка, ты готова пройти через все трудности с молодым мистером Гилом?»