Глава 130: Смерть деликатной женщины

Глава 130. Смерть нежной женщины

Миссис Чжоу была очень печальна и в отчаянии. Ее разум истекал кровью. У нее не было собственного ума. Она не могла видеть ничего вокруг себя. Она думала только о любимом муже и троих любящих детях.

Спасибо, читатели!

Ван Ма увидел это и почувствовал боль. Она не могла перестать вздыхать. Она советовала госпоже Чжоу быть осторожной, когда прибыла в особняк Янь. Она должна оставаться в комнате и не выходить. Ей следует избегать молодого господина и дам, если они спровоцируют неприятности…

Миссис Чжоу не ответила ей и по-прежнему стояла неподвижно.

Ван Ма посмотрел на страдания миссис Чжоу. Она вздохнула и поспешила убраться в доме.

В комнате было тихо, так как на первом этаже. Время от времени раздавались крики.

Внезапно кто-то за пределами небольшого здания закричал: «Моя жена, где ты? Моя жена, где ты?»

Миссис Чжоу услышала знакомые крики. Она сразу встала и бросилась открывать окно. Она увидела, что ее муж был там, когда она выглянула. Казалось, она воссоединилась со своим мужем. Она сорвалась и залилась слезами.

Чжан Эрлинь запаниковал и поспешно спросил: «Моя жена, что с тобой? Они причинили тебе боль?»

«Мой муж, прости меня! Почему моя судьба так бедна? Я чувствую боль. Мне так больно…»

Госпожа Чжоу плакала и выплевывала свою бесконечную печаль и боль своим близким.

Чжан Эрлинь забеспокоился еще больше и призвал: «Моя жена, скажи мне. Что случилось?»

Миссис Чжоу сорвалась с места и уставилась на мужа, не моргнув, с грустью на лице.

Она оплакивала: «Мой муж, наша семья будет зависеть от тебя в будущем. Ты должен позаботиться о себе!»

«Моя жена, почему ты так говоришь? Ты будешь тем, кто поддержит нашу семью. Спускайся и иди домой со мной».

Он очень хотел подняться наверх, чтобы забрать госпожу Чжоу, но Ли Тиетоу и Чэнь Даху охраняли ворота. Он не мог войти внутрь.

Госпожа Чжоу не ответила ему и продолжала говорить: «Наши дети маленькие. Что бы ни случилось потом, ты должен воспитать их до совершеннолетия».

«Моя жена, что с тобой? Почему ты говоришь что-то подобное? Они причиняют тебе боль?»

Чжан Эрлинь был более взволнован и уставился на госпожу Чжоу наверху.

Миссис Чжоу нежно посмотрела на своего мужа. Ее горе и отчаяние постоянно лились слезами. Она не обращала внимания на расспросы Чжан Эрлиня, но плакала и советовала. — сказала она и захрипела от рыданий. Ее слова были полны любви и ласки, до боли тоски.

Она ласково посмотрела на мужа и расплакалась. Она сказала: «Мой муж, твое тело все еще слабо после болезни. Не переутомляйся и береги себя».

Чжан Эрлинь стало грустно, и он сломался. Он вытер слезу. Чтобы не потопить любимую жену в горе, ему пришлось сдержать свой гнев. Он не стал спрашивать, что случилось, и надеялся, что она сможет спуститься вниз и пойти с ним домой.

Госпожа Чжоу смотрела на зависимого мужа и не могла перестать плакать, переполненная бесконечным отчаянием и болезненными эмоциями…

Чжан Эрлинь увидел, что его жена полна боли, и почувствовал, что что-то не так. Он был встревожен и зол, болезненно рвал вниз. Он не мог обращать внимания на других и надеялся забрать любимую жену домой. Он не надеялся, что что-то еще произойдет.

Миссис Чжоу горько расплакалась. «Мой муж, мне жаль тебя. У меня горькая судьба. У меня нет другого пути, нет другого пути… Муж мой, я не хочу оставлять тебя и наших детей. У меня нет лица, чтобы увидеть тебя снова. Моя жизнь болезненна! Муж мой, сдержи мои слова, пожалуйста!»

«Я сохраню это.» Чжан Эрлинь был полон слез и рыдал. «Моя жена, не говори больше ничего. Спускайся и возвращайся домой со мной. Наши дети ждут тебя дома».

«Дети мои, я не хочу оставлять вас! Вы так молоды. Я не хочу оставлять тебя. Я не хочу… Я не могу позаботиться о тебе. Я буду скучать по тебе. Я буду скучать по тебе…»

Миссис Чжоу расплакалась, и ее слезы лились рекой. Она не могла контролировать свое горе.

Чжан Эрлинь почувствовал себя нехорошо и поспешил ее уговорить. Ему не терпелось приехать за женой и забрать ее из этого ужасного места.

Миссис Чжоу посмотрела на мужа с отсутствующим выражением лица. «Мой муж, ты должен заботиться о своем теле и о наших детях. Помнить?»

— Я знаю, и ты тоже. Ты нужен нашей семье. Спускайся, и давай вернемся, чтобы поговорить об этом».

Госпожа Чжоу заплакала еще больше и с глубокой любовью посмотрела на своего мужа.

Затем она закричала: «Мой муж, мне очень жаль. Ты должен помнить мои слова. Я оставлю. Вы должны заботиться о наших детях и быть осторожными!»

В конце своего голоса она упала и сильно ударилась о землю.

Чжан Эрлинь был потрясен и поспешно подбежал, чтобы забрать госпожу Чжоу. Он кричал и кричал. Он не знал, что делать.

Миссис Чжоу ударилась головой и остолбенела. Ее окровавленное лицо все еще выражало печаль. Эта нежная и добрая женщина боролась со смертью и встала на долгий путь, из которого нет возврата. Это было действительно душераздирающе.

Ян Сяопэн вышел из дома и посмотрел на него. Он не мог не нахмуриться и покачать головой.

Он фыркнул и сказал себе: «Это не имеет большого значения. Не нужно плакать и искать смерть. Это достойно? Она действительно не стоит продвигать вперед! Ах, она так молода и красива. Зачем ей искать смерть? Жаль. Если она сможет остаться со мной еще на несколько дней… ах… — Он вздохнул, говоря.

Живой Яма достал два цяня серебра и передал их Ли Тьетоу, предоставив Чжан Эрлиню найти доктора. Он надеялся, что у него еще будет шанс встретиться с этой прекрасной дамой в будущем. Ему больше не было дела до госпожи Чжоу в коме и несчастного Чжан Эрлиня. Он ушел, не оборачиваясь.

Ли Тьетоу посмотрел на спину Янь Сяопина и расчувствовался. Его хозяин был полезен в этой поездке и вернулся с удовлетворением.

Он покачал головой и медленно подошел к миссис Чжоу.

Чжан Эрлинь не стал ждать его ответа и спросил: «Что случилось с моей женой? Ее изнасиловал Живой Яма?

Ли Тьето фыркнул. «Не спрашивайте меня. Вы будете рады, если я подробно расскажу вам об этом?»

Он посмотрел на озеро. Ян Сяопэн уже уплыл на корабле. Он снова вздохнул.

Он повернул голову и увидел, что Чжан Эрлин все еще наблюдает за ним. Он фыркнул и сказал: «Ну, раз уж ты хочешь знать, я могу сказать тебе правду. Твою жену изнасиловал мой хозяин. Если нет, то как я могу отпустить тебя».

Чжан Эрлин был очень зол и хотел найти проблемы Живого Ямы. Однако этот хулиган уплыл на корабле. Где его искать? Кроме того, он искал смерти, чтобы поговорить с этим свирепым хулиганом.

Ли Титоу уставился на него. «Найдите доктора для своей жены, так как она сильно ранена. Почему вы все еще находите здесь проблемы?

Чжан Эрлинь внезапно проснулся и поспешно подхватил госпожу Чжоу, бегущую в деревню.

Ли Тиетоу посмотрел на серебряные монеты в своей руке и с улыбкой сказал: «Брат, сегодня у нас есть деньги, чтобы выпить».

Чен Даху тоже был полон улыбок, глядя на спину Чжан Эрлиня с гордым выражением лица.

Ли Тьето вздохнул. «Нашему хозяину действительно повезло!»

Чэнь Даху также посетовал: «Да, наш мастер имеет в виду то, что он сказал, и делает все, что хочет. Нам с ним не сравниться».

Чжан Эрлинь устало отвел свою жену к врачу.

Врач увидел, что миссис Чжоу так сильно пострадала, и сразу же принял меры. Он коснулся ее вен и проверил ее дыхание у нее под носом. Он не мог не покачать головой.

Он посмотрел на Чжан Эрлиня и вздохнул. «Вашей жены уже нет в живых. Вернитесь и приготовьте ей похороны. Такой хороший человек. Как это может произойти? Ах…”

Это было как гром среди ясного неба, который полностью потряс Чжан Эрлиня. Он был чрезвычайно напуган и опечален, сидя на земле. Он был ошеломлен и расплакался. Он был без сознания, когда столкнулся с такой огромной атакой. Небо и земля не помогут ему.

Был полдень. Небо было полно темных туч. Ветер ревел известью разбушевавшихся лошадей. «Треск…» Непрерывно гремел гром, лил дождь. В одно мгновение небо и земля исчезли. Все было плохо видно…

Его жена, которая была с ним много лет, внезапно скончалась, что казалось, что его семья рухнула. Чжан Эрлинь не знал, как жить в будущем. Как он мог содержать эту семью в одиночку?

Он разрывал все дни и чувствовал грусть и тоску. Он страдал от боли и отчаяния…

Он не мог вынести этого гнева и пошел к учителю г-ну Вану, чтобы тот помог ему написать жалобу. Ему нужно было пойти к правительству, чтобы обвинить Янь Сяопина.

Мистер Ван покачал головой и вздохнул. Он пытался убедить его, что он должен терпеть это ради своих детей. Для этого поколения человек был бы сильным, если бы у него были деньги. Он не смог победить хулигана.

Кроме того, Ян Сяопэн вступил в сговор с правительством. Офицеры в правительстве преследовали те же цели, что и он. Чжан Эрлинь не должен их провоцировать. Возможно, его бы убили.

Что, если он был в опасности? Что трое маленьких детей должны делать в будущем?

Терпи. У бедняков не было ни власти, ни богатства, ни опоры. Им оставалось только терпеть. Что они должны делать?

Чжан Эрлинь почувствовал горе и гнев. Он не мог этого вынести и позволить любимой жене умереть от горя. Он не мог заботиться ни о чем со своим гневом. Он был настроен отомстить за миссис Чжоу и надеялся, что Живого Яму удастся поймать. Он умолял г-на Вана написать жалобу на него.

Г-н Ван очень симпатизировал Чжан Эрлиню. Он также был опечален смертью госпожи Чжоу. Он думал о Янь Сяопэне и глубоко ненавидел его. Однако он не посмел обидеть порочного человека.

Когда он обнаружил, что Чжан Эрлинь не прислушивается к его убеждениям и подаст в суд на Янь Сяопина, даже если тот умрет, он почувствовал себя несколько беспомощным. У него не было возможности уговорить его, но он не мог отказаться от его требования, поэтому ему пришлось согласиться.

У г-на Вана были некоторые сомнения, и он неоднократно советовал Чжан Эрлиню, что он не может никому сказать, кто написал эту жалобу.

Чжан Эрлинь поклонился, чтобы поблагодарить его: «Сэр, успокойтесь. У тебя есть выгода для меня. Я не причиню тебе хлопот».

Г-н Ван написал его левой рукой. Он думал, пока писал. Он был на медленной скорости, потому что не привык писать левой рукой.

Чжан Эрлинь получил жалобу и поклонился ему за признательность. Он устроил своих детей в доме своего соседа Ли Гоушэна. Затем он отправился прямо в графство.

В вестибюле округа, когда молоток судьи упал, солдаты с обеих сторон крикнули «Суд начинается, молчи», от чего у людей похолодело.

Офицер закричал и спросил: «Кто там? Впустите его.

Последователи ответили и отвели Чжан Эрлиня в вестибюль.

Офицер увидел его и спросил: «На кого ты собираешься судиться? У вас есть жалоба?

«У меня жалоба». Чжан Эрлинь поспешно вынул его.

Солдат взял жалобу и передал ее.

Когда офицер взял жалобу и прочитал ее, он был ошеломлен. Он поднял голову, чтобы посмотреть на Чжан Эрлиня, и мягко покачал головой.

Почерк на бумаге был аккуратным, без кончика кисти. Можно было легко сказать, что это было написано человеком с более низким образованием. Предложения были нормальные, без всякой литературности, но очень беглые. Причина и следствие были ясны, демонстрируя пугающее намерение с равнины.

Он покачал головой и сказал: «Вы подадите в суд на Янь Сяопина? У него в особняке группа женщин, так как же он может изнасиловать женщину в деревне. Это вздор!»

Чжан Эрлинь немедленно ответил: «Мой Господь, я говорю правду. Мою жену принудил к смерти Ян Сяопэн. Его слуги Ли Титоу и Чен Даху тоже там. Они знают этот вопрос. Пожалуйста, разберитесь».

Офицер хлопнул судейским молотком и крикнул: «Молчи и не говори глупостей. Мастер Ян — джентльмен в нашем округе, так как же он может совершать такие бесстыдные поступки? Вы презираете хорошего человека, поэтому я должен судить ваше преступление. Я знаю, что ты всего лишь сельский житель и мало знаешь о правилах. Вы впервые совершаете преступление. Я отпущу тебя. Уходи сейчас же.

Солдаты с обеих сторон выдали стойки, и палки в их руках ударились о землю, сделав величественное место еще более ужасным.

Хотя вестибюль округа был очень страшным, Чжан Эрлинь не боялся. Он все еще кричал от недовольства и умолял офицера принять правосудие и наказать преступника.