Глава 223: (1): Битва на улице

Стоя на высокой сцене посреди озера, красивая женщина в ярких одеждах, превратившаяся из желтой бумаги-талисмана, смотрела вокруг своими живыми и привлекательными глазами. Как она могла быть безжизненной марионеткой? Она была явно живой и дышащей красавицей!

Старый бессмертный стоял на краю сцены и под бдительным взглядом всех вытащил из рукава маленькую розовую фарфоровую бутылочку. Вытащив пробку из бутылки, он небрежно швырнул ее в центр сцены. Бутылка покатилась куда-то у ног красивой женщины в ярких одеждах, и, помолчав какое-то мгновение, из бутылки мелодично донесся звук гуциня.

Как будто на сцене присутствовал гроссмейстер гуцинь и изящно играл на инструменте. Если бы присутствовал мастер гуцинь, он бы смог различить медленный ритм начальной мелодии. После вступления музыки красивая женщина в ярких одеждах медленно вытянула свое тело, а ее длинные рукава стали напоминать струящиеся переливающиеся облака.

Гуцинь на мгновение остановился, и красивая женщина в ярких одеждах тоже остановилась. Она сохраняла игривую позу, скрестив ноги друг на друге.

Она легко стояла на цыпочках в своих розовых вышитых туфлях, словно ее ступни были молодыми бутонами лотоса, раскрывающими свои кончики.

Ритм гуциня постепенно ускорился, и изящный танец красивой женщины тоже ускорился. Ее бедра покачивались, как легкий ветерок, и единственный ее взгляд назад был полон пленительного очарования.

Когда гуцинь становился хаотичным и напористым, казалось, что большая горсть жемчуга стучит по нефритовой пластине.

Старый бессмертный слабо улыбнулся и внезапно поднял два рукава, и из каждого рукава вылетели четыре желтых бумажных талисмана. Эти бумажные талисманы при падении на землю превращались в клубы лазурного дыма, скрывая красавицу от взглядов зрителей. Они могли слышать только быструю мелодию гуциня, но не могли видеть фигуру красивой женщины в ярких одеждах. Это заставило их слегка встревожиться, но в то же время они стали еще более нетерпеливыми и возбужденными.

Ноты гуциня внезапно стали яркими, словно вода, выплеснувшаяся из упавшей серебряной вазы[1].

В этот же момент среди едва различимого лазурного дыма внезапно появились восемь красивых молодых женщин в струящихся белых одеждах. С женщиной в ярких одеждах посередине восемь неземных на вид молодых женщин выскочили наружу с мечами в руках. В то же время они издали странные крики в унисон, как будто они были членами древнего племени, выполняющими ритуал в честь своего бога. Однако это нисколько не испортило их элегантную манеру поведения, а вместо этого излучало доблесть, не уступающую храбрейшим из мужчин.

У сидящего в беседке у воды глаза генерала средних лет, отвечавшего за гарнизон близ префектуры Блашер, сразу загорелись. Он был очень удивлен этим выступлением. Сначала он принял приглашение и приехал сюда из уважения, но, увидев это великолепное зрелище, не мог не аплодировать и не петь дифирамбы представлению.

«Какая блестящая демонстрация атаки тяжелой кавалерии в бой! Молодые женщины, прыгающие вперед с мечами в руках, были особенно блестящими в своей способности передать устрашающую ауру этой сцены. Это действительно трудное и впечатляющее достижение».

Надзиратель префектуры Лю погладил бороду и кивнул с улыбкой, соглашаясь: «Это действительно весьма примечательно».

После этого мелодия гуциня взлетела в небо, как будто весенний гром прокатился по морю облаков. Восемь молодых женщин в белых одеждах, владеющих мечами, продолжали танцевать с женщиной в ярких одеждах посередине, они невероятно быстро вращались и выбрасывали мечи вперед с ловкостью и энергией.

Тем временем красивая женщина в ярких одеждах намеренно замедлила ход, ее движения теперь резко контрастировали с движениями восьми молодых женщин в белом. Более того, много раз молодые женщины в белом откидывались назад и выбрасывали мечи назад, при этом кончики их мечей останавливались всего в дюйме или около того от женщины в ярких одеждах. Их движения были чрезвычайно рискованными, но красивая женщина в ярких одеждах все время улыбалась, как ослепительный цветок.

Сцена на высокой сцене посреди озера обладала красотой струящихся облаков и ряби воды, а также обладала очарованием, которое одновременно захватывало сердце и волновало душу.

Старый бессмертный слабо улыбнулся и сказал тихим голосом: «Вернись!»

Грациозные движения красивых женщин на сцене были чрезвычайно быстрыми, а лезвия белоснежного света меча продолжали проноситься по окрестностям. Этот свет меча время от времени освещал лица некоторых гостей, и многие из них были настолько напуганы, что немедленно закрывали лица руками. Именно в этот момент старый бессмертный отдал свой приказ.

Восемь молодых женщин в белом внезапно остановились и снова превратились в кусочки желтой бумаги-талисманы. Они парили в воздухе, а когда старый бессмертный взмахнул рукой, тут же слетелись к нему в рукава, как ласточки, возвращающиеся в свое гнездо.

Красивая женщина в ярких одеждах наклонилась и взяла розовую фарфоровую бутылку, а затем изящно подошла к старому бессмертному и вернула ее ему. Затем она сверкнула красивой улыбкой в ​​сторону прибрежного павильона, и только после этого превратилась в грубо нарисованный талисман из желтой бумаги, как восемь молодых женщин в белом. Старый бессмертный бережно положил талисман в рукав.

Это искусное выступление старого бессмертного издалека поразило всех, кто сидел вокруг озера. Все богатые люди, приехавшие сюда со всей префектуры Блашер, были ошеломлены этим представлением, а у некоторых местных «уважаемых бессмертных», которые изначально хотели бросить вызов старому бессмертному, больше не хватило ни лица, ни уверенности, чтобы издеваться и освистывать.

Чжан Шаньфэн наклонился вперед, чтобы обойти сына надзирателя префектуры, сидевшего между ним и Сюй Юанься, и спросил тихим голосом: «Старший брат Сюй, ты смог определить их истинную личность? Это призраки или демоны? В этом случае мой колокольчик для обнаружения демонов вообще не прозвенел».

Бородатый мастер боевых искусств проигнорировал вопрос молодого даосского священника, потер подбородок и пробормотал: «С точки зрения фигуры молодая женщина в белом с родинкой возле рта не уступала женщине в ярких одеждах. .»

Лю Гаохуа все еще был полон изумления и пробормотал про себя: «Такие невероятные мистические способности. Неудивительно, что заметки, написанные в книгах, всегда выражают желание людей войти в горы, чтобы посетить бессмертных. Если я смогу научиться этой мистической способности, тогда Мне все еще придется посещать бордели и пить цветочное вино в будущем?»

Бородатый мастер боевых искусств наконец пришел в себя и спросил Чжан Шаньфэна: «Чэнь Пинъань еще не вернулся? Он не упал в унитаз, не так ли?»

«Чэнь Пинъань не интересуется этими вещами, так что, возможно, он тайно сбежал, чтобы попрактиковаться в стойке кулака», — раздраженно ответил молодой даосский священник.

Сюй Юанься кивнула в искреннем согласии. «Чэнь Пинъань определенно способен сделать такие вещи, чтобы испортить веселье. На самом деле, мы можем попросить молодого мастера Лю потом отвезти нас в эти милые места. После того, как я испытаю эти вещи, я гарантирую, что Чэнь Пинъань будет в следующий раз, когда будет представление, почувствую сильное желание присесть на корточки прямо рядом со сценой посреди озера».

На лице Лю Гаохуа появилось обеспокоенное выражение, и он сказал: «Рыцарь Сюй, я настолько беден, что в моем доме нет никаких украшений. Вы, ребята, тоже видели состояние моего дома. Я иногда бывал в этих местах. в прошлом, но это было потому, что меня притащили мои друзья. Грубо говоря, девушки поначалу были готовы льстить мне и активно служить мне, потому что я сын надзирателя префектуры. Однако через некоторое время они все за моей спиной начали высмеивать меня как скупого скрягу. Они едва успевают показать свое отношение к моему лицу».

«Как сын влиятельного чиновника, тебе действительно удалось довести себя до такого состояния? Это весьма впечатляет с твоей стороны, Лю Гаохуа», — поддразнил бородатый мастер боевых искусств. «Что, ты не добился успехов в учебе, и ты не можешь унаследовать положение своего отца, но ты не хочешь пожертвовать своим лицом, чтобы накопить богатство другим способом? Итак, в конце концов, ты не выбираешь ни того, ни другого. вариант и просто бесцельно искать развлечения каждый день?»

На лице Лю Гаохуа появилось выражение уныния, и он сказал с насмешкой над собой: «Если бы я не был единственным сыном в семье, и если бы мой отец не надеялся, что я продолжу нашу родословную, тогда он бы в лучшем случае написал мне панегирик, если бы я умер в этой древней резиденции. Его панегирик определенно был бы наполнен слезами и эмоциями, и он обязательно стал бы известным среди ученых и литераторов. В действительности, однако, отношения между нами только такие -так.»

Сюй Юанься очистила мандарин и предложила половину Лю Гаохуа. Он не сказал ничего, что могло бы утешить сына надзирателя префектуры.

Именно потому, что молодой человек жил мирной жизнью, где ему не нужно было беспокоиться о еде или жилье, он чувствовал, что все было борьбой.

Однако когда случались настоящие трудности, он быстро понимал, что такого рода борьба на самом деле не была борьбой вообще.

Чжан Шаньфэн слегка беспокоился о Чэнь Пинъане и собирался встать и отправиться на его поиски. Однако коридор уже был забит людьми, и пройти по нему было невозможно, поэтому у него не было другого выбора, кроме как сдаться.

————

Достигнув тихого места, Чэнь Пинъань остановился в семи или восьми шагах от внешней стены дома.

Мальчик в черном остался сидеть на корточках на стене с веселым выражением в глазах. Он оглядел Чэнь Пинъаня с ног до головы и сказал на диалекте префектуры Драконьего Источника: «Во время нашей битвы у ручья тогда я не смог различить силу твоих кулаков. Оглядываясь назад, я был действительно неосторожен, когда сражался с тобой в бессмертной гробнице. Моя потеря не была совершенно необоснованной».

Услышать родной язык на чужбине…

Однако Чэнь Пинъань совсем не чувствовал себя счастливым.

Этот мальчик в черном был никем иным, как Ма Кусюанем с Аллеи Цветения Абрикоса. Тогда он был взят в ученики Истинной Боевой Горой, одной из родовых сил милитаристов на Восточном Континенте Сокровенных Сосудов.

Во время их битвы в бессмертной гробнице Ма Кусюань намеренно сдерживал и накапливал свою силу с целью убить его и Нин Яо на одном дыхании. Однако именно из-за этого Чэнь Пинъань нашел возможность чуть не убить его, используя кинжал на юбке, который он одолжил у Нин Яо. Тем не менее, именно в этот критический момент могущественный культиватор с Истинной Боевой Горы вышел вперед, чтобы блокировать его атаку. В результате Чэнь Пинъань не смог убить Ма Кусюаня.

В руке Ма Кусюаня была горсть соленых соевых бобов. Он бросал их в рот одну за другой и с удовольствием наслаждался ими.

Совершенствуясь на Истинной Боевой Горе, он изначально беспокоился, что этот мальчик из Аллеи Глиняных Ваз уже умер или стал не более чем жалким смертным. Если бы это было так, то было бы крайне неприятно, когда ему наконец удалось отомстить.

Примерно за последний год Ма Кусюань вошел в Истинную Боевую Гору, чтобы тренироваться со своим вторым мастером. За это время он сделал себе огромное имя, и можно сказать, что он прославился в десятках стран вокруг Истинной Боевой Горы. Кто в этих странах не знал об этом единственном в столетии чуде с Истинной Боевой Горы? Какой военный старейшина или предок осмелился бросить на него косой взгляд просто из-за своего старшинства или власти?

Не встречая никаких препятствий, он продвинулся на три уровня всего за один короткий год. Прямо сейчас он уже находился на пиковой стадии пятого уровня, уровня формования печи. Это было абсолютно ужасно.

Ма Кусюань участвовал не менее чем в шестнадцати битвах против противников того же уровня развития на Истинной Боевой Горе, и в каждом из них он одержал победу.

Однако было обидно, что его поездку во внешний мир на этот раз можно было расценивать только как свободную месть и погашение долгов благодарности, основанное на его прихотях. Он все еще не мог прорваться через барьер пятого уровня и перейти на средние пять уровней. Таким образом, Ма Кусюань был в довольно плохом настроении.

Он сказал своему хозяину сначала вернуться на Истинную Боевую Гору, и сказал, что хочет побродить по внешнему миру, чтобы расслабить свой разум. Он хотел найти каких-нибудь гроссмейстеров на Трех уровнях закалки Ци, чтобы попрактиковаться в своих техниках, и он хотел посмотреть, смогут ли эти битвы помочь ему разрушить свой барьер и перейти на следующий уровень.

Однако, даже не используя множество бессмертных сокровищ, которые он получил в качестве наград, подарков или пари, Ма Кусюань все еще не смог найти настоящего гроссмейстера боевых искусств после путешествия через полдюжины небольших стран. Большинство из них были мастерами боевых искусств четвертого или пятого ранга и ловили славу, и никто из них не мог выдержать больше нескольких ударов от него.

Ма Кусюань продолжал перекусывать солеными соевыми бобами и усмехнулся: «Чэнь Пинъань, судя по всему, ты решил стать настоящим мастером боевых искусств? На самом деле, это не имеет большого значения. Если вам повезло, Великая Империя Ли может заинтересоваться вами, как только вы станете мастером боевых искусств шестого уровня. В это время вы можете стать генералом с некоторой властью и влиянием, и это можно считать принесением славы и честь твоим предкам».

Чэнь Пинъань не обратил на это внимания и прямо спросил: «Вы здесь, чтобы искать меня? Или вы просто проходите мимо?»

Ма Кусюань рассмеялся, как будто он услышал самую веселую шутку в мире. После долгих трудностей он, наконец, перестал смеяться и бросил в рот оставшиеся соленые соевые бобы, прежде чем усмехнуться: «Я просто прохожу мимо. Ты действительно переоцениваешь себя, Чэнь Пинъань. А что касается того, почему я здесь? Это потому, что я слышал о несравненном боге меча, который провел в уединении в стране красочных одежд более 30 лет.

«Все восхваляли его технику владения мечом как божественную и божественную, и они утверждали, что он был даже более могущественным, чем бессмертные с гор. Они осыпали его похвалами, говоря, что его меч покоится не в его руках, а в его сердце и еще много чего. нашел его с большим трудом, но он не пожелал принять мой вызов и сказал, что уже покинул мир совершенствования.

«Я был в ярости, когда услышал это. Я искал его больше полумесяца, так как же он мог просто так прогнать меня? Однако, как бы я ни нападал на него, он просто уворачивался от моих атак и отказывался вступать в бой». в бою. Он продолжал так же убегать. Даже если бы я догнал его и разбил насмерть одним ударом, это пошло бы вразрез с моей первоначальной целью поиска других для спарринга.

«Итак, я придумал план и отправился искать его потомков. Убив двоих из них, я взял их головы с собой и снова пошел искать бога меча. В конце концов он согласился сражаться со мной. Однако, он был всего лишь мастером боевых искусств пятого уровня, владеющим мечом, так как же он мог соответствовать своему титулу бога меча? Что скажешь, Чэнь Пинъань?»

На самом деле Ма Кусюань был немногословным человеком в Истинной Боевой Горе. Он определенно не был тем, кто будет продолжать и продолжать без отдыха. Помимо периодического просветления, перехода на следующий уровень или поиска других, чтобы сражаться или убивать, он проводил большую часть своего времени, совершенствуясь в уединении.

Помимо его настоящего учителя, было еще два старых предка с Истинной Боевой Горы, которые тренировались с ним и обучали его истинным намерениям военных. Одно было организовано Истинной Боевой Горой, а один вызвался добровольцем из-за интереса к Ма Кусюаню. Фактически, последние считали Ма Кусюаня своим преемником.

Даже Ма Кусюань не понимал, почему ему хотелось так много сказать Чэнь Пинъаню. Конечно, после всего этого остались дела поважнее.

Например, устроить еще одну драку!

1. Автор ссылается на «Песню о пипе», чтобы описать ритм и эмоции, выражаемые гуцинь и танцующими женщинами в абзацах до и после этого. Это стихотворение поэта династии Тан Бай Цзюйи, одного из величайших поэтов в истории Китая. ☜