На границе Великой Империи Ли ворота перевала Ефу[1] были широко открыты. Небольшое количество легкой кавалерии, дислоцированной в городе, решило выступить в темноте ночи, чего они редко делали. Несмотря на то, что их было всего тысяча, ровный стук железных копыт боевых коней по земле все равно вызывал землетрясение. Это было похоже на то, как будто кто-то энергично и быстро бил в боевой барабан. Это был звук, который мог вызвать пыл и рвение в крови.
У почтовой дороги генерал натянул поводья и остановил лошадь. На его лице было торжественное выражение.
Молодой лейтенант со зловещим шрамом на лице поспешно подъехал на своей лошади. Замедлив ход и остановившись рядом с генералом, он спросил тихим голосом: «Генерал Хан, в чем причина такого ускоренного марша на север и внезапной атаки? Великая Империя Ли имеет обширные территории к северу от перевала Ефу. , так как же могут быть большие группы бандитов или жуликов? Даже если они и есть, ответственность за борьбу с ними все равно не должна ложиться на нашу кавалерийскую часть, верно?»
«Есть вопросы, которые вам не следует задавать», — глубоким голосом ответил коренастый генерал.
Молодой лейтенант поморщился в ответ. Однако он действительно прервал свою линию допроса.
Генерал с перевала Ефу ненадолго заколебался, скорее всего, потому, что он тоже чувствовал себя неловко удушённым. Упорядочив свои слова, он тихо объяснил: «Мало того, что наша кавалерийская часть идет на север, но почти половина пехотных и кавалерийских частей с северных пограничных перевалов и военных городков также идет сегодня вечером на север».
Услышав это, молодой лейтенант запнулся. «Сезонная охота, которая происходит с четырехлетним циклом? Но сейчас неподходящий сезон! Мы только что посетили весеннюю охотничью сессию в прошлом году, так что даже если мы собираемся провести крупные военные учения в этом году, это должно быть летом.»
Генерал неосознанно погладил мягкую гриву своего коня и ответил: «Военное министерство, естественно, отдаст нам приказ, когда мы прибудем на место. Нам не нужно гадать».
————
Более чем в 100 километрах к западу от города Красной Свечи посреди широкой реки Вышитый Цветок возвышалась небольшая одинокая гора. Эту гору, стоящую выше по течению, у местных жителей было грубое название — Гора Паровых Булочек.
На этой горе находился одинокий храм горного владыки, и благовония и подношения этому храму никогда не прекращались. Говорили, что этот храм был чрезвычайно эффективным: люди получали все, о чем молились: детей, богатство и так далее. Это принесло храму широкую известность, и это стало достопримечательностью, которую ученые и официальные лица должны были посетить на лодке.
Весенняя ночь была прохладной, и волнистые волны на реке поднимали в воздух брызги. Смутно можно было разглядеть зеленого карпа длиной около метра, быстро плывущего к одинокой горе. Удивительным было то, что на спине рыбы сидел маленький ребенок в ярко-красной одежде. Этот ребенок был ростом всего с ладонь, и, как всадник, держащийся за поводья, его руки крепко сжимали два уса зеленого карпа. Ребенок подпрыгивал вверх и вниз вместе с движениями карпа и речной водой, и все его тело было мокрым. Лицо его было бледным, а изо рта лилась череда ругательств и ругательств.
Зеленый карп внезапно остановился, достигнув берега, в результате чего ребенка безжалостно выбросили на сушу. Ребенок упал, покрывшись грязью. Он повернулся к зеленому карпу, который неторопливо плыл обратно к берегу реки, и заревел: «У кривой палки наверняка будет кривая тень. Твой хозяин — чертова сука…»
Карп внезапно обернулся и посмотрел на ребенка на берегу. Последний от испуга чуть не обмочил штаны и крикнул: «Хорошие мужчины не спорят с женщинами», прежде чем развернуться и помчаться к храму горного лорда.
Храм все еще был открыт, и маленькому ребенку потребовалось немало усилий, чтобы перелезть через порог двери. Приземлившись внутри, он посмотрел на забавную глиняную статую, покрытую облупившейся краской, и положил руки на бедра, крича: «Ваш господин чуть не утонул в реке! Не собираетесь ли вы поторопиться и встать на колени, чтобы Прими мою команду?! Думаешь, я не осмелюсь наказать тебя за глубокое неуважение и отрубить тебе голову?
Раздался громкий стук.
Ребенка в красном выгнали из храма, как будто он был всего лишь камнем.
Невысокий мужчина сел на порог двери и выругался: «Мальчик с благовониями, рожденный в храме, как ты, действительно смеет притворяться господином этого господина?»
Мужчина и ребенок были действительно похожи.
Ребенок задыхался от напряжения, скалил зубы и выглядел горестным, когда с большим трудом поднялся и сел на порог двери.
Мужчина нахмурился и спросил: «Что случилось?»
«Я немного голоден», — пробормотал ребенок.
Мужчина поднял руку и сделал вид, что собирается ударить ребенка, в результате чего мальчик обвил руками его голову и воскликнул: «Я только что подслушал некоторую информацию из павильона городского бога. Я слышал, что Министерство обрядов и Министерство Астрономии издало два секретных приказа, предписывающих всем горным и речным богам в радиусе 500 километров от Города Красных Свечей ждать дальнейших приказов. И в уединении, они должны стоять наготове и немедленно выполнять любые приказы.
«Если они отсутствуют, когда их вызовут, им будет вынесен смертный приговор! Черт возьми! Если бы я не сообщил вам эту новость, кто-то давным-давно облажался бы с вашей ленивой личностью… Кто-то одолжил бы этот «нож», чтобы убить человека. Ой, я забыл, что ты не человек».
На этот раз маленького ребенка шлепнули и отправили в храм.
Мужчина встал и посмотрел в сторону Города Красных Свечей. Выражение его лица было торжественным, и он сказал ребенку: «Я оставил для тебя немного еды в курильнице. Не забывай есть ее экономно».
«Хорошо, что у тебя еще есть немного совести. В любом случае, я искренне не понимаю, как ты попал в такую ужасную ситуацию. дерьмовые отношения со всеми твоими коллегами.Несмотря на это, даже твои ракообразные подчинённые смеют игнорировать твои приказы.Скажи мне, почему мне так не повезло родиться в твоей кадильнице?Эх…Я должен найти лучшую кадильницу, в которую можно перевоплотиться в следующей жизни…»
Ребенок в красном продолжал ворчать и жаловаться. Однако это не помешало ему ловко залезть на столик для благовоний и нырнуть в медную курильницу, внутри которой все еще находились семь палочек благовоний.
————
Вернувшись на станцию подушек, Чэн Шэн обнаружил, что маленький мальчик рядом с ним время от времени скрипел зубами, а иногда тяжело вздыхал. Он как будто обдумывал выбор, который решит его выживание.
Ли Хуай наконец остановился как вкопанный. Он набрался смелости и спросил: «Старый Ченг, у меня с собой 30 медных монет, так можем ли мы вернуться в тот книжный магазин и купить книгу? Сколько там стоит самая дешевая книга? Остаётся ли у меня ещё сдача?»
Человек, которого называли «Старый Ченг», не знал, смеяться ему или плакать. Поразмыслив над этим на мгновение, он серьезно ответил: «Это сложно. Этот книжный магазин считается самым недоступным в Городе Красных Свечей. книги. Если вы действительно хотите купить книгу, я знаю два больших книжных магазина в восточной части города. Конфуцианская классика, сценарии из бесчисленных учений, странные и чудесные сказки… Я могу торговаться для вас по хорошей цене, если это то, что вам нужно. ты гонишься».
Упрямый маленький мальчик покачал головой и ответил: «Нет, это должно быть из книжного магазина, который мы только что посетили!»
30 медных монет были тайными сбережениями Ли Хуая. Более половины денег было украдено у семьи его дяди, а оставшаяся часть принадлежала его сестре Ли Лю.
Раньше Чэнь Пинъань не пытался действовать щедро за свой счет, без вопросов купив дорогую книгу. Он также не отверг Ли Хуая и не проявил нежелания тратить так много серебряных таэлей. Вместо этого он спросил Ли Хуая, собирается ли он читать эту книгу.
Это застало Ли Хуая врасплох. Несмотря на то, что он ответил утвердительно (он, естественно, случайно пролистывал эту книгу, когда ему было скучно), Ли Хуай на самом деле мало интересовался этой книгой «Отсеченный водный утес».
Однако Ли Хуай был очень рад, что кто-то согласился потратить на него 10 таэлов серебра.
Ли Хуай не был глупым. Маленький мальчик прекрасно понимал, добр к нему кто-то или плох.
Пары соломенных сандалий, книжный шкаф, который он собирался получить, и эта книга «Отрезанный водный утес…» Он был так многим обязан Чэнь Пинъаню, поэтому, естественно, чувствовал, что должен каким-то образом отплатить за услугу. В противном случае он будет чувствовать себя виноватым и неловко.
На самом деле Ли Хуаю не нравился Чжу Лу, и он не особенно любил Линь Шоуи, человека, с которым он прошел через все трудности. Вместо этого он нашел Ли Баопина вполне порядочным человеком. Это была маленькая девочка, которая часто издевалась над ним в школе.
Больше всего Ли Хуаю нравился беззаботный и глупый А’Лян.
Что касается бедного мальчика из Аллеи Глиняных Ваз… Ли Хуай немного боялся его.
Чэн Шэн посмотрел вниз и увидел серьезное выражение лица маленького мальчика. Конечно же, как сказал тот человек, он обладал бессмертными способностями. Были некоторые судьбоносные возможности, которые действительно могли бы принести пользу человеческому менталитету. Помощник ретрансляционной станции подавил улыбку. Возможно, он мог бы помочь этому маленькому мальчику, слегка подтолкнув его в правильном направлении. В будущем это может даже обернуться огромной услугой, от которой он сможет извлечь выгоду. Проявляя доброту к другим, проявление доброты к 1000 смертным часто было намного хуже, чем проявление доброты к одному бессмертному. Это было то, о чем он лично слышал и лично был свидетелем. Это была абсолютная правда.
Чэн Шэн привел маленького мальчика обратно в переулок между двумя улицами. Молодой владелец магазина сидел на пороге и смотрел на них с широкой улыбкой на лице. Он как будто ожидал их возвращения.
В то же время горбатый старик с фонарем в руке подошел к Ли Хуаю и Чэн Шэну с другой стороны переулка.
Молодой владелец магазина медленно встал и помахал рукой Чэн Шэну, сказав: «Книжный магазин на сегодня закрывается. Вы можете привести маленького мальчика в другой раз».
Чэн Шэн тут же развернулся, чтобы уйти, не забыв взять с собой Ли Хуая.
Убедившись, что они оба ушли, изящный и утонченный молодой человек сразу же потерял спокойствие и хладнокровие. Он выглядел почтительным и слегка обеспокоенным, когда он почтительно сложил кулак и тихо сказал: «Ли Цзинь из «Rushing Tranquil River» выражает свое почтение».
Седой старик стоял перед ним, заложив одну руку за спину и держа в одной руке фонарь. Он кивнул, прежде чем войти в книжный магазин. Молодой человек отошел в сторону, чтобы пропустить его, после чего встал и последовал за стариком внутрь. Старик небрежно сунул ручку фонаря под книги и повернулся лицом к красивому молодому человеку. Он вздохнул от волнения и заметил: «Ты выглядела так 40 лет назад, когда я впервые встретил тебя, и ты выглядишь так и сегодня. Как завидно…»
Ли Цзинь крепче сжал сложенный веер и ответил со слабой улыбкой: «Для таких видов, как мы, возможность жить как люди — это величайшее счастье, которым мы можем наслаждаться».
Старик кивнул и не стал возражать.
«Эта группа людей смогла остаться на станции ретрансляции подушек… Это было организовано вами?» — с любопытством спросил молодой человек.
Старик продолжал молчать.
Ли Цзинь умело держал рот на замке.
Он открыл этот небольшой книжный магазин 100 лет назад и именно здесь он наблюдал за миром холодным взглядом. Он видел всякое и был свидетелем всевозможных беспорядков в официальных дворах — он не был новичком в императорском дворе Великой Империи Ли. Если кто-то хотел зарезервировать столько номеров хорошего и среднего качества на станции подушек, нужно было быть как минимум помощником министра одного из шести министерств. Конечно, это означало игнорирование трех дворцовых министров.
Ниже министров и помощников министров в Шести министерствах была должность дворцового министра — это был человек, который отвечал за надзор за департаментами, подчиненными министерствам. Дворцовый министр был чиновником пятого ранга[2], обслуживаемым внешними чиновниками. Вообще говоря, дворцовые министры и внешние чиновники не были влиятельными людьми. Однако было три дворцовых министра, которые были исключением из этого правила и обладали невообразимой властью.
Это был чиновник по проверке заслуг в Министерстве кадров, чиновник по военным экзаменам в Министерстве войны и чиновник по ритуалам в Министерстве обрядов. Эти три чиновника не пользовались высоким статусом, но обладали огромной властью, которая привлекала большое внимание в официальных судах. Как только их отправят за пределы столицы, к ним определенно будут относиться по-особому, и их будут считать губернаторами провинций.
Один отвечал за проверку и продвижение по службе всех местных чиновников ниже четвертого ранга.
Один отвечал за отбор и проверку мастеров боевых искусств в империи, а также за набор мастеров боевых искусств из мира совершенствования.
Один отвечал за великие ритуалы империи и часто консультировал императора, когда ему требовался совет относительно стратегического направления чего-либо. Этот, казалось бы, чиновник низкого ранга часто был ученым конфуцианских школ или академий.
Непримечательный старик, стоявший перед Ли Цзинь, был одним из этих трёх чиновников.
Сорок лет назад Ли Цзинь однажды подарил две книги бедному ученому, направлявшемуся в столицу сдавать императорский экзамен. К его удивлению, этого бедного ученого снова и снова повышали по службе, и в конечном итоге он стал дворцовым министром Ритуального управления Министерства обрядов. Это была высокая и влиятельная должность.
Однако для Ли Цзиня, который находился в мире смертных вдали от императорского двора, это положение имело еще один смысл. Ходили слухи, что этот небольшой офис, ворота в который большинство чиновников даже не могли найти, тайно отвечал за выбор и назначение официальных богов гор и рек. Несмотря на то, что этот офис не имел полномочий принимать окончательное решение, он действительно обладал решающей способностью рекомендовать кандидатов.
Ли Цзинь в конце концов узнал о положении старика от чиновников и торговцев, проезжавших через Город Красных Свечей. Он послал ему бесчисленное количество писем, но все эти письма словно растворились в воздухе, и ни на одно из них не было ответа. Ли Цзинь не осмелился протестовать и мог лишь в разочаровании прекратить отправлять письма.
В течение последних 100 лет «молодой человек», называвший себя Ли Цзинь, кропотливо пытался стать официальным речным богом Стремительной Спокойной реки. Он многим пожертвовал и пытался пойти разными путями, но все оказалось напрасно.
«Ты должен знать причину, по которой у Бегущей Спокойной Реки нет официального речного бога», — внезапно сказал старик. «Вот почему я притворился, что не вижу писем, которые ты мне прислал. Дело не в том, что я не хочу помогать, просто я действительно не могу этого сделать».
Ли Цзинь горько улыбнулся, прежде чем кивнуть и ответить: «Я понимаю. Пока император не согласен, я боюсь, что даже слова министра из Министерства обрядов не принесут никакой пользы».
Старик улыбнулся и внимательно разглядел стоящего перед ним молодого человека — этот человек менял свою внешность каждые два-три десятилетия. Он прищурился и продолжил: «Однако сейчас перед тобой открывается возможность. Полностью зависит от тебя, осмелишься ли ты бороться за эту возможность или нет».
Лицо молодого человека не просветлело от волнения, и вместо этого он спросил: «Я слышал, что несколько новых богов были назначены в округе Драконий Источник, который раньше назывался Маленьким Миром Драгоценностей. Император назначил речного бога в реке Драконий Ус. речной бог в реке Железный Талисман и по горному богу в Облачной Драпированной Горе, Горе Фонарщика и Забитой Горе.Он назначил сразу пять богов, троих в горах и двух в реках.Это уже исчерпало огромный часть накопленного богатства императора. Если он так растянут, как он сможет выделить ценную позицию для Быстрой Спокойной реки?»
«Будьте уверены, это не какой-то заговор против вас», — сказал старик с улыбкой. «Говоря прямо, ты недостаточно силен, чтобы я мог лично нацелиться на тебя».
Молодой человек почувствовал себя слегка смущенным и рассерженным. Однако, понимая, что ему все еще приходится зависеть от помощи старика, на его лице быстро появилось выражение беспомощности. Больше он ничего не сказал.
Выражение лица старика стало серьезным, когда он объяснил: «Поскольку центром является Город Красной Свечи, все официально назначенные горные боги и речные боги, а также все кандидаты в горные лорды и речные стражи в радиусе 500 километров должны стоять в стороне. и ждут дальнейших приказов.Они должны быть готовы принять участие в осаде в любой момент.
«Кроме того, на северные пограничные перевалы, включая перевал Ефу, было отправлено большое количество элитной кавалерии и бесчисленные разведывательные и разведывательные группы. Что касается тебя, Ли Цзинь, я бы определенно не раскрыл тебе эту информацию, если бы не твой подарок в виде двух книг в то время. Твое существование не имеет никакого значения».
Ли Цзинь был совершенно ошеломлен. «Почему они мобилизуют так много сил внутри границ Великой Империи Ли? Что они осаждают?»
«Один человек», — честно ответил старик.
Ли Цзинь посмотрел старику в глаза, и казалось, что он не лжет. «Дворцовый министр, вам нужно что-нибудь от меня сделать?» — медленно спросил он.
Старик улыбнулся и ответил: «Всего лишь незначительное дело, которое должно быть вполне в ваших силах. Мне просто нужно, чтобы вы присматривали за человеком, который только что прибыл в Город Красных Свечей. Я знаю, что ты неплохо справился в Городе Красных Свечей. Ты лучше знаком с водными путями, чем городские боги, и ты лучше знаком с обычаями и событиями в маленьком городке, чем два речных бога. Более того, Если записи в столице не ошибочны, то у вас даже есть несколько драгоценных зеленых рыб-тьм из древних книг. Эти рыбы особенно подходят, когда дело доходит до расследования и тайной связи на небольших территориях».
Выражение лица Ли Цзиня помрачнело.
— Расслабься, — сказал старик насмешливым голосом. «Я знаю, что зеленая темная рыба — это сокровище, которое встречается только раз в сто лет. Однако я еще не опустился так низко, чтобы жаждать ее».
«Нет, это просто я проецирую свои недостатки на кого-то другого», — сказал Ли Цзинь с самоуничижительным смешком.
Он сделал паузу на мгновение, прежде чем спросить: «А этот человек?»
«Человек в бамбуковой шляпе», — медленно ответил старик. «К его поясу привязана маленькая серебряная тыква, и он также путешествует с кучей детей. Эти дети из Маленького Мира Драгоценностей, или того, что сейчас известно как округ Драконий Источник. Что касается истинной личности этого человека… Шпионы из империи еще не определили это».
Ли Цзинь был ошеломлен. «Тот человек как раз тогда пришел в мой магазин».
Взгляд старика стал напряженным.
«Это было просто совпадение», — осторожно сказал Ли Цзинь.
Старик махнул рукой и предупредил: «Это не имеет значения. Впредь не забывай ничего выдавать. Лучше ничего не делать, чем совершить ошибку. Если ты случайно напугаешь его, вероятно, нет необходимости тебе все равно стоит волноваться, потому что к тому времени ты наверняка будешь мертв. Даже если он не убьет тебя, я обязательно убью тебя лично.
«Однако, если все пойдет хорошо, я не смею обещать тебе должность официального речного бога Стремительной Спокойной реки. Но что я могу сделать, так это заставить императора первым запомнить твое имя».
«Можно ли это считать «быть известным и оцененным императором»?» — спросил Ли Цзинь с насмешкой над собой.
Старик прекратил беспорядочно хватать книги и перелистывать их. Он обернулся и спросил: «Что, ты не хочешь пойти на такой риск?»
Ли Цзинь расхохотался и ответил: «Удача любит смелых. В любом случае, мне нет необходимости лично вступать в бой, так что это сделка, в которой я могу только выиграть, а не проиграть. Я принимаю ваше предложение!»
Он щелкнул пальцами, и возле его плеч материализовались две особенно тонкие и изысканные рыбки. Их чувства были связаны с его, и все, что они видели, он тоже видел.
Рыбы взмахнули длинными хвостами и мгновенно исчезли из виду.
Прежде чем уйти, старик улыбнулся и с волнением заметил: «Книги в вашем магазине все еще такие дорогие».
Только в этот момент Ли Цзинь увидел тень обедневшего молодого ученого от старика.
Старик взял фонарь и вышел из магазина.
Выйдя из переулка, он наткнулся на дородного мужчину со скрещенными на груди руками. Они продолжали идти бок о бок, и здоровенный мужчина спросил: «Ты не боишься переусердствовать?»
«Поскольку сеть уже затянута до этой точки, это не будет иметь значения, даже если Ли Цзинь внезапно сойдет с ума и решит выплюнуть правду этому А’Ляну», — небрежно ответил старик.
«В конце концов, вы все еще пытаетесь отплатить ему за то, что он подарил вам две книги?» — сказал мужчина с раздражением.
Старик тщеславно улыбнулся и мягко сказал: «Несмотря ни на что, мои услуги стоят кое-чего, верно?»
————
Чжу Лу сказала, что хочет съесть немного танхулу. Несмотря на то, что Чжу Хэ был слегка озадачен — когда у его дочери вдруг появилась пристрастие к сладкому? — это не была чрезмерная просьба или что-то в этом роде. Поэтому он ходил с дочерью в поисках ларька.
Побродив некоторое время, они наконец наткнулись на кого-то, несущего большое количество танхулу и громко торгующего своими товарами на улицах и переулках.
Чжу Хэ не любил танхулу, но Чжу Лу решил купить сразу три шампура. Это снова смутило Чжу Хэ. Однако молодая девушка улыбнулась и сказала, что один предназначен для нее, а два других — для молодой госпожи и Чэнь Пинъань.
Она также сказала, что сегодня вечером хочет извиниться перед Чэнь Пинъань. По крайней мере, ей пришлось извиниться перед ним. В противном случае она не будет чувствовать себя спокойно.
Чжу Хэ почувствовал, будто с его плеч свалился груз. Он был чрезвычайно счастлив в этот момент.
Они вдвоем вернулись на ретрансляционную станцию и узнали, что Чэнь Пинъань и Ли Баопин уже вернулись некоторое время назад.
Чжу Лу еще не закончила свой танхулу, когда шла во двор хорошей комнаты. Она попросила отца передать сообщение Чэнь Пинъаню, сказав ему, что будет ждать его здесь.
Чжу Хэ зашагал прочь и не смог удержаться от мысленного смешка. Его дочь была слишком чувствительной, не так ли? Что такого неловкого в том, чтобы извиниться перед кем-то?
Вскоре на другой стороне окрашенного коридора появился мальчик в соломенных сандалиях. Он слегка ускорил шаг, когда увидел Чжу Лу, сидящего на скамейке.
На скамейке рядом с молодой девушкой было разбросано около дюжины кусочков цукатов.
Чжу Лу улыбнулась, встала и, казалось бы, застенчиво заложила руки за спину.
Она подошла к мальчику.
1. Йефу буквально означает дикий человек. ☜
2. При императорском дворе Китая чиновником первого ранга является чиновник самого высокого ранга. ☜