Глава 187: (1): Старики в Новом году

Летающий меч больше не выглядел как грубый и необработанный серебряный слиток. Не считая чрезвычайно маленького размера, он теперь выглядел точно так же, как меч. Однако казалось, что он находился в состоянии между иллюзорным и реальным, и это придавало ему полупрозрачный вид и бессмертную ауру.

Парящий в лучах рассвета, маленький и изысканный летающий меч сиял ослепительным и приковывающим внимание сиянием.

Чэнь Пинъань долго колебался, прежде чем наконец спросить: «В чем дело, ты хочешь полететь на свежий воздух, потому что сейчас Новый год? Скажи, такие летающие мечи, как ты, тоже уделяют особое внимание фестивалям?»

Кончик летающего меча слегка повернулся.

Чэнь Пинъань напрягся и был готов бежать в любой момент.

После поворота на 360 градусов кончик меча слегка наклонился вверх, а рукоять меча слегка наклонилась вниз. Летающий меч как будто знакомился с этим немного незнакомым миром.

Звук маленького мальчика в лазури, просыпающегося и зевающего, доносился изнутри дома. Со свистом летящий меч полетел в сторону глабели Чэнь Пинъаня с такой скоростью, что оставил остаточное изображение на своем первоначальном месте. В воздухе появилась тонкая дуга света, а скорость и ловкость летящего меча были далеко за пределами воображения Чэнь Пинъаня. Он вообще не мог увернуться и сразу почувствовал прохладу на своей переносице. Юноша протянул руку, чтобы коснуться своего лба. Однако кровавой дыры там не было, и даже царапины не было.

Летающий меч легко влетел в его тело и вернулся в акупунктурные точки.

Это было похоже на то, как если бы летающий меч был несравненным земным бессмертным мечом, прокладывающим путь через поле битвы — его было просто невозможно остановить.

Чэнь Пинъань планировал спросить об этом Руань Сю, когда у него появится такая возможность. Были ли все летающие мечи в мире такими мистическими и впечатляющими?

Возле входной двери возбужденно возбужденный маленький мальчик в лазурном уже нес большой сверток бамбуковых трубок, приготовленный некоторое время назад. Когда он вышел через парадную дверь с мутноглазой маленькой девочкой в ​​розовом, он слегка пнул ее в спину. Маленькая девочка поспешно вытерла свою одежду. Это была совершенно новая одежда, которую Учитель только что купил для нее! Она взглянула на маленького мальчика и спросила: «Что ты делаешь?!»

Стоя во дворе, маленький мальчик в лазури вздохнул и ответил: «Ты глупый? Как огненный питон, ты обладаешь врожденной способностью владеть мистическими способностями элемента огня. Итак, ты собираешься поторопиться и зажечь петарды? «

Маленькая девочка в розовом моргнула, услышав это. Как оказалось, мистические способности стихии огня можно использовать и таким образом?

Во время их возвращения в маленький городок Чэнь Пинъань всегда разжигал огонь для приготовления пищи. Это имело место, даже если шел дождь или снег. В результате маленькая девочка в розовом никогда раньше не думала использовать свои способности для разжигания огня.

Чэнь Пинъань никогда раньше не поднимала этот вопрос, и она тоже никогда не думала о такой возможности. Между тем, маленький мальчик в лазурном, скорее всего, не удосужился упомянуть об этом.

С помощью мальчика и девочки были запущены петарды, и каждый взрыв прощался со старым годом.

Вскоре взрывы петард начали раздаваться и в других домах на аллее Глиняных Ваз. Казалось, петарды эхом перекликались друг с другом издалека.

Маленький мальчик в лазури получил огромное удовольствие. После того, как маленькая девочка в розовом закончила поджигать последнюю петарду, она зашла в дом, взяла метлу и собиралась подмести остатки. Однако Чэнь Пинъань улыбнулся и забрал у нее метлу, прежде чем поставить ее вверх дном к стене. Как выяснилось, в маленьком городке существовал обычай, согласно которому в первый день Лунного Нового года каждая семья переворачивала метлы вверх дном. Это означало, что они ничего не будут делать в течение дня. Это был день отдыха.

Чэнь Пинъань стоял возле стены и смотрел на пустой двор по соседству. Его переполняли смешанные чувства. Поколебавшись мгновение, он в конце концов решил взять из своего дома дополнительный набор куплетов и двух «весенних» персонажей и приклеить их на ворота соседней двери.

Маленький мальчик в лазури улыбнулся и спросил: «Учитель, они твои очень хорошие друзья?»

«Надеюсь, мы не враги», — мягко ответил Чэнь Пинъань.

Вернувшись в свой двор, Чэнь Пинъань стоял в переулке возле своих ворот и смотрел на двух разноцветных дверных богов. Один представлял гражданские дела, а другой — дела боевых искусств. Гражданский бог держал нефритовую ритуальную дубинку, а бог боевых искусств — стальную дубинку. Как бы Чэнь Пинъань ни смотрел на них, он не мог не чувствовать, что они выглядят странно. В прошлом в маленьком городке продавались всевозможные бумажные наклейки с изображением дверного бога. Помимо гражданского бога и бога боевых искусств, существовал также бог удачи и многие другие боги.

Однако в этом году все наклейки на дверных богах в маленьком городке были регламентированы и вынуждены быть одинаковыми. По словам владельца магазина, это правило установил местный чиновник. Более того, золотые статуи богов, которым будут поклоняться в новом, еще не построенном павильоне Вэньчан и храме боевых мудрецов в маленьком городке, будут не чем иным, как статуями двух богов, изображенными на дверных наклейках с богами.

Чэнь Пинъань вспомнил, что сказал ему старик Ян, и его впечатление от этих слов становилось все глубже и глубже.

Чэнь Пинъань выбросил из головы эти мрачные мысли. Затем он пошел посидеть во дворе и погреться на солнышке. Он не думал ни о чем другом.

Маленькая девочка в розовом продолжала сидеть на своем маленьком табурете и есть жареные семечки. Что касается маленького мальчика в лазури, то он, заложив руки за спину, ходил кругами по двору. Он был полон высоких амбиций и кричал, что собирается серьёзно совершенствоваться в этом году. Он определенно поразит Мастера и глупую девчонку. Когда наступит следующий год, он сможет свободно бродить по маленькому городу и делать все, что захочет. Ему не нужно будет никого бояться, даже паршивых мечников восьмого или девятого уровня.

Сказав все это, маленький мальчик в лазури подобострастно улыбнулся и сказал: «Хозяин, вам нужно только дать мне еще несколько качественных камешков из змеиного желчи. Не говоря уже о следующем году, я стану непобедимым в маленьком городке. завтра! В это время Учитель может привести меня сюда и делать все, что вы захотите. Вы можете запугивать мужчин и хватать женщин, и вы можете наслаждаться жизнью как распутный тиран, которому не нужно соблюдать какие-либо правила. Если вы встретите какие-либо красивые девушки, которые тебе нравятся, ты можешь прямо перетащить их в Аллею Глиняных Ваз и… Вахахаха! Мастер, мысль об этом делает тебя счастливым?»

Чэнь Пинъань взял пригоршню жареных семечек у маленькой девочки в розовом на той стороне стола и ответил кивком: «Пока ты счастлив».

Тоскливая улыбка на лице маленького мальчика тут же застыла и исчезла. Он вздохнул и застонал, садясь рядом с Чэнь Пинъань. С ним слева и маленькой девочкой в ​​розовом справа они выглядели так, будто они были двумя мини-дверными богами. Однако маленький мальчик в лазури чувствовал, что плохое начало первого дня нового года для него было дурным предзнаменованием. Таким образом, он достал обычный камешек из змеиного желчи и начал громко его хрустеть. У него не было другого выбора, кроме как создать себе хорошее предзнаменование.

Именно в этот момент Чэнь Пинъань внезапно вытащил из рукавов два маленьких и изысканных мешочка. Это были товары Весеннего фестиваля из его кондитерской на Аллее верховой езды на драконах. Он вручил их двум маленьким детям и весело сказал: «Вот немного денег на удачу от вашего хозяина».

Маленький мальчик в лазури не испытал никакого восторга, однако, открыв мешочек, его глаза вылезли из орбит так далеко, как только могли. Как оказалось, это был высококачественный камешек из змеиного желчи, столь же красочный, как переливающиеся облака сумерек.

Маленькая девочка в розовом также получила высококачественный камешек из змеиного желчи.

Вернувшись тогда в родовой дом Чэнь Пинъаня на Аллее Глиняных Ваз, маленький мальчик в лазури увидел все очень ясно. Помимо 90 с лишним обычных камешков из змеиного желчи, в мешочке Чэнь Пинаня также осталось 11 высококачественных камешков из змеиного желчи. В то время он дал им по два камешка из змеиного желчи высшего качества, и это уменьшило количество его высококачественных камешков из змеиного желчи с 11 до семи. И теперь он давал им по одному камешку из змеиного желчи высшего качества. Не значило ли это, что он уже отдал половину своих высококачественных камешков из змеиного желчи?

Чэнь Пинъань, ты действительно считаешь себя благотворительной организацией, которая занимается развитием хороших отношений?

Несмотря на то, что он крепко сжимал в руке камешек змеиного желчи, маленький мальчик в лазурном цвете все равно не мог не предупредить: «Учитель, если вы продолжаете так раздавать вещи, как вы сможете накопить достаточно богатства, чтобы найти себе жену? в будущем?»

Маленькая девочка в розовом держала в руках «счастливые деньги», опустив голову и поджав губы. Слезы катились по ее мягким и нежным щекам.

Маленький мальчик в лазурном ощущал легкое противоречие, но ему просто нужно было выплеснуть эти мысли из головы. «Учитель, не боитесь ли вы, что мое развитие резко возрастет после того, как я съеду эти три высококачественных камешка змеиного желчи? Не боитесь ли вы, что никогда не сможете догнать меня в своей жизни?»

«Если у тебя есть друг, который живет хорошей жизнью, ты будешь рад за него или нет?» Чэнь Пинъань парировал.

Маленький мальчик в лазурном кивнул и ответил: «Конечно, я буду рад за них. Все друзья и братья, которых я приобрел, настоящие».

«А что, если твой друг живет гораздо лучше, чем ты? Будешь ли ты по-прежнему рад за него?» — спросил Чэнь Пинъань.

Маленький мальчик в лазурном цвете слегка заколебался.

Чэнь Пинъань сунул в рот жареные семечки и усмехнулся: «Я буду еще счастливее».

Маленький мальчик в лазури в этот момент впал в легкий транс. Он внезапно почувствовал, что мир, по которому он бродил сотни лет, по-видимому, отличался от мира, в котором жил Чэнь Пинъань. Был ли его мир слишком глубоким и глубоким? Или мир Чэнь Пинаня был слишком простым и поверхностным?

Высказав свое мнение, Чэнь Пинъань больше не размышлял на эту тему. В конце концов, его разговор с маленьким мальчиком в лазури был всего лишь случайным.

Однако маленький мальчик в лазури оставался угрюмым и подавленным. Тем временем маленькая девочка в розовом тоже затихла, убрав камешек из змеиного желчного пузыря.

Чэнь Пинъань почувствовал легкое сожаление. Возможно, он был не прав, отдав им эти счастливые деньги? Или, возможно, ему следовало отдать его им позже?

Как тревожно…

Если принять во внимание только Аллею Глиняных Ваз, многие люди в переулке уже ушли. Там были Сун Цзисинь и Чжи Гуй, а также Гу Цан и его мать. Однако теперь въехал новый человек. В конце прошлого года этот человек забрал у своих предков документ, подтверждающий право собственности, и передал его в правительственное учреждение в префектуре Дракон-Спринг. Чиновники изначально хотели тщательно проверить этот документ, подтверждающий право собственности, и это произошло потому, что земля в маленьком городке сейчас была чрезвычайно ценной. Бесчисленное количество приезжих хотели переехать в маленький городок, и они даже были готовы арендовать дом, если не могли купить дом напрямую. Таким образом, чиновники отнеслись к этому вопросу с предельной внимательностью и осторожностью. Они не могли позволить какому-то коварному и лживому человеку проникнуть в дом обманным путем.

Однако вскоре У Юань, первый окружной судья округа Дракон-Спринг — теперь первый надзиратель префектуры Дракон-Спринг — лично поручил окружному офису взять на себя полный контроль над этим вопросом.

Некоторое время спустя на Аллее Глиняных Ваз появился новый житель, молодой человек по имени Цао Цзюнь. Его предки переехали из маленького городка, и теперь он возвращался в дом своих предков, чтобы усердно работать и зарабатывать на жизнь.

Жители переулка очень интересовались Цао Цзюнем, молодым человеком, который редко выходил из дома. Поскольку многие местные жители участвовали в строительстве офисов и храмов в горах, а также потому, что офисы округа и офис префектуры опубликовали множество официальных заявлений, подтверждающих существование богов и бессмертных в мире, жители Дракона У префектуры Спринг не было другого выбора, кроме как принять эту реальность.

Вначале жители маленького городка размышляли, был ли красивый и необыкновенный Цао Цзюнь бессмертным. Однако, подумав дальше, они поняли, что что-то не так. Бессмертный, живущий в Аллее Глиняных Ваз? Это было бы попранием ценности бессмертных, не так ли?

В этот день в аллею Глиняных Ваз вошли двое незнакомых людей.

Один был пожилым мужчиной с тонкой зеленой веревкой на запястье, а другой — молодым человеком с мечом, привязанным горизонтально за спиной. Они вместе вошли в Аллею Глиняных Ваз, войдя со стороны, где находился дом Гу Кана. Проходя мимо дворов Сун Цзисинь и Чэнь Пинъань, старик заглянул через невысокие стены и посмотрел на маленького мальчика в лазурном и маленькую девочку в розовом. На его лице сияла мистическая улыбка.

Маленькая девочка в розовом была слегка сбита с толку, но особо об этом не думала. Между тем, маленький мальчик в лазурном цвете выглядел спокойным и расслабленным, но на самом деле он мысленно молился, чтобы это не был еще один старый бессмертный или могущественный демон.

Молодой фехтовальщик улыбнулся и помахал рукой, сказав: «Чэнь Пинъань, мы снова встретились».

Чэнь Пинъань встал и открыл дверь во двор. Он улыбнулся и спросил: «Вы здесь, чтобы поздравить жителей с Новым годом?»

Молодой фехтовальщик покачал головой и ответил: «Нет, у меня есть кое-какие дела, с которыми мне нужно разобраться. Однако я действительно могу пожелать людям счастливого нового года».

Старик улыбнулся, прищурившись, и спросил: «Юноша, я слышал, что крышу дома моих предков разрушила из-за тебя обезьяна, передвигающая горы? И это ты тоже заплатил, чтобы ее починить?»

Старейшина клана мечника Цао Цзюня?

Чэнь Пинъань почувствовал себя слегка напряженным и сказал в извинениях: «Мне очень жаль, господин. Это действительно была моя вина».

Старик махнул рукой и сказал: «Я понимаю ситуацию. Дом уже был старый и ветхий, поэтому он бы точно развалился сам по себе, если бы его не починили в ближайшее время. Не нужно извиняться. Клан Цао, который должен быть благодарен тебе. Тот молодой человек Цао Цзюнь раньше хотел что-то у тебя украсть, верно? Будь уверен, я пойду наказывать его прямо сейчас… О, хаха, я забыл сказать: Счастлив Новый год.»

Сказав это, приветливый старик неожиданно сложил кулаки и слегка потряс их. Это был его способ пожелать Чэнь Пинъаню счастливого нового года.

Чэнь Пинъань поспешно ответил на тот же жест.

Молодой фехтовальщик слегка нахмурился, сделал тонкий шаг вперед и случайно оказался между стариком и Чэнь Пинъань. Он обнял мальчика за плечо и улыбнулся, направляясь к двери во двор. Затем он обернулся и сказал старику: «Господин Цао, почему бы вам сначала не вернуться домой? Я навещу вас немного позже».

Старик прищурился и кивнул в знак согласия. Он не обратил на это особого внимания и медленно ушел один. Спустя черт знает сколько сотен лет он наконец снова вернулся домой, в этот переулок.

После того, как Чэнь Пинъань и молодой мечник перешагнули порог двери и вошли во двор, духовное сияние в глазах двух разноцветных дверных богов, невидимое для глаз смертных, уже бесследно исчезло.

Стоя во дворе, молодой фехтовальщик мягким голосом предупредил: «Путешествуя по всему миру в будущем, помните, что мужчинам необходимо обхватывать левую руку правой рукой, сжимая кулаки, чтобы выразить уважение. Это называется благоприятным выражением уважения. Если поступить наоборот, это будет нарушением табу и пожеланием несчастья другим».

Чэнь Пинъань резко взглянул на молодого фехтовальщика, который продолжил, казалось бы, небрежно: «Тебе просто нужно помнить об этих этикетах».