Глава 181: Не стоит того

Всегда находились люди, которые сразу производили на человека хорошее впечатление. Этого нельзя было объяснить.

Когда Чэнь Пинъань увидел молодого ученого, его чувство тяжести, возникшее после прогулки по половине улицы Фортуны, мгновенно исчезло. Он взял глиняный горшок и быстрым шагом пошел вперед.

У молодого ученого была теплая улыбка, и он не стоял и не ждал Чэнь Пинъаня. Вместо этого он подошел и сказал: «Вы Чэнь Пинъань, верно? Я Ли Сишэн, старший брат Ли Баопина. Я уже получил последнее письмо, которое Баопин прислала из Академии Маунтин-Клифф. брат, я правда не знаю, как выразить свою благодарность. Я слышал, что ты сейчас постоянно читаешь, так что можешь в будущем посещать мой дом столько, сколько захочешь. У меня есть небольшая коллекция книги, поэтому, пожалуйста, не стесняйтесь брать их в любое время».

Он не только сделал это предложение, но даже поклонился в знак благодарности, приняв глиняный горшок от Чэнь Пинъаня. «Слова не могут выразить мою благодарность».

Чэнь Пинъань был слегка взволнован этим. В конце концов, он мог только указать на глиняный горшок и сказать со скромным выражением лица: «Молодой господин Ли, в глиняном горшке есть карп, пересекающий горы, я нашел его в горах, когда возвращался в город. подарок для Ли Баопина».

Ли Сишэн взглянул на золотую рыбку, которая неторопливо плавала в маленьком глиняном горшке. Когда он снова посмотрел на Чэнь Пинъань, он вздохнул от волнения и сказал: «Однажды я читал о карпе, пересекающем горы, в записках прошлого мудреца. Это невероятно редкие существа. Кто бы мог подумать, что у меня будет возможность увидеть хоть одного в своей жизни? Будьте уверены, я обязательно его бережно вырастию. Ли Баопин определенно будет очень рада, когда вернется домой в будущем».

Чэнь Пинъань был в полной растерянности. Он не знал, что ответить на искренние и восторженные слова Ли Сишэна. Несмотря на то, что в то время он потащил Цуй Дуншаня с собой, чтобы посмотреть на впечатляющую косяк карпа, пересекающего горы, настолько, что у него заболели глаза, и ему потребовалось много усилий, чтобы поймать этого конкретного карпа, пересекающего горы, Чэнь Пина». он искренне не считал это чем-то слишком ценным. Это было независимо от того, что говорилось в книгах, и независимо от того, насколько мистичны были эти карпы, по словам Цуй Дуншаня.

Пока это было ради его настоящего друга, Чэнь Пинъань был готов сделать все, что в его силах.

Однако Чэнь Пинъань действительно не был хорош в светской беседе, поэтому почесал затылок, прежде чем попрощаться. Он уже собирался развернуться и уйти.

Ли Сишэн поспешно крикнул, чтобы не дать Чэнь Пинъаню уйти. «Почему бы тебе не зайти и не остаться на некоторое время? Сначала я покажу тебе окрестности, и таким образом ты сможешь в будущем приходить один. Я потом сообщу стюарду».

«Может быть, в следующий раз», — ответил Чэнь Пинъань, покачав головой.

«Тогда, по крайней мере, позволь мне сначала положить карпа, пересекающего гору, в другое место и вернуть тебе глиняный горшок, хорошо?» Сказал Ли Сишэн со смиренной улыбкой.

На этот раз Чэнь Пинъань не отказался от своего предложения, он кивнул и ответил: «Тогда я буду ждать тебя здесь».

«Хорошо, я на минутку», — сказал Ли Сишэн с улыбкой.

Он развернулся и вбежал внутрь с глиняным горшком в руках.

В этот момент юноша уже не выглядел мудрецом, излагающим учение конфуцианской классики. Вместо этого он действительно выглядел как старший брат Ли Баопина.

Через некоторое время Ли Сишэн побежал обратно с глиняным горшком. Под мышками у него было также несколько книг. После того, как Чэнь Пинъань принял глиняный горшок, он наклонился и поставил его на землю, а затем энергично вытер руки. Только тогда он принял книги. Он также сунул их под мышки, как это сделал Ли Сишэн, неловко взял глиняный горшок и сказал: «Я верну их, как только закончу читать».

На лице Ли Сишэна была улыбка, нежная, как весенний ветерок, когда он махнул рукой и сказал: «Нет никакой спешки. Не торопитесь и читайте их в своем собственном темпе. Эти книги гораздо более воспитаны, чем Ли Баопин. и они не будут бегать повсюду, как она».

Затем он перестал шутить и медленно продолжил: «Чэнь Пинъань, я приглашаю тебя прийти и взять книги не из простой вежливости. Вместо этого я искренне надеюсь, что ты сможешь навещать меня часто. Хотя Баопин очень умен. ,она же еще маленький ребенок,ведь.Заставить маленького ребенка сесть и спокойно читать даже сложнее,чем подняться на небеса.На самом деле такое ощущение,что я был единственным человеком,просматривающим и читающим эти книги все эти годы лет. Если хорошенько подумать, это на самом деле довольно обыденно».

Ли Сишэн сказал многое от всего сердца на одном дыхании.

Если бы присутствовали другие члены клана Ли, они бы обязательно посмотрели на запад, чтобы увидеть, восходит ли солнце[1].

Это произошло потому, что по сравнению со своим младшим братом Ли Баочжэнем менее известный Ли Сишэн выглядел слишком педантично и неинтересно. Хотя он был мягок и вежлив со всеми, в целом он был немногословным человеком. Из-за этого он казался молчаливым и скучным. Если бы он не прятался в библиотеке Священных Писаний и не читал книги, то он бы гулял по большому дому в одиночестве. Это было одно и то же каждый день. Он наблюдал восход и закат, падающий снег, яркую луну и все остальное, что между ними. Небеса знали, чему он мог научиться, наблюдая за этими вещами.

К счастью, Ли Сишэн был старшим внуком клана Ли, поэтому его отношения с другими членами клана были совсем неплохими. Никому не понравится будущий лидер клана с хорошим характером. Просто он был не таким симпатичным, как его младший брат Ли Баочжэнь.

«Я приеду», — ответил Чэнь Пинъань, кивнув.

Ли Сишэн кивнул в ответ, прежде чем помахать рукой на прощание мальчику.

Глядя на постепенно исчезающую фигуру Чэнь Пинаня, Ли Сишэн пробормотал: «В моих глазах предстают очаровательные зеленые горы».

Понимающая улыбка расплылась по его лицу, и он продолжил: «Точно так же зеленые горы тоже видят меня таким?»[2]»

Ли Сишэн развернулся и пошел к главным воротам резиденции клана Ли. Когда он переступил порог двери, на его лице появилась широкая улыбка, и он заметил про себя: «Это еще один прекрасный день».

Однако, вспомнив новости из столицы, он не мог не вздохнуть. Ничего не поделаешь. У каждого было свое бремя, и у каждой семьи были свои трудности. Он продолжал идти, и, пройдя несколько коридоров и зданий, на его лице снова появилась улыбка. «Это не удержит сегодняшнюю красоту».

В коридоре с противоположной стороны подошла молодая служанка. Она замедлила шаг и повернулась на бок, чтобы сделать реверанс.

«Молодой господин», — поздоровалась она нежным голосом.

Ли Сишэн привычно замедлил шаг и приветствовал ее улыбкой и кивком. Однако он ничего не сказал и просто так прошёл мимо неё.

Симпатичная служанка повернулась и посмотрела на Ли Сишэна. Она невольно ощутила чувство жалости к себе.

Молодой Мастер действительно довольно хороший человек. Однако жаль, что он не обращает внимания на чувства других.

— мысленно вздохнула она.

Если бы это был Второй Молодой Мастер, он бы обязательно остановился, чтобы поболтать с ней. Более того, он бы еще похвалил ее за красивый новый головной убор, который она купила.

Однако было кое-что, чего она, естественно, не знала.

Ли Сишэн, старший внук клана Ли, действительно не обращал внимания на чувства и обстановку в этом месте. Однако он был глубоко знаком с чувствами и обстановкой в ​​других местах.

Например, внезапный дождь, падающий на увядшие лотосы, весенний ветерок, дующий в сторону бронированных лошадей, красивые женщины, смотрящие в бронзовые зеркала, генералы с прекрасными мечами и густой снег, покрывающий зеленые горы.

По мнению Ли Сишэна, это были одни из самых красивых мест в мире.

Ли Сишэн вернулся в свой двор. Здесь был небольшой пруд, сложенный из нагроможденной гальки разных цветов.

Он присел на корточки возле пруда и посмотрел на прозрачную воду. Внутри пруда неторопливо и беззаботно плавал горный карп.

Было очень трудно представить, что этот приличный на вид пруд — дело рук Ли Баопина. Каждый раз, когда она ускользала из дома, она, скорее всего, отправлялась в Ручей Драконьего Уса собирать камешки. День за днём, месяц за месяцем она каждый раз приносила обратно несколько камешков. Однажды, глядя на небольшую гору гальки, лежащую в углу двора, Ли Баопин внезапно пришла в голову блестящая идея построить пруд, в котором можно было бы выращивать рыбу и крабов для своего старшего брата. Ли Сишэн не мог остановить ее, и, в конце концов, он мог только помочь ей идеями и предложениями. Однако с начала и до конца всю ручную работу выполнял Ли Баопин. Как ее старший брат, Ли Сишэн, естественно, хотел помочь. Однако Ли Баопин упорно отказывался от его помощи.

Ли Сишэн увидел маленькое существо, украдкой высунувшее голову из-под плиты из голубого камня и осматривающееся вокруг. Он улыбнулся и сказал: «Вам двоим нужно ладить друг с другом. Вам не разрешено драться».

Затем он встал и направился к небольшой библиотеке Священных Писаний, над дверью которой висела мемориальная доска с надписью «Смиренная обитель». Он начал готовить бумагу, измельчать чернила и поднимать кисть для каллиграфии, чтобы рисовать.

Это была картина с изображением заснеженной сосны, создававшая сильное ощущение старины.

Отложив кисть для каллиграфии, Ли Сишэн покачал запястьем и посмотрел вниз, чтобы внимательно рассмотреть свою картину. Чернила еще не высохли, и их аромат доносился до его носа.

В конце концов он слегка подул на картину.

Словно столкнувшись с мощным порывом ветра, зеленая сосна на картине неожиданно зашуршала, моментально стряхивая снег со своих ветвей.

————

Руань Сю счастливая вернулась в кузницу. Не сумев найти своего отца, кующего железо в печи для мечей, она некоторое время оглядывалась вокруг, прежде чем наконец увидела его, сидящего на бамбуковом стуле под карнизом. Удивительно, но он пил один.

«Отец, ты не куешь железо?» — спросила она с озадаченным выражением лица.

Мужчина средних лет покачал головой.

Подделай мою задницу! Сегодня не лучший день для ковки мечей. Однако, если это бьет по Чэнь Пинъаню, я буду более чем рад услужить!

Руань Сю сел рядом с ним и сказал: «Отец, я забыл купить тебе сегодня вина. Когда я завтра поеду в маленький городок, я обязательно куплю тебе горшок хорошего вина».

Она лишь усугубляла травму. Конечно, молодая девушка, естественно, не знала, что ее слова, по сути, были тем же самым, что и соль на раны ее отца.

Руан Цюн вздохнул и сделал большой глоток вина. Он тупо уставился на далекую реку Драконьих Усов и тихим голосом спросил: «Сюсю, тебе нравится Чэнь Пинъань?»

«Конечно, да», — ответил Руань Сю с улыбкой.

Руан Цюн неожиданно вздохнул с облегчением, когда услышал ответ дочери. Судя по всему, еще оставался шанс что-то с этим сделать, пока не стало слишком поздно. «Знаешь, почему я не согласился взять Чэнь Пинъань в ученики?» — спросил военный мудрец.

Руань Сю на мгновение заколебался, прежде чем ответить с озадаченным выражением лица: «Отец, разве ты не объяснил это раньше? Ты сказал, что у тебя сложилось довольно хорошее впечатление о Чэнь Пинъане, но было обидно, что вы двое «Не были единомышленниками с общей целью. Таким образом, он не подходит для того, чтобы стать вашим учеником. Я уже знаю об этом. Кроме того, Чэнь Пинъань… немного отличается от других людей. Так что «Ты боишься, что я привлечу внимание многих скрытых сил, действующих на заднем плане, если подберусь к нему слишком близко. Из-за этого ты на самом деле очень недоволен тем, что я подружился с Чэнь Пинъанем. Я полностью понимаю» этот.»

Руан Цюн мгновенно потерял дар речи. Ему казалось, что дочь вырвала эти слова прямо из его рта. С силой проглотив слова, которые уже достигли кончика языка, он наклонил голову и сделал еще один глоток вина.

Он пытался выпить вина, чтобы загасить свою унылость, но чем больше он пил, тем мрачнее становился.

Поскольку ты уже понимаешь эти вещи, то в будущем тебе следует меньше тусоваться с Чэнь Пинъань! Глупая дочь, у тебя есть такая жалкая возможность, а Чэнь Пинъань также потерял способность «привлекать мотыльков к огню».

Более того, само ваше тело – это ваша величайшая возможность! И что ты сделал? Как только вы услышали, что он собирается вернуться, вы немедленно побежали от Аллеи верховой езды Дракона до каменного арочного моста. Затем вы притворились, что случайно прогуливаетесь и неторопливо направляетесь в свои магазины. Кого же ты пытался обмануть?

Руань Цюн отставил вино и сказал спокойным голосом: «Уход Ци Цзинчуня означал завершение финальной игры. Однако, хотя в префектуре Драконьего Источника больше нет больших опасностей, многие люди все еще окружают ее. и жажду сочного куска мяса, который является Драгоценным Маленьким Миром. Многие вещи не так просты, как вы думаете. Мое мнение все такое же, как и раньше. Если Чэнь Пинъань вызвал проблемы, он может легко справиться с ними, Однако, как только вы втянетесь в них, решить ситуацию станет гораздо труднее.

Руань Сю вытянула ноги и откинулась на бамбуковое кресло. С ленивым взглядом она ответила: «Я знаю, я знаю… Я обещаю, что буду усердно совершенствоваться. Если кто-нибудь осмелится сделать что-то плохое в будущем, мне тоже не понадобится твоя помощь. могу справиться с ними сам».

Подобно падающему снегу, еще одна горсть соли втерла в раны Руан Цюн.

Военный мудрец чуть не выплюнул полный рот крови.

Он сердито фыркнул и встал. Когда он проходил мимо дочери, он наградил ее шлепком по затылку. «Ты всегда на стороне чужаков!»

Уголки рта Руань Сю изогнулись в улыбке, когда она повернулась, чтобы посмотреть на спину отца.

Ей сейчас особо нечем было заняться, так как ей не нужно было ковать железо или присматривать за магазинами в маленьком городке. Она начала слегка вертеть запястьем.

Ее браслет словно ожил, и маленький огненный дракон, проснувшийся ото сна, начал медленно кружить вокруг мягкой и нежной руки молодой девушки.

————

Руан Цюн подошел к недавно построенной печи для мечей. Помимо множества сильных молодых людей, работающих сейчас в кузнечной мастерской, в этом году он также взял троих новых учеников. Однако сейчас они были лишь неофициальными учениками, и их нельзя было считать штатными учениками. Молодой мальчик с длинными бровями, который понимал намерение меча у колодца, внезапно открыл глаза и подбежал к Руан Цюн.

«Мастер, вы собираетесь в кузницу?» — тихо спросил он.

Руан Цюн покачал головой. Он передумал и вместо того, чтобы идти к печи для меча, вместо этого пошел к реке Драконьих Усов. Он хотел лично измерить количество тьмы в реке.[3] Если бы ее было достаточно, то он мог бы выполнить свое обещание, данное Нин Яо, и начать ковать меч.

Мальчик с длинными бровями следовал за ним.

Несмотря на то, что один шел впереди, а другой сзади, они все равно шли по одному и тому же пути.

————

Чэнь Пинъань вернулся в свой магазин на Аллее верховой езды дракона и вручил маленький глиняный горшок лазурному мальчику. Затем он вручил ключ и книги маленькой девочке в розовом. Сделав это, он сказал им сначала вернуться в его дом на аллее Клэй Вазы.

Тем временем он сам пошел в аптеку семьи Ян. Независимо от того, было ли ветрено, солнечно или шел дождь, куплеты, наклеенные по обеим сторонам магазина, менялись каждый год. Однако то, что на них было написано, никогда не изменится: «Пусть все болезни будут искоренены, пусть все лекарства станут ненужными».

Чэнь Пинъань спросил нового продавца о местонахождении старика Яна, и ему ответили, что старик Ян сейчас находится во дворе. Пройдя через боковую дверь, Чэнь Пинъань увидел старика, сидящего на маленьком табурете во дворе. Его спина была согнута, ноги скрещены, он держал в руках курительную трубку и, как всегда, дымил.

Чэнь Пинъань ничего не сказал, и в этом редком проявлении он казался слегка встревоженным.

Старик Ян перешел прямо к делу и сказал: «Вы хотите спросить о своих родителях? И возможно ли, что они находятся в той же ситуации, что и отец Гу Цаня? Вы хотите знать, остались ли их души в маленьком город после их смерти?»

Дыхание Чэнь Пинъаня мгновенно стало тяжелым.

«Нет, они этого не сделали».

Старик выдохнул большое облако дыма и прямо объяснил причину такого ответа. «Потому что оно того не стоило».

Юноша опустил голову и стал еще тише.

Посмотрев вниз, он мог видеть лишь размытые очертания своих соломенных сандалий, которые уже сильно изношены.

1. Эта метафора относится к чему-то совершенно необычному. ☜

2. Отрывок из работы Синь Цицзи《贺新郎·甚矣吾衰矣》. Синь Цицзи был китайским поэтом, каллиграфом и военным генералом времен династии Южная Сун. Зеленые горы символизируют благородный характер, поэтому эта цитата относится к человеку, имеющему чистую и благородную решимость предпочесть одиночество соучастнику аморальных людей. ☜

3. Напоминаем, что, по словам старика Яна, хранительница реки (Бабушка Ма) может сделать воду «темной», что может привести к появлению водной эссенции, полезной для ковки и очистки мечей. ☜

Мысли Джонхена и Летающего Пельмени

Бедный Пинъань