Как горный бог Угнетенной горы, Сун Юйчжан, естественно, поклонился и выразил свое почтение будущему официальному богу Северной горы. «Этот маленький бог выражает свое почтение этому уважаемому богу».
Вэй Бо не смог сдержать смешок. Он отошел в сторону и махнул рукой, прежде чем сказать: «Нет необходимости делать это, господин Сун».
Однако Сун Ючжан повернулся к Вэй Бо, сохраняя свою уважительную позу, и ответил: «Правила такие, поэтому мы не можем делать никаких исключений».
У Вэй Бо не было другого выбора, кроме как полностью принять поклон Сун Юйчжана. «Вы, ученые, поистине глупые люди, и это происходит независимо от того, живы вы или мертвы», — сказал он с раздражением.
Сун Ючжан выпрямил спину и спокойно улыбнулся.
Вэй Бо усмехнулся и спросил: «Кто-нибудь в Министерстве обрядов или Министерстве астрономии рассказал вам о том, что нужно знать после того, как вы станете горным богом?»
«Они не осмелились мне ничего сказать», — ответил Сун Юйчжан самонасмешливо. «После завершения церемонии апофеоза все они покинули гору так быстро, как только могли. Они не относились ко мне как к горному богу, но они действительно относились ко мне как к чумному богу. Мне придется побеспокоить уважаемого формального бог Северной горы, чтобы он объяснил мне это».
Вэй Бо кивнул и велел Сун Ючжану встать рядом с ним. Когда он с силой взмахнул рукавом, горный туман мгновенно поднялся в главном зале и распространился по окрестностям.
Вскоре на полу появилась полная карта Угнетенной горы. Горы и воды нельзя было разделить, поэтому, хотя горный бог носил основную ответственность за управление своей горой, он действительно имел разную степень контроля над ручьями и реками, берущими начало с их горы или текущими мимо предгорий. Из-за этого божества водных путей — особенно стражи рек низшего ранга — часто не пользовались такой властью и статусом, как горные боги. Также из-за этого божествам водных путей часто приходилось активно пытаться наладить отношения с горными богами.
Вэй Бо указал на храм горного бога на карте Угнетенной горы и сказал: «Позвольте мне сначала избавиться от неприятных вещей. На самом деле, для нас, божеств гор и рек, нет особой цели. Наши имена таковы: просто лежать внутри книги заслуг, и это позволяет нам наслаждаться благами и принимать благовония и подношения. Нам не нужно развивать свою силу, нам не нужно развивать свой ум. Нам просто нужно накапливать скрытую добродетель и помогать Империя поддерживает благосостояние своей страны.
«Текущая ситуация сравнивается с предыдущими 10 годами, и мы смотрим на то, увеличилось или уменьшилось количество природных и техногенных катастроф, увеличилось или уменьшилось население, получили ли повышение ученые, переселились ли земледельцы и поселились ли они. вниз, и появились ли какие-либо благоприятные предзнаменования. Так божество обретает заслуги, и так чиновник измеряет политические достижения».
Сун Ючжан имел опыт работы чиновником, поэтому теперь, когда Вэй Бо использовал свой язык, чтобы объяснять вещи, связанные с божествами, вскоре он пришел к внезапному осознанию. Это было очень легко понять.
Вэй Бо улыбнулся и продолжил: «Короче, все наши достоинства и недостатки четко зафиксированы императорским двором империи. Так что не думайте, что вам нужно иметь дело со мной только после того, как вы станете горным богом. На самом деле, партия, с которой вам действительно нужно иметь дело, по-прежнему является императорским двором Великой Империи Ли. В префектуре Драконьего Источника есть три храма горных богов: я владею храмом в Облачной Драповой горе, вы владеете храмом в Угнетенной горе, и другой горный бог, владеющий храмом на севере.
«Это очень необычная ситуация, и ее можно рассматривать как слишком много монахов, но недостаточно каши. В будущем у вас обязательно будет сильная головная боль, и это потому, что вам придется сражаться за благовония и подношения народ. Конечно, ты не сможешь конкурировать со мной…»
«Я бы не осмелился», — в шутку сказал Сун Юйчжан. «Это называется оскорбление начальства. Когда я был жив, я еще мог сказать себе, что просто похлопаю себя по заднице и уйду из чиновничества, если дело действительно дойдёт до этого. Если бы дело дошло до худшего, я бы просто смирился со смертью. Однако , сейчас все немного по-другому. Даже умереть будет трудно.»
Сказав это, Сун Ючжан снова поклонился и извинился. На его лице появилась слабая улыбка, и он сказал: «Уважаемый горный бог, вы много раз благословляли Угнетенную Гору своим присутствием, но этот маленький бог всегда стеснялся показать себя. Я действительно напуган этим. — подумал. Это я должен был приехать к тебе в Облачную Драповую Гору.
Это был чиновник низкого уровня, который много лет жил в маленьком городке, а также любил делать что-то сам и пачкать руки. Большую часть своего времени он провел в тридцати с лишним драконьих печах. Из-за этого аура Сун Юйчжана как чиновника очень рано угасла. Не говоря уже о шутках, ему было даже знакомо множество ругательств и матерных слов.
«Хорошо, господин Сун сразу же превратился из одного чиновника в другой. Какой он понимающий и умный», — заметил Вэй Бо.
Сун Ючжан улыбнулся и спросил: «Горный бог на севере…?»
Два тигра не могли разделить одну гору, и даже Будде приходилось сражаться за благовония и подношения. Таким образом, это, естественно, в еще большей степени относилось к таким божествам, как они, которые полагались на благовония и подношения, чтобы выжить.
Схемы и грязные уловки, которые творились за кулисами, были не меньшими, чем те, что происходили при императорских дворах империй смертных.
Вэй Бо на мгновение задумался, прежде чем ответить тихим голосом: «С ним нелегко иметь дело. Когда он был жив, он был свирепым генералом со многими великими достижениями. У него очень плохой характер, хотя я слышал что у него чрезвычайно хорошие отношения с богами, почитаемыми в павильоне Вэньчан и храме боевых мудрецов».
«Чиновник не может иметь такого отношения», — поддразнивает Сун Юйчжан. «Посетить еретического бога вместо формального бога, войти не в тот храм и предложить благовония не тому божеству… Такие действия определенно приведут к испытаниям и трудностям».
Вэй Бо от души рассмеялся и поднял большой палец. «Ха-ха, услышав это, я немного облегчил свой гнев».
Затем он вытянул палец и слегка поднял его вверх, в результате чего проекция Угнетенной Горы в тумане поднималась все выше и выше. В конце концов перед ними предстало чрезвычайно детальное изображение какого-то места.
Это было изображение реки, по ней человек протягивал верёвку и привязывал два конца к двум разным деревьям на противоположных сторонах ручья. После этого человек открыл бутылку и повесил ее на веревочку.
На одном из деревьев жила маленькая девочка в розовом, которая время от времени подпрыгивала и трясла веревку, в результате чего бутылка над рекой тоже подпрыгивала вверх и вниз.
«Это звучная бутылка достойного качества», — объяснил Вэй Бо. «Он может собирать множество прекрасных звуков мира, и бутылке здесь требуется, чтобы кто-то слегка встряхнул веревку, к которой она прикреплена, чтобы она могла поглотить звук воды. В противном случае для ее наполнения потребуется очень много времени. вверх.»
«Эта бутылка принадлежит горному мастеру Чэнь Пинъаню?» — спросил Сун Ючжан.
«Да», — кивнул Вэй Бо. «Какое у вас впечатление о Чэнь Пинъане?»
«Благодаря Сун Цзисинь… Благодаря моим отношениям с принцем, я знаю все о том, как вырос Чэнь Пинъань. Таким образом, у меня сложилось о нем очень хорошее впечатление. Я думаю, что это очень хорошо, что я был способный стать горным богом Угнетенной горы, — без колебаний ответил Сун Юйчжан.
Вэй Бо внезапно обернулся и посмотрел на горного бога, находившегося под его юрисдикцией. Он впервые назвал его Мастером Сун, прищурился и сказал с улыбкой: «Не говорите мне, что вы не думали о такой возможности. Что, если Великая Империя Ли назначила вас на это? возможность следить за Чэнь Пинъанем? Однажды они могут даже приказать тебе совершить какой-нибудь скромный поступок, который снова пойдет вразрез с твоей совестью».
На лице Сун Юйчжана появилась беззаботная улыбка, и он ответил: «Конечно, у меня есть некоторые предположения. Моя Великая Империя Ли пожертвовала ради этого так много крови и усилий, и простое строительство этого крытого моста в одиночку привело к гибели многих членов императорской семьи. Я уверен, что вы уже знаете об этом. Таким образом, как моя Великая Империя Ли может не иметь планов по предотвращению непредвиденных обстоятельств теперь, когда Чэнь Пинъань перевернул свою судьбу?»
Моя Великая Империя Ли!
Он очень гордился этим при жизни, и он все еще гордится этим сейчас, когда умер и стал горным богом. Возможно, это и было само определение того, как оставаться нераскаявшимся даже после смерти?
Вэй Бо надолго замолчал. Он собрал туман обратно в рукава, и это выглядело так, словно туман был стаей измученных птиц, возвращающихся домой в лес после долгого дня полетов. Сун Ючжан неожиданно смог ощутить счастье тумана.
Вэй Бо улыбнулся и сказал: «Хорошо, я понимаю».
Затем он исчез из поля зрения.
Сун Ючжан сидел один в главном зале храма и вздохнул. Может быть, он действительно был непригоден для работы чиновником? Повсюду он встречал препятствия и неровности, и то же самое было и до, и после смерти.
Вэй Бо, горный бог в белом, взял мальчика Чэнь Пинъаня в путешествие по горам. Кто не понял его намерения?
Сун Юйчжан, естественно, понял, и горный бог горы на севере, очевидно, тоже понял. Между тем, какая из бессмертных сил, купивших горы в окрестностях, не была чрезвычайно наблюдательной и умной? Они хорошо знали о намерениях Вэй Бо.
Намеренно водя мальчика по всем большим горам, Вэй Бо, несомненно, подчеркивал для них один факт.
Чэнь Пинъань находился под его защитой, поэтому независимо от того, какое происхождение имели эти посторонние, им нужно было учитывать мощь этого нового формального бога Северной горы, если они все еще хотели получить какие-либо преимущества на его территории. Это произошло потому, что Вэй Бо не был каким-то обычным горным богом. Вместо этого весьма вероятно, что в будущем он станет самым могущественным формальным богом Северной горы[1] к северу от Академии Лейк-Вью. Другими словами, он станет самым могущественным формальным богом Северной горы с точки зрения силы, территории и влияния в северной половине Восточного Континента Сокровенных Сосудов!
————
На третий день нового года кто-то уже собирался путешествовать по горам и рекам.
В группе гор к западу от небольшого городка жил молодой человек в конфуцианских одеждах, который привел с собой мальчика, похожего на ученого служителя. Каждый из них держал бамбуковый походный шест и вместе пересекал горы и реки, направляясь к Забитой горе.
Молодой ученый нес на спине шкаф с книгами.
Молодой учёный служитель был потрясающе красив, а его безупречная внешность ничуть не уступала внешности красивой женщины.
Молодой человек, за которым он следил, был жителем небольшого городка, и сейчас он работал помощником учителя в новой частной школе, основанной кланом Чэнь округа Хвост Дракона. У него было мало репутации, о которой можно было бы говорить, и он намного уступал тем великим конфуцианским ученым и знающим литераторам, которые были чрезвычайно известны в этом районе. Из-за этого он по-прежнему не имел права пользоваться званием учителя или мастера.
Однако больше всего он понравился детям в частной школе. Им нравилось слушать, как он рассказывал эти захватывающие и чудесные истории, например, те очаровательные и трогательные истории о том, как духи лисиц привлекали ученых. Молодой ученый-служитель был одним из этих детей, и он пошел еще дальше, постоянно придираясь к молодому человеку, пока тот, в конце концов, не согласился стать его учителем.
Мальчик был врожденно любопытен и жил один в родовой резиденции клана Юань в маленьком городке. По пути он спросил: «Учитель, даосский мудрец однажды заметил, что жизнь ограничена, а знание безгранично. Стремиться к тому, что безгранично, с помощью того, что ограничено, — это утомительная задача[2]. , что нам делать?»
Молодой человек в конфуцианских одеждах о чем-то размышлял, поэтому не сразу ответил на вопрос мальчика.
Мальчик уже привык к блуждающему разуму своего учителя, поэтому он продолжал спрашивать: «Этот мудрец также сказал, что продолжительность человеческой жизни так же коротка, как время, необходимое величественному белому коню, чтобы скакать через расщелину»[3]. Это явно подтверждает другое утверждение. Итак, что нам делать?»
Молодой человек пришел в себя и ответил со слабой улыбкой: «И именно поэтому нам нужно совершенствоваться! Каждый раз, когда мы преодолеваем барьер, мы сможем продлить свою жизнь на десятки или сотни лет. Кстати, мы также сможем читать больше книг».
Мальчик чувствовал, что это не полностью ответило на его вопрос. «Но хотя мы, конфуцианцы, также пропагандируем совершенствование, более важной целью обучения является ради коллективного спасения. Наша цель — сделать мир лучше. Мы не похожи на даосов, которые стремятся только к индивидуальному спасению и достичь индивидуального Дао. Итак, что нам делать?»
«Тот, кому не хватает чистоты и искренности, не может тронуть других[4]».
Молодой человек улыбнулся и ответил восемью словами. Стоя неподвижно и глядя вдаль на красивые горы и чистую воду, он добавил еще восемь слов, сказав: «Будь приземленным, делай то, что естественно».
Услышав последние четыре слова, мальчик, естественно, вспомнил даосскую секту, процветавшую на Восточном континенте драгоценных флаконов. Он вздохнул и сказал: «Я прочитал в книге, что, когда мир станет хаотичным, даосы покинут свои горы и войдут в мир смертных, чтобы спасти людей, в то время как буддисты закроют свои двери и постучат по деревянной рыбе[5]. Когда мир мирный, даосы войдут в свои горы, чтобы мирно совершенствоваться, в то время как буддисты откроют свои двери, чтобы принять серебро от других. Учитель, кажется, даосские священники — довольно хорошие люди, тогда как буддийские монахи не кажутся очень хорошими. Неудивительно, что они не популярны на нашем континенте. Вполне логично, что буддизм не процветает».
Молодой человек покачал головой и объяснил с улыбкой: «Это просто гневные и крайние мнения некоторых ученых. Это не совсем безосновательно, но количество рассуждений отсутствует, и это случай использования крайнего примера для обобщения В целом это плохой подход, и лучше ничего не сказать, чем сказать что-то подобное. Поскольку все три учения смогли утвердиться, вполне естественно, что каждое из них обладает своей уникальной силой.
«Более того, ортодоксальности этих трех учений также чрезвычайно сложны, от них отходит множество ответвлений, что увеличивает сложность ситуации. Итак, если вы хотите правильно понять положения трех учений, то вы должны проследить эти учения вернуться к своим корням.Только тогда вы будете иметь право предлагать свои комментарии.Иначе вам очень плохо делать огульные замечания при лишь поверхностном понимании дела.Не следует обобщать все учение,увидев только одно плохое Даосский священник или несколько злонамеренных монахов».
Молодой человек в конфуцианских одеждах посмотрел на вершину далекой горы и продолжил: «Три учения ведут дебаты друг с другом, и представитель каждого учения будет излагать фундаментальные принципы своего учения. Глубина этого невообразима. так что это можно рассматривать как наиболее опасное событие».
Мальчик был сбит с толку и спросил: «Учитель, это всего лишь три человека, спорящие друг с другом, так почему же это считается опасным?»
Мужчина отвел взгляд от высокой горы вдалеке. Он посмотрел прямо перед собой и ответил со слабой улыбкой: «Поскольку это дискуссия, нужно понимать не только сильные и слабые стороны своего собственного учения, но также необходимо понимать сильные и слабые стороны двух других учений. … Только достигнув этого, у человека будет шанс успешно убедить других». Таким образом, изучая философию и принципы других учений, бывают моменты, когда можно достичь внезапного просветления или получить внезапный сигнал пробуждения. Еще до того, как дебаты начнутся, можно уже переключиться на другую сторону и присоединиться к другому учению».
Изысканно красивый мальчик был слегка смущен и лишь наполовину понимал, что говорил его учитель.
Молодой человек улыбнулся и сказал: «Нет необходимости сейчас зацикливаться на этих вещах. Давайте продолжим вперед».
Юноша серьезно кивнул.
Его звали Цуй Ци, и это имя он дал себе. Несмотря на то, что он жил в родовой резиденции клана Юань в маленьком городке, на самом деле он не был потомком клана Юань.
Молодой человек в конфуцианских одеждах, шедший перед ним, был не кто иной, как Ли Сишэн. Помимо бамбуковой походной палки в его руке, на поясе у него висел персиковый талисман, состоящий из двух кусков дерева. Талисман был простым и элегантным.
Висящий на его талии талисман выглядел настолько естественно, насколько это возможно.
Цуй Ци не мог не задать еще один вопрос. «Учитель, зачем мы идем в горы? Какова наша цель?»
«Потому что я чувствую, что некоторые люди сделали что-то очень неправильное», — ответил Ли Сишэн. «Поскольку они поступили неправильно, им, естественно, нельзя позволить продолжать идти по этому неправильному пути. Я должен сделать все, что в моих силах, чтобы исправить это».
На лице Цуй Ци появилась ослепительная улыбка, и он заявил: «Учитель всегда прав!»
Ли Сишэн покачал головой и сказал: «Независимо от того, какое учение или какая школа мысли принадлежит, драгоценные принципы, которые передавались в книгах на протяжении многих лет, не следует игнорировать».
Юноша был крайне нерешителен.
«Сегодня вы еще можете задать последний вопрос», — поддразнил Ли Сишэн.
Цуй Ци был вне себя от радости и спросил: «Читая заметки литератора, я увидел, что он упомянул о существовании девяти пагод Могущественного Подавления в мире. Но почему в названии последней пагоды разное количество символов? «
Ли Сишэн на мгновение задумался, прежде чем ответить: «Вы говорите о Могучей подавляющей пагоде, которая называется Пагодой подавления Бай Цзе[6]? Это потому, что Бай Цзе… это чье-то имя. Если она называется Пагодой подавления Бай или Цзэ Подавление Пагоды, насколько это было бы неуместно?»
У мальчика было вытянутое лицо, и ему не терпелось задать еще один вопрос. Однако он не осмелился спросить.
Ли Сишэн не смог удержаться от смеха и сказал: «Давай, спрашивай. Погода сегодня очень хорошая, и горы, и вода очень красивые. Ты можешь задать еще несколько вопросов».
Цуй Ци был в восторге и подпрыгивал от радости рядом со своим учителем. «Неужели Бай Цзэ, подавленный под этой Могучей подавляющей пагодой, связан с «Альбомом Бай Цзэ» [7], копия которого есть почти у каждого культиватора?»
Ли Сишэн кивнул и ответил: «Да, между ними есть связь. И дело в том, что у них обоих одно и то же имя».
Юноша от удивления щелкнул языком. «Учитель, этому определенно есть более глубокое объяснение, верно?»
Ли Сишэн слегка поднял голову и виновато улыбнулся в каком-то направлении. Затем он предупредил мальчика: «Конфуцианские мудрецы учат нас, что следует избегать упоминания персонажей или символов, которые могут представлять уважаемого старейшину. Это актуально не только для мудрецов, почитаемых в конфуцианских храмах, но также актуально и для мудрецы трёх учений и ста школ мысли».
«Бай Цзе?» — озадаченно спросил Цуй Ци.
Ли Сишэн усмехнулся и слегка шлепнул его по затылку. «Что вы думаете?!»
Мальчик громко рассмеялся и не придал этому большого значения.
Они вдвоем продолжали путешествовать через горы и реки, направляясь к Забитой Горе.
Где-то недалеко от западного побережья Восточного континента Сокровенной Фиалы над скалой стоял мужчина в норковой шубе. Его разум слегка дернулся, и он нахмурил брови, повернувшись и взглянув на восток.
Рядом с ним стояла женщина, одетая в дворцовый наряд и в шляпе с вуалью, и это был не кто иной, как дух лисы, упавший со скалы возле дощатой дороги в ту снежную и ветреную ночь.
«Неужели какой-то мудрец на Восточном Континенте Сокровенных Сосудов плохо отзывается о Мастере? Вам нужна эта служанка, чтобы пойти и преподать им урок?» — осторожно спросила она.
Мужчина отвел взгляд и спокойно ответил: «Это всего лишь очиститель Ци шестого уровня из Великой Империи Ли. Хех, мир еще не погрузился в хаос, но Восточный Континент Сокровенных Сосудов уже проявляет признаки беспорядков».
Женщина остолбенела и послушно закрыла рот. Она поспешно предупредила себя, что лучше говорить меньше.
1. Напоминаем, что в каждой империи есть свои Пять гор. ☜
2. Отрывок из книги Чжуанцзы «Питание Господа жизни». Чжуанцзы был влиятельным китайским философом, жившим примерно в IV веке до нашей эры в период Воюющих царств. ☜
3. Отрывок из книги Чжуанцзы «Внешние главы: блуждание знаний на Севере». ☜
4. Отрывок из книги Чжуанцзы «Разные главы. Старый рыбак». ☜
5. Деревянная рыба – буддийский религиозный инструмент. ☜
6. Бай Цзэ — благоприятный мифический зверь древнего Китая. Он может говорить, понимать чувства всей материи и знать дела призраков и богов. Он появляется только тогда, когда у правителя есть добродетель, и он может отогнать всех злых духов в мире. Однако неясно, используется ли здесь этот зверь в явном или символическом смысле. ☜
7. Говорили, что Бай Цзэ знали всех духов и демонов в мире, которых было 11 520 видов. «Альбом Бай Зе» — это альбом, в котором записаны имена, иллюстрации и методы отпугивания этих существ. ☜