Чэнь Пинъань поймал две пригоршни снега, затем потер руки и пошел обратно в пещеру с широкой улыбкой на лице. Он протянул руки над огнем, чтобы согреть их на некоторое время, затем вытащил из корзины книгу и начал читать ее при свете костра. Это была классическая конфуцианская книга, подаренная ему Учёным Мудрецом.
У Чэнь Пинъаня была очень хорошая память, и, прочитав книгу столько раз за свое путешествие, он уже полностью запомнил ее содержание, но ему все равно нравилось перелистывать ее страницы и тихо читать вслух про себя.
Ли Баопин однажды сказал ему, что смысл книги станет ясен, если ее прочитать много раз, и Чэнь Пинъань не мог полностью согласиться с этим высказыванием.
Следовательно, всякий раз, когда он практиковал медитацию при ходьбе и стоя в соответствии с «Руководством по тряске гор», он всегда говорил себе, что один и тот же принцип применим как к чтению, так и к практике техники кулака. Возможно, после того, как он повторит одну и ту же технику кулака миллион раз, ее смысл естественным образом придет к нему.
Он усердно практиковал свои ударные техники день и ночь, делая это примерно по 14-16 часов каждый день, и это было очень эффективно для восстановления его тела, которое раньше напоминало ветхий дом.
В частности, Чэнь Пинъань мог чувствовать, что, практикуя эти техники кулака в сочетании с методом дыхания, которому его научил старик Ян, и техникой направления Ци «Восемнадцать остановок», его физическое тело постепенно улучшалось, поэтому выживание больше не было его единственной задачей. цель.
В этот момент Чэнь Пинъань хотел немного большего. Например, если бы он когда-нибудь воссоединился с определенной девушкой, он хотел бы иметь возможность продемонстрировать ей свою медитацию при ходьбе, не вызывая при этом той же реакции, которую она выказывала в его доме на аллее Глиняных Ваз. В тот момент она смотрела на него, как на идиота, но в следующий раз он хотел, чтобы она показала ему большой палец вверх и похвалила за то, как круто он выглядит.
Чэнь Пинъань медленно пролистывал страницы книги, которую держал в руке, чрезвычайно тщательно читая каждую страницу. Его смуглое лицо было освещено светом костра, и если бы кто-нибудь смотрел на него какое-то время, то начал бы обнаруживать, что в нем было нечто большее, чем казалось на первый взгляд.
Маленькая девочка в розовом была могучим огненным питоном, но у нее все еще было сердце ребенка. Вернувшись в поместье клана Чжилань Цао, она большую часть времени оставалась в библиотеке Священных Писаний, не осмеливаясь выйти наружу из страха, что ее постигнет несчастье.
Во время этого путешествия обратно в родной город Чэнь Пинъань она все больше и больше настраивалась на детскую сторону себя, и в этот момент она была занята лепкой снеговика возле променада, с нетерпением ожидая нового снегопада с небес.
Маленький мальчик в лазурном цвете был водяной змеей, поэтому у него была естественная тяга к воде, но он просто не мог проявить никакого интереса к такому обыденному снегопаду, поэтому сидел у костра с вялым выражением лица и сокрушался. его собственное несчастье из-за того, что ему пришлось путешествовать с такой парой разочаровывающих людей.
Маленькая девочка в розовом слепила очень похожего на живого снеговика в образе Чэнь Пинъаня и собиралась пойти и показать ему, когда выражение ее лица внезапно резко изменилось, и она бросилась обратно в пещеру с паническим видом. ее глаза. «Учитель, на тротуаре появились мужчина и женщина. Мужчина не выглядит чем-то примечательным, но женщина испускает огромную демоническую энергию! Что нам делать?»
Маленький мальчик в лазури на мгновение принюхался к воздуху, и на его лице сразу же появилось оживившееся выражение. «О, там действительно есть могущественный демон, и от нее пахнет лисьей вонью! Мастер, вы, возможно, не знаете этого, но демоны-лисы — одни из самых красивых демонов в мире. Позвольте мне пойти туда и поймать ее как служанка, которая будет согревать тебе постель по ночам! Она будет гораздо лучше, чем эта худая, как палка, глупая девчонка!
Чэнь Пинъань закрыл книгу и сказал: «Если они просто проходят, то мы освободим променад и позволим им пройти. Мы всегда сможем сразиться с ними, если выяснится, что у них зловещие намерения».
Весь энтузиазм маленького мальчика в лазури мгновенно угас, он послушно сел и печально вздохнул. «Учитель, вы должны дать мне возможность внести свой вклад».
Чэнь Пинъань улыбнулся и ответил: «Безопасное возвращение всех нас домой будет огромным вкладом с вашей стороны».
«Мы уже вошли на территорию Великой Империи Ли, но все еще ведем себя так осторожно!» — возмущённым голосом протестовал маленький мальчик в лазури. «Когда я смогу показать, на что я способен?»
По древней набережной, проложенной долотом в скале, сквозь ветер и снег шли мужчина и женщина, друг за другом.
На женщине было парчовое дворцовое платье, подчеркивавшее ее изысканную фигуру, а также шляпа с вуалью, скрывавшая черты лица, а мужчина был довольно высоким и красивым и был одет в белоснежную шубу. К его талии была привязана тыква из красного вина, и все его тело казалось частью естественного окружения.
Когда они вдвоем проходили через пещеру, женщина повернулась, чтобы взглянуть на троицу Чэнь Пинъань внутри, а затем начала игнорировать их.
Маленький мальчик в лазурном цвете жаждал какого-нибудь конфликта, но все его тело мгновенно напряглось при виде этого случайного взгляда женщины, и он сразу же сел даже прямее, чем Чэнь Пинъань.
Напротив, маленькая девочка в розовом обладала более низкой базой совершенствования, поэтому она не могла почувствовать, насколько грозной была женщина, и смотрела на пару прохожих с любопытным выражением лица. Что касается Чэнь Пинъаня, он положил книгу на колени и согревал руки над огнем, не обращая внимания на проходящего мимо дуэта.
Когда мужчина проходил мимо снеговика, на его лице появилась забавная улыбка, и он на мгновение заколебался, прежде чем направиться к пещере.
Тем не менее, он не перешел никаких границ, остановившись у входа в пещеру, взглянув на Чэнь Пинъань, и сказал на беглом официальном диалекте Континента Восточных Сокровенных Фиалов: «Мой слуга и я очень устали от необходимости пробираться ночью по этому снегу. Сможем ли мы зайти внутрь и присоединиться к вам, чтобы немного отдохнуть?»
Чэнь Пинъань обернулся и обнаружил человека с теплым и дружелюбным нравом, стоящего у входа в пещеру. Он знал, что это была совершенно неизбежная конфронтация, и что если бы этот человек действительно питал зловещие намерения, то не имело бы значения, позволит он им войти в пещеру или нет. Помня об этом, он улыбнулся и ответил: «Конечно».
Мужчина пробрался в пещеру, но женщина, которую он назвал своей служанкой, осталась стоять у входа в пещеру.
Мужчина сел, скрестив ноги, спиной к внутренней части пещеры, и снял тыкву с пояса, чтобы выпить немного вина.
Прежде чем сделать это, он откровенно рассказал: «Этот мой слуга — демон-лиса. Она почувствовала вас троих ранее, поэтому я поручил ей высвободить часть своей демонической энергии в качестве предупреждающего жеста, чтобы избежать ненужного конфликта. Будьте уверены, мы не питаем никаких злых намерений».
Чэнь Пинъань уже понял, что они оказались в чрезвычайно опасной ситуации, когда заметил, каким напряженным и напуганным внезапно стал маленький мальчик в лазури. Однако в этот момент Чэнь Пинъань знал, что нет смысла паниковать из-за ситуации, поэтому он просто приготовился к возможному нападению со стороны этого человека и его слуги.
Независимо от того, были ли они бессмертными или демонами, невозможно было сказать, каковы их истинные намерения, но в любом случае Чэнь Пинъань был знаком с битвами не на жизнь, а на смерть.
Он пережил больше, чем положено, в таких битвах, включая битву против Цая Цзиньцзяня и Фу Наньхуа в этом маленьком переулке, а также его битвы с Обезьяной, передвигающей горы, Ма Кусюанем у бессмертной гробницы, белым питоном на Го. Столовая гора и покушение Чжу Лу на ретрансляционной станции «Подушки». На протяжении всего этого его способность сохранять спокойствие в опасных ситуациях сыграла жизненно важную роль в его выживании.
Мужчина сделал глоток вина, и его глаза светились так же ярко, как свет луны, когда он повернулся к Чэнь Пинъаню с улыбкой, а затем прямо и прямо заметил: «Я вижу, что твои боевые искусства База совершенствования не так уж и продвинута, но ваше первое намерение имеет удивительно прочную основу. Если вы продолжите развиваться в том же духе, конечный уровень наверняка будет в пределах вашей досягаемости».
Маленький мальчик в лазури нервно сглотнул, не смея сделать ни малейшего движения.
Черт возьми, этот человек, должно быть, великий демон среди великих демонов!
Причина, по которой он пришел к такому выводу, была очень простой. Демоны-лисы были чрезвычайно известны в мире своими чарующими качествами, а также тем, что они изо всех сил старались скрыть свою демоническую энергию больше, чем другие виды демонов.
Следовательно, когда дело доходило до баллад, которые пели о культиваторах, отправлявшихся на поиски убийства демонов, довольно часто случалось, что они выслеживали демонов-лисиц, которые еще не стали достаточно могущественными, чтобы защитить себя.
Когда демон-лиса снаружи приблизился к пещере, ее аура демона-лисы должна была становиться все более и более выраженной, но когда она проходила мимо входа в пещеру, ее аура вместо этого полностью исчезла, поражая маленького мальчика в лазурном цвете ложным впечатлением. что она была обычной смертной, которую он мог легко раздавить одним пальцем.
Маленький мальчик в лазури сам был демоническим существом, и обретение человеческой формы было лишь первым шагом на пути демонического культиватора к достижению Великого Дао. В этот момент он был еще далек от того, чтобы по-настоящему стать человеком.
Он был водяной змеей шестого уровня с боевым мастерством, сравнимым с мастерством Имперского Речного Бога седьмого уровня, но он был совершенно неспособен почувствовать ауру демона-лиса, и ему сразу стало ясно, что с этими двумя нельзя связываться. Фактически, он с радостью стал бы их внуком, если бы они были готовы пощадить его.
Маленький мальчик в лазурном предположил, что женщина-демон-лисица должна быть как минимум девятого уровня. На самом деле, был даже шанс, что она была всемогущим культиватором 10-го уровня, хотя этот шанс был довольно небольшим.
Для всех демонических существ под небесами достижение 10-го уровня было огромным препятствием, преодолеть которое было не менее трудно, чем для человека-куиватора. Для демонического культиватора достижение 10-го уровня было признаком того, что он получил признание Великого Дао, и это был чрезвычайно трудный подвиг, требующий непостижимого количества удачи и тяжелого труда.
Старый потопный дракон, который был отцом Бога Великой реки Холодной Пищи, находился на 10-м уровне, но его силы уже были сопоставимы с силами культиватора 11-го уровня.
Чэнь Пинъань не знал обо всем этом, но он знал, что потенциально назревал кризис, поэтому он определенно не терял бдительности. Несмотря на похвалу этого человека, Чэнь Пинъань не успокоился и просто вежливо ответил: «Спасибо за вашу добрую похвалу».
Мужчина сделал небольшой глоток вина, а затем сказал: «Жаль, что ваш мост бессмертия сломан. Починить его будет почти невозможно, так что, возможно, вам лучше пойти альтернативным путем и построить мост». вообще новый мост бессмертия…»
Здесь голос мужчины затих, и в его глазах появилось удивление, когда он заметил книгу, лежащую на коленях Чэнь Пинъаня. На его лице появилась улыбка, когда он заметил: «Ну, какое это совпадение».
После этого он медленно поднялся на ноги, прежде чем уйти, и к тому времени, когда он вышел из пещеры, женщина в дворцовом платье уже молча шла вперед по тротуару.
Мужчина повернулся, чтобы взглянуть на снеговика на тротуаре, улыбнулся и повторил: «Какое совпадение».
Они вдвоем продолжали тащиться сквозь ветер и снег, а женщина в дворцовом платье, по-прежнему глядя вперед, сказала уважительным голосом: «Мастер Бай, может ли быть так, что эта случайная встреча была организована Мудрецами с обеих сторон?» стороны?»
Мужчина покачал головой в ответ. «Я отправился в это путешествие только для того, чтобы расслабиться, и у меня нет никаких целей. Я был очень осторожен, чтобы замести следы и убедиться, что я никого не предупредил, так что, если они все еще пытаются заговор против меня, тогда что я мог сделать?»
Снег продолжал падать, покрывая весь ландшафт девственно-белым покрывалом.
Пройдя около двух километров по тротуару, мужчина внезапно остановился как вкопанный, затем поднял голову и с одиноким выражением лица посмотрел на небо.
Женщина в дворцовом платье тоже остановилась по ее стопам и увидела, что мужчина не выказывает намерения двигаться, поэтому осторожно позвала: «Мастер Бай?»
Мужчина продолжал смотреть на небо и сказал тихим голосом: «Все, чего я желаю, это тишины и покоя, но, кажется, я прошу слишком многого. Ты вырос всю свою жизнь в этом мире, так почему же ты вырос в этом мире? что ты всегда думаешь о том, чтобы пересечь Сталактитовую гору?
«Я бы смог это понять, если бы вы скучали по своему дому и хотели вернуться к своим корням, но ваши корни лежат прямо здесь, так чего же именно вы желаете? Неужели так весело вот так искушать судьбу?»
Женщина в дворцовом платье пришла в ужас, услышав это, и немедленно упала на колени, прежде чем поклониться земле. Глядя на нее сверху, ее соблазнительное тело непрерывно дрожало, когда она умоляла испуганным голосом: «Пожалуйста, пощадите меня, мастер Бай».
Мужчина не обратил на нее внимания, отвечая на свой вопрос. «По моему мнению, это совсем не весело».
Страх в сердце женщины в дворцовом платье нарастал с каждой секундой, и она стиснула зубы, когда огромная аура мгновенно вырвалась из ее тела.
В следующее мгновение на тротуаре появилась горная восьмихвостая гигантская лисица, светлая, как снег. Он прыгнул на склон горы, а затем в паническом безумии пополз к вершине горы, пытаясь уйти как можно дальше от человека.
Мужчина остался стоять на месте и мягко произнес имя: «Цин Ин».
Раздался громкий стук, и на гору обрушился поток крови. Как оказалось, один из хвостов гигантской восьмихвостой лисы взорвался.
Бесчисленные снежинки были окрашены в красный цвет кровью, превратив участок тротуара вокруг мужчины в кошмарную багровую сцену.
Говорили, что когда-то давно существовало бесчисленное множество демонических существ, сеющих хаос во всех мирах, создавая широкомасштабные бедствия. Смертные даже не знали, что это за демоны, поэтому были бессильны сопротивляться и оказались полностью во власти этих демонических существ. Позже мудрец изготовил массивный котел, на котором были выгравированы имена всех демонов, а также записи об их происхождении.
Затем мудрец приказал изготовить более 1000 копий котла и разместить их на вершинах всех главных гор на всех континентах, чтобы смертные могли их запомнить. Бесчисленное множество отважных смертных преодолели опасные условия, чтобы подняться на эти горы, и стали первыми земледельцами.
Большинство этих гор позже стали Пятью горами всех народов, и их почитали бесчисленные смертные.
Огромный демон-лис на склоне горы рухнул сверху, и было ясно, что это не просто потеря хвоста и серьезный ущерб его выращиванию.
Учитывая жестокость и склонность к насилию демонических существ, они часто были наиболее устрашающими, когда их загоняли в угол и ставили на грань смерти.
Все это зависело непосредственно от произнесенного имени «Цин Ин», а также от человека, произнесшего это имя.
Демон-лис рухнул к подножию горы, рассыпая во все стороны бесчисленные снежинки. Казалось, он был на грани смерти, и он задыхался, выдыхая клубы кровавого тумана, который растопил весь снег вокруг него, обнажив грязную землю под ним.
Внезапно мужчина появился перед демоном-лисой, затем поднял красную тыкву, чтобы сделать глоток вина. По сравнению с горным демоном-лисой он напоминал не что иное, как крошечного муравья, стоящего перед человеком.
«Прежде чем тебе удастся вырастить новый восьмой хвост, просто оставайся рядом со мной и не думай ни о чем другом. Есть некоторые вещи, в которые ты пока не можешь вмешиваться», — сказал мужчина. «Если бы не добрая воля, которую ты накопил со мной до этого момента, ты бы уже был мертв прямо сейчас. Поскольку ты все еще жив, обязательно дорожи этой жизнью. Давайте продолжим».
Взмахнув рукавом, мужчина снял ограничения в этой области, вернув маленький мир, который он случайно вырезал, обратно во внешний мир.
Демон-лиса постепенно вернулся в свой человеческий облик, затем с трудом поднялся на ноги, прежде чем с мрачным выражением лица побрел за мужчиной.
Разница в один хвост была подобна несоответствию между небом и землей.
Его присутствие позволяло ей смотреть свысока на всех своих собратьев, а его отсутствие низводило ее до мирской посредственности, но она не смела даже на мгновение подумать о мести.
Для таких существ, как она, родившихся и выросших в этом мире, прихоти Мастера Бая ничем не отличались от указа небес.
————
Внутри пещеры маленький мальчик в лазурном вытирал пот со лба с выражением сохраняющегося страха на лице. «Это было слишком страшно…»
«Была ли эта женщина действительно могущественной?» — не обращая внимания, спросила маленькая девочка в розовом.
Маленький мальчик в лазури сразу вспыхнул яростью. «Ты действительно идиот! Эта женщина была демоном-лисой как минимум девятого уровня! Если бы она захотела, она могла бы легко убить всех нас! Кроме того, она всего лишь слуга этого человека, так насколько же ты силен?» думаю, он
является?!»
«Но наш хозяин не так силен, как мы», — робким голосом возразила маленькая девочка в розовом, к большому удовольствию Чэнь Пинъаня.
Глаза маленького мальчика в лазури слегка загорелись, услышав это. «Подожди, ты прав!»
Затем мальчик рассмеялся, а затем прочистил горло и застенчиво извинился: «Извините, Мастер, я не хотел смеяться над вами. Никто не идеален, поэтому, пожалуйста, простите меня за мои недостатки».
Чэнь Пинъань продолжал читать свою книгу, но не мог сосредоточиться на ней, поэтому, в конце концов, ему оставалось только отложить ее в сторону. После краткого размышления он вытащил лекарственный рецепт, оставленный ему даосом Лу. Все в рецепте было написано аккуратным и компактным почерком.
Чэнь Пинъань взял тонкую ветку, затем присел и использовал ее как инструмент для письма, чтобы имитировать почерк даоса Лу на заснеженной земле снаружи. Чтобы листы бумаги не намокли от падающего снега, ему приходилось тщательно защищать их, поэтому он мог читать и подражать только одному персонажу за раз.
Изрядно опозорившись ранее, маленький мальчик в лазурном жаждет лечь спать, чтобы забыть о своем унижении, а маленькая девочка в розовом вылезла из пещеры, чтобы продолжить совершенствовать своего снеговика.
По окончании лечебного рецепта даос Лу вытащил из рукава лазурную нефритовую печать и поставил печать на листе бумаги. Таким образом, надпись «Подпись, Лу Чен» теперь появилась внизу последней страницы красными буквами.
Той ночью Чэнь Пинъань выписал все иероглифы целого лечебного рецепта для практики письма, включая даже иероглифы на красной марке.
Когда Чэнь Пинъань начал писать своей веткой на земле иероглифы Лу Чена, человек, которого называли Мастером Бай, резко обернулся, хотя он был уже далеко от пещеры.
К тому времени, когда Чэнь Пинъань закончил писать имя Лу Чена, казалось, будто небо и земля внезапно перевернулись с ног на голову.
Мужчина оставался совершенно неподвижным с торжественным выражением лица, но женщина в дворцовом платье так встревожилась, что едва смогла удержаться на ногах.
Она чувствовала себя крайне неловко, и инстинктивное чувство страха распространилось по всему ее телу, когда она неосознанно приблизилась к мужчине, крича испуганным голосом: «Мастер Бай?»
Мужчина отвел взгляд, прежде чем продолжить. «Все в порядке. Мы не имеем ничего общего друг с другом, точно так же, как вода в колодце не имеет ничего общего с водой в реке».
Что касается того, кто был крошечным колодцем, а кто огромной рекой, это было известно только небесам.