Глава 117: (2): На свете есть старый учёный (3)

До сегодняшнего дня Цуй Чан был бы готов объяснить женщине эти запутанные детали и схемы. Однако теперь он не собирался нести наказание вместе с ней.

Он мог терпеть некоторые закулисные и грязные поступки, которые она совершала. В конце концов, эти дела его не касались, и чем безжалостнее был его союзник, тем с большими трудностями столкнутся его враги. Таким образом, Цуй Чан не был настолько глуп, чтобы убедить своего союзника стать таким же великодушным, как Бодхисаттва. Имея возможность достичь своего нынешнего статуса, Цуй Чан, естественно, тоже не полагался на добросердечие.

Если бы план императора на этот раз удался, то, возможно, он бы лишь предупредил ее. Однако теперь ситуация была совершенно иной.

Женщина была искренне лишена какой-либо женской доброты и приказала генералу клана Лу обезглавить Сун Юйчжана и тайно поместить его голову в деревянный ящик, чтобы она могла использовать его, если когда-нибудь возникнет необходимость.

На кого она нацелилась? Ответом, естественно, был ее сын Сун Му — или мальчик Сун Цзисинь, выросший на аллее глиняных ваз.

Сун Юйчжан, естественно, заслужил смерть. Строительство крытого моста затронуло один из самых больших скандалов императорского клана Сун, поэтому было вполне естественно, что он не мог искупить это. Вернувшись в столицу, Сун Ючжан едва начал работать чиновником Министерства обрядов, как император выбрал его для поездки в Маленький мир драгоценностей.

Причина заключалась в том, что он был лучше знаком с местными жителями и обычаями, поэтому это было бы полезно, если бы император назначил новых горных и речных богов. Однако Сун Юйчжан прекрасно понимал, что это был просто акт, дающий ему относительно достойную смерть — его не будут убивать в его официальной резиденции в столице, и его не казнят за какое-то преступление, которого он не совершал. преданный идее.

Сун Ючжан знал это, но все равно спокойно принял свою смерть.

Императорский наставник Цуй Чан считал, что Сун Юйчжан был совершенно глуп в своей преданности империи, однако он был вынужден признать, что испытывал легкое чувство восхищения по отношению к этому книжному червю и верному министру.

Цуй Чан в частном порядке считал, что императорскому двору империи нужны две вещи — ничем не примечательные ступеньки и колонны, которые могли бы поддержать всю империю. Оба были одинаково важны.

Сун Ючжан принадлежал к первым.

Цуй Цан, Сун Чанцзин и ведущие министры шести министерств принадлежали к последним.

Однако эта женщина на самом деле «собрала» голову Сун Юйчжана. Впервые ее действия перешли черту императора.

Именно из-за этого ее верный слуга Ян Хуа был насильно назначен речным богом реки Железный Талисман. На самом деле эта придворная дама действительно была чрезвычайно талантлива. Однако в обычных обстоятельствах ее бы не назначили на эту должность так поспешно. Учитывая бережливость и проницательность императора, он определенно решил бы лучше использовать ее потенциал.

Тем не менее, мать Сун Цзисинь все же набралась смелости и сделала все возможное, чтобы Сун Цзисинь стал владельцем столицы Белого Нефрита, где он получил признание 12 летающих мечей и поднялся на башню уровень за уровнем.

На первый взгляд казалось, что она была матерью, компенсирующей сыну те многие годы, которые они провели в разлуке. Однако на самом деле ситуация была не такой простой. Сон Хэ был тем, кого она искренне считала своим собственным ребенком, тем, на кого она возлагала большие надежды в будущем. Ведь она своими глазами видела, как он рос, и все, что он делал, оставляло у нее чувство чрезвычайного удовлетворения. Тем временем другой ребенок вырос в далеком маленьком мире драгоценностей, в захудалом переулке, покрытом куриным дерьмом и собачьими фекалиями.

Вначале она попыталась заглянуть в секретные записи императора, но была за это сурово наказана. Скорее всего, в этот момент ее симпатия и забота о сыне угасли. Ситуация только усугублялась тем фактом, что слова «преждевременная смерть» были написаны рядом с именем Сун Му во дворе императорского клана Великой Империи Ли, а его имя также было перечеркнуто ярко-красной кистью. Это было ужасное зрелище.

Что касается того, чувствовала ли она муку или боль в глубине своего сердца, Цуй Чан понятия не имел. На самом деле никто не имел ни малейшего понятия. Мысли женщины было невозможно понять.

Более того, Цуй Чан не интересовалась тем, почему она хотела использовать своего старшего сына Сун Му в качестве трамплина для его младшего брата Сун Хэ. Его не волновали кровавые подробности, и его не волновала психическая трансформация, которой она подверглась.

Женщина улыбнулась и сказала: «Я уже знаю, где я ошиблась. А ты, Цуй Чан?»

Цуй Чан положил одну руку за спину, а другую на городскую стену, вдоль которой были прорези для стрел. — Конечно, я знаю, — медленно сказал он. «Я деактивировал городское формирование и открыл ворота, чтобы поприветствовать врага. Несмотря на то, что мои намерения были благими, в том смысле, что я демонстрировал искренность и уступчивость А’Ляна, Великой Империи Ли, я все еще был зажат между камнем и твердым камнем. место.»

Женщина посмотрела на императорского наставника с жалостью в глазах и злорадствовала: «Судьба императора также состоит в том, чтобы стать тем, кто помогает следующему императору. Разве его жизнь — это то, на что вы можете свободно рисковать?»

Цуй Чан кивнул и ответил: «Ваши слова действительно верны».

«Как могущественный императорский наставник Великой Империи Ли и как первый ученик человека, который когда-то был Ученым Мудрецом, возможно, наш император проявит к вам снисходительность, если вы сейчас заплачете слезами раскаяния», — сказала женщина с «хорошим выражением». намерения».

Цуй Чан улыбнулся и ответил: «Я жалкий человек, который много раз падал, поэтому я тот, кто может переносить трудности, а также терпеть одиночество. Однако Ее Величество другое, и вы родились в богатой семье, где вы с юных лет наслаждался парчовыми одеждами и вкусной едой. Боюсь, тебе придется немного сложнее».

Выражение лица женщины помрачнело, и она, наконец, отбросила все претензии на дружелюбие и прямо спросила: «Это конец нашего союза?»

«Знакомство между теми, у кого нет добродетели, сладко, как вино [1]. При взаимодействии на основе выгод, странно ли расставаться после того, как все выгоды исчерпаны», — спокойно ответил Цуй Чан. «Что, Ее Величество не думает, что взаимодействие между нами — это освежающий и незапятнанный тип общения между добродетельными людьми, верно?»

Женщина стиснула зубы и сплюнула: «Ну, очень хорошо… У тебя точно каменное сердце. Тогда тебе придется умолять императора убить меня одним ударом. Иначе…»

Цуй Чан махнул рукой и прервал его: «Не пытайтесь напугать меня словами. Ее Величество хорошо знает мою личность, и никто не знает, что произойдет в будущем. Если Ее Величество сможет преодолеть этот вызов, то я» Я, естественно, готов снова стать твоим союзником. Однако, если ты не сможешь преодолеть это, то не нужно беспокоиться о том, что я пну тебя, пока ты упадешь. У меня есть поверхностное представление о мыслях императора, поэтому я определенно выиграл Я не делаю чего-то, что причинит вред другим и не принесет пользы мне».

Женщина в дворцовом платье наконец заговорила от всего сердца: «Цуй Чан, ты действительно устрашающий человек».

Цуй Чан улыбнулся и промолчал.

Однако по неизвестной причине он вдруг вспомнил об этой знакомой фигуре.

В поисках знаний от этого старика молодой Цуй Чан часто видел, как этот владеющий мечом искатель приключений болтает со своим хозяином. Кто-то будет излагать учения мудрецов, а кто-то будет описывать интересный мир совершенствующихся. С таким же успехом они могли говорить друг с другом на другом языке.

Много лет спустя Цуй Чан решил последовать своим собственным стремлениям и отступить от своего хозяина. После этого он даже совершил грехи, обманув своего учителя и уничтожив своих предков, а также заставив своих собратьев-учеников сражаться между собой. Однако Цуй Чан ни о чем не сожалел. Все это было ради достижения Великого Дао!

Тем не менее, каким бы бессердечным ни был Цуй Чан, он все равно не мог не чувствовать разочарования из-за того, что потерял дружбу с этим человеком. Он был настолько разочарован, что даже почувствовал небольшое сожаление.

Однако если бы ему дали еще один шанс, он все равно сделал бы тот же выбор, что и раньше. Ничего не изменится.

Когда дело доходило до Великого Дао, часто было невозможно сделать шаг назад после совершения первого шага.

Прежде чем Цуй Чан успел закончить говорить, ястреб с золотыми перьями уже подлетел к городской стене.

Ястреб взлетел вниз и внезапно остановился над бойницей.

Цуй Чан отступил назад и слегка склонил голову. Тем временем женщина в дворцовом платье поспешно повернулась на бок и выполнила изящный реверанс.

Ястреб уставился на женщину.

Затем прозвучал резкий и детский голос, сказавший: «Сун Чжэнчунь приказал тебе отправиться во Дворец Вечной Весны, чтобы построить соломенный дом и заниматься земледелием. Вы можете уйти и вернуться в столицу только тогда, когда достигнете верхних пяти ярусов. Однако. , в это время не будет никаких ограничений на то, с кем вы можете взаимодействовать. Кроме того, вам нужно передать все документы из Павильона Бамбуковых Листьев Императорскому Наставнику Кюи. С этого момента все, что вам нужно сделать, это сосредоточиться по выращиванию».

Цуй Чан поклонился и сложил руки в знак уважения, сказав: «Моя благодарность великой милости императора».

Ястреб повернулся лицом к императорскому наставнику и продолжил: «Сун Чжэнчунь сказал, чтобы это не повторилось. Тогда он сказал вам, что человек не может совершать одни и те же ошибки три раза. Вам нужно ценить свои шансы. .»

Цуй Чан кивнул и больше ничего не сказал.

Женщина задала только один вопрос: «Могут ли Муэр и Хеэр время от времени приходить ко мне во Дворец Вечной Весны?»

Ястреб кивнул и ответил: «Конечно. Сун Чжэнчунь также сказал, что Сун Хэ должен оставаться в комнате совершенствования разума, чтобы продолжить обучение. Если вы чувствуете себя одиноким в горах, вы можете привести Сун Му во Дворец Вечной Весны, чтобы совершенствоваться. некоторые громовые техники. Решение за вами».

В глазах женщины было сомнение.

Ястреб был немного нетерпелив и продолжил: «Наконец, Сун Чжэнчунь также хотел, чтобы я сказал вам, что Великая Империя Ли понесла удар по своей мощи из-за этого человека. Однако это произошло по его собственному решению и к тебе это не имеет никакого отношения. Тебе не нужно слишком много думать об этом».

Слезы наполнились глазами женщины, и она действительно выглядела очаровательной и изящной, когда она посмотрела на роскошный комплекс и сказала нежным и дрожащим голосом: «Ваше Величество…»

Голос ястреба сразу стал пронзительным, и он прокричал: «Вонючая сука, грязная женщина, злая лисица, поторопитесь и убирайтесь из столицы! Я уже слишком долго терпел вас!»

Женщина улыбнулась и спросила: «Это тоже послание от императора?»

Ястреб холодно хмыкнул, прежде чем взмахнуть крыльями и взлететь в небо. Вскоре он исчез вдали.

Только после того, как ястреб с золотыми перьями ушел, женщина споткнулась и уперлась руками в городскую стену, чтобы стабилизироваться. Лицо ее было белым, как полотно.

Павильон Бамбукового Листа был разведывательным агентством, на создание которого она потратила немало усилий. Это был скрытый столп Великой Империи Ли, и его можно было почти считать ее третьим сыном.

Цуй Чан почувствовал легкую симпатию к женщине, похожей на него.

Убить человека было так же просто, как отделить его голову от тела. Однако пытки сердца человека приводили к боли, которая длилась целую вечность.

Цуй Чан не чувствовал никакой радости, хотя теперь ему была дарована власть решать жизнь или смерть Павильона Бамбуковых Листьев.

Это произошло потому, что его связь с тем молодым телом, которое он уже восстановил некоторое время назад, по-видимому, снова была разорвана.

Даже старик Ян решил промолчать, не сообщив в столицу ни единой новости, чтобы объяснить ему ситуацию.

————

Для жителей города бурный участок Бегущей Спокойной реки был вратами в подземный мир. Таким образом, все лодочники зарабатывали огромные суммы денег, когда переправляли пассажиров через эти коварные воды. После того, как они пришвартовали свои лодки на берегу реки, проходящей мимо маленького городка, после высадки их приветствовали таверны и бордели, наполненные серебряными песнями и соблазнительными танцорами.

В окрестностях многие торговцы и торговцы предлагали свое некачественное разливное вино по чрезвычайно низким ценам. Между тем, те, кто привлекал для них клиентов, часто были красивыми женщинами, и эти женщины побуждали лодочников продолжать пить, пока они в конечном итоге не напились. Если бы эти лодочники смогли убедить своих пассажиров посетить знакомые им таверны или бордели, они также могли бы получить хорошую сумму денег из-под стола.

Сегодня другой человек нанял лодочника, чтобы тот отвез их к бурному участку Быстрой Спокойной реки, где они хотели совершить поездку по каменному лесу, очень похожему на копья, пронзающие поверхность воды.

Лодочником оказался коренастый мужчина на вид лет 50. Однако его тело все еще было в форме, а мышцы на руках тоже набухли. Он также хорошо умел вести беседу. Что касается пассажира, то это был старик, источавший ауру бедного ученого. Однако он все же смог предложить лодочнику приличную цену, заплатив ему 10 таэлей серебра, ни одним больше и ни одним меньше. На вид ему было не менее 60 лет. Несмотря на это, он все равно настоял на том, чтобы посетить каменный лес самостоятельно. Лодочник не мог не чувствовать себя немного растерянным.

Небольшую лодку раскачивало бурное течение реки, и вода продолжала переливаться через края лодки на двоих мужчин. Лодочнику хотелось рассмеяться, когда он увидел, как старик обернулся и крепко ухватился руками за планширь лодки. Ученые, казалось, были одинаковыми, независимо от того, сколько им лет.

Тем временем лодочник совершенно не мог понять, что же такого интересного в этих камнях в воде. Возможно, они могли бы говорить? Или, возможно, они были красивее женщин на двух берегах Города Красных Свечей? Тем не менее, эти люди настаивали на том, чтобы платить хорошие деньги, чтобы купить плохое время. Он не мог понять, что происходило в головах этих ученых.

Покинув опасный участок Быстрой Спокойной реки, лодочник вкратце рассказал заезженную старую историю о святилище богини. После этого он небрежно спросил: «Старик, ты из другого города? Откуда ты? В любом случае, твоя способность говорить на официальном диалекте Великой Империи Ли вполне сносна».

«Я? Мой родной город очень далеко, и я просто люблю путешествовать и осматривать достопримечательности. Путешествовать без привязанностей и бремени довольно расслабляюще».

«Старик, ты уже выглядишь довольно пожилым, так что тебе, наверное, стоит успокоиться».

«О, у меня все еще все в порядке».

«Старик, позволь мне задать тебе вопрос. Путешествуя по северу и югу, ты определенно побывал во многих разных местах, верно? Что ты думаешь о пейзажах Великой Империи Ли?»

«Это очень хорошо, очень приятно. Люди выдающиеся, а земля полна духа и красоты».

«Как вы находите наше вино в Городе Красных Свечей?»

«Просто вкусно. Просто слишком дорого».

«Тогда наш император тоже очень впечатляет?»

«Да, очень впечатляет».

«Наш императорский наставник более опытен в Го, чем те люди из Великой Нации Суй?»

«Вероятно…»

«Является ли Великая Империя Ли самой могущественной империей на севере?»

«Определенно! Так и должно быть».

За исключением первого вопроса, все остальные вопросы были результатом того, что лодочник намеренно дразнил старика. Это произошло потому, что он обнаружил, что старик был хорошим человеком, человеком, который соглашался. Он любил кивать и соглашаться со всем.

Когда они уже собирались причалить к берегу реки, лодочник, наконец, не смог больше сдерживать смех и посмотрел на старика, который все еще серьезно кивал с выражением искренности. «Старик, у тебя хороший характер, но не слишком ли он хорош? Как можно быть таким приятным? Я раньше видел кучу ученых, и старых, и молодых. На самом деле, я встречал, по крайней мере, Их было 100. Кто из них не был утонченным и педантическим в своей речи? Их слова было трудно понять, и это создавало ощущение, что они чрезвычайно хорошо осведомлены.

«Ах… Жаль, что у меня плохие способности к пониманию, и я не посещал ни одну частную школу, пока был молод. У меня, конечно, никогда не было учителя, который указал бы мне правильное направление. В результате это было мне трудно даже разговаривать с ними».

«Самое главное — это иметь решимость. С этим ничего не будет слишком сложно», — сказал старик с громким смехом. Затем он спросил: «О, верно, вы раньше слышали о мистере Ци из Академии Маунтин-Клифф?»

Лодочник на мгновение поколебался, прежде чем тихо вздохнул и покачал головой, ответив: «Нет».

Мужчина понимающе кивнул. Он улыбнулся, прищурившись, и заметил: «Великая Империя Ли немного другая. Почему я это говорю? Путешествуя сюда, я миновал небольшую сигнальную башню на границе, которую обслуживали только два солдата. Однако некоторые бессмертные внезапно спустился и попросил у двух людей еды.

«Если бы это была какая-то другая нация, эти два человека определенно упали бы на колени и поклонились, прежде чем почтительно предложить бессмертным еду обеими руками. Однако солдаты Великой Империи Ли другие. Они выпрямились, разговаривая с бессмертными, хотя в их умах неизбежно прозвучал сигнал тревоги».

«Скажи, старик, ты раньше даже сталкивался с богами и бессмертными?» лодочник усмехнулся. «Тогда похоже, что ты не зря тратил время на путешествия. По крайней мере, ты более опытен, чем я. Пассажиры из других городов всегда говорят мне, что в воде обитают призраки и речные стражи. Стремительная спокойная река. Однако за 30 лет, когда я переправлял пассажиров туда и обратно, я ни разу не встречал ни одного из них».

Старик улыбнулся и ответил: «Я знаю, да? Я действительно сталкивался с ними раньше, хотя должен сказать, что нрав бессмертных довольно плох. Оба солдата были наказаны пощечиной, и это отправило их в бегство. назад и уничтожив столы и стулья позади них. Однако, наевшись и напившись, бессмертные бросили золотой слиток на землю, прежде чем уйти».

Лодочник от зависти щелкнул языком и воскликнул: «Значит, они разбогатели! Если бы это был я, я был бы готов получить 10 пощечин, не говоря уже об одной!»

Старик кивнул и похвалил: «Вы довольно непредвзяты, не так ли? Это хорошо, очень хорошо!»

«О, верно, старик. Эти бессмертные тебя не беспокоили, не так ли?» — вдруг с тревогой спросил лодочник.

Глядя на искреннее выражение лица лодочника средних лет, старик от души рассмеялся и ответил: «Нет, они меня совершенно не беспокоили».

Утихнув, лодочнику вдруг захотелось снова подразнить интересного старика. — Старик, хочешь вина? он спросил.

Лодочник подмигнул и, изо всех сил стараясь подавить смех, прошептал: «Это цветочное вино[2]. Я даже могу показать тебе дорогу».

Глаза старика расширились, и в конце концов он выдавил три слова: «Это дорого?»

Лодочник от души рассмеялся и решил больше не дразнить старика. «Это очень дорого!»

После долгой борьбы в уме старик наконец сказал: «Все в порядке. Подожди меня, когда мы вернемся на берег. Я одолжу у кого-нибудь денег, и, возможно, я даже смогу одолжить 20 или 30 таэлей серебро.»

Лодочник запнулся, услышав это. Однако в конечном итоге он был простым и честным человеком, поэтому, естественно, не хотел приводить старика туда, где нужно было тратить непомерные суммы серебра. «Старик, я просто пошутил с тобой. Цветочное вино совсем не приносит удовлетворения. У меня болит сердце, когда я думаю о том, что одна чашка вина будет означать, что из моих карманов уйдут два или три таэля серебра.

«В этот момент даже вино станет безвкусным. Так что не пойдем. Если тебе действительно хочется выпить, то я могу отвести тебя в какую-нибудь маленькую таверну на берегу реки. Вы можете насладиться настоящим вином из города Красных Свечей, и цена на это вино также относительно справедливая».

Маленькая лодка медленно причалила к берегу реки. Бедный старый ученый встал, похлопал лодочника по плечу и усмехнулся: «Праведный в речах, грешный в исполнении, это демон нации[3]».

Краска мгновенно сошла с лица крепко сложенного лодочника. Он хотел отступить, но совершенно не мог пошевелиться. Он хотел прыгнуть в воду и вернуться в свою первоначальную форму, чтобы броситься прочь, но это было еще больше несбыточной мечтой.

Старик улыбнулся и добавил: «Бедная речь, сильная в исполнении, это инструмент нации[4]. Надеюсь, ты сможешь беречь свою совесть и стремиться творить добро».

Как будто таинственное чувство праведности внезапно вспыхнуло в сознании лодочника. Он хотел говорить, но не мог произнести ни слова.

Старый ученый высадился из лодки и медленно пошел прочь.

Слезы благодарности навернулись на глазах лодочника. Когда он, наконец, снова смог двигаться, он немедленно выпрыгнул на берег и упал на колени. Повернувшись в том направлении, куда ушел старик, он выразил свое величайшее почтение, трижды преклонив колени и девять раз поклонившись.

Ходили слухи, что на свете существовали мудрецы, чья речь содержала веления небес. Слова, которые они произносят, будут законами, которые будут соблюдаться.

Спрашивая у прохожих дорогу, старик в конце концов прибыл на станцию ​​реле подушек. Он поинтересовался, живет ли еще там мальчик по имени Чэнь Пинъань.

Дежурный на ретрансляционной станции спросил его, кто он такой.

Старый ученый на мгновение задумался, прежде чем ответить, что его можно считать наполовину учителем этого мальчика.

Однако конечным результатом стало то, что дежурный на ретрансляционной станции сказал ему, чтобы он разозлился.

————

По какой-то причине красивый мальчик с красной родинкой на переносице последние несколько дней послушно сидел в старом классе и читал.

Еще более странным было то, что слезы и сопли время от времени текли по его лицу, пока он читал.

1. Фраза Чжуанцзы, которая относится к существованию выгод от взаимодействия людей без добродетели. Это противоречит незапятнанному взаимодействию между людьми с добродетелью, чистой, как вода. ☜

2. Пить цветочное вино — значит пить в компании проститутки. ☜

3. Это отрывок из одной из работ Сюньцзы «Великая стратегия». Сюньцзы был китайским философом конфуцианства, которого часто считали третьим великим конфуцианским философом. ☜

4. Еще одна строка из «Великой стратегии» — Красноречивая речь, сильная в исполнении — это сокровище нации. Бедная речь, сильная в исполнении — это инструмент нации. Красноречивый в речи, слабый в исполнении — это слуга нации. Праведный в речи, грешный в исполнении – это демон нации. ☜