Глава 299: Мир очень неинтересен; Тебе не следовало приходить

Одиннадцатый удар Чэнь Пинаня был невероятно быстрым.

Поистине мощная природа Техники Божественного Барабана заключалась в том, что она могла сочетаться друг с другом до тех пор, пока тело и душа были достаточно сильны, чтобы противостоять мучительной боли, вызванной Ци, яростно текущей внутри тела. Если бы кому-то удавалось наносить удар за ударом, то можно было бы по-настоящему сотрясать горы и уничтожать города. Это не было преувеличением!

Удар Чэнь Пинъаня заставил гору размером с дом отступить примерно на дюжину метров в воздух.

Не сказав ни слова, Чэнь Пинъань тут же снова топнул ногой и нанес еще один удар.

Выражение лица старика в высокой шляпе стало немного торжественным, и он больше не сосредотачивался на попытках поиграть с мальчиком. Вместо этого он молча произнес мантру, сжав два пальца вместе и сделав четыре последовательных движения возле своей шляпы, украшенной истинным обликом Пяти гор.

Несмотря на то, что это потребовало бы значительного количества его духовной энергии и заставило бы его высокую шляпу временно потерять свои силы, старик был полон решимости приложить все усилия и убить этого раздражающего мальчика одним ударом.

Для странствующего земледельца, не имеющего влиятельной поддержки и привычки искать помощи у других, эта высокая шляпа была единственным бессмертным сокровищем старика. Он получил его из тайного царства и внезапно решил убить своего товарища при дележе добычи, чтобы гарантировать, что это бессмертное сокровище станет его. Он убил своего хорошего друга, который вместе с ним прошел через все трудности.

Перед смертью его хороший друг умолял его позаботиться о его потомках и гарантировать им сто лет земной славы и богатства. Старик кивнул и согласился, но тут же применил какую-то технику, чтобы молча и полностью уничтожить клан, насчитывающий около сотни человек.

Даже когда молодой культиватор Золотого Ядра с Горы Мира и Спокойствия преследовал старика пять тысяч километров, его чрезвычайно ценная Шляпа Пяти Гор все еще осталась неповрежденной и получила лишь незначительные повреждения. Более того, он уже вернулся в свое идеальное состояние после столетнего ремонта.

Однако было очень жаль, что старик так и не смог найти происхождение истинного облика Пяти Гор, изображенного на его шляпе, даже после того, как пролистал бесчисленные книги и записи. Из-за этого старик мог использовать только половину силы бессмертного сокровища. Это был действительно большой позор. Иначе трудно было сказать, кто бы на кого охотился, когда он тогда наткнулся на того молодого ублюдка с Горы Мира и Спокойствия.

Две горы сложились вместе и рухнули со скоростью молнии.

Быстрый тринадцатый удар Чэнь Пинаня сумел лишь подтолкнуть Восточную гору, гору внизу, на три или около того метра в воздух.

Следующая гора быстро рухнула.

Получит ли вес горы преимущество или же техника кулака мальчика окажется более непобедимой?

Шапка Пяти Гор старика уже потеряла свой блеск, уже не перекликаясь с шорохом сосен и криками журавлей.

Ци и кровь Чэнь Пинаня бурлили, и он еще не подавал признаков усталости. Однако он не хотел оказаться в ловушке трех падающих гор. В конце концов, кто знал, какие еще секретные приемы были у старика в рукавах?

Воспользовавшись возможностью, когда Техника игры на барабанах Божества могла отдохнуть, но не быть отрезанной, Чэнь Пинъань приготовился отступить с тренировочной площадки боевых искусств и выбрать новое место для битвы. Затем он поспешно наносил четырнадцатый удар.

Чэнь Пинъань уже подготовил талисман дюймового движения, но он был удивлен, обнаружив, что стоять в тени гор было все равно, что стоять на так называемой земле Лу Тая без Дао, которая ограничивала бессмертные техники всех посторонних. Его талисманы дюймового движения очень помогли ему во многих прошлых битвах, но на удивление они остались без ответа в этот момент.

Не имея другого выбора, Чэнь Пинъань мог только вызвать Первого и Пятнадцатого из своей Воспитывающей Меч Тыквы и заставить их выстрелить в море темных облаков.

Тем временем Чэнь Пинъань был вынужден нанести свой четырнадцатый удар, в результате чего падающая гора слегка покачнулась. Затем он бросился вперед, пытаясь покинуть тени гор.

Старик в высокой шляпе разразился смехом и воскликнул: «Пытаешься убежать?!»

Он надавил ладонью, в результате чего рухнула четвертая гора.

Теперь четыре горы стояли вместе и громко грохотали, обрушиваясь на Чэнь Пинъань. Более того, тренировочная площадка боевых искусств, которая теперь стала подножием гор, была подавлена ​​безграничной духовной энергией, из-за чего движения Чэнь Пинъаня замедлились.

Горы, наконец, смогли подавить мальчика в золотой мантии, который использовал удивительно мощные удары кулаком.

Старик в высокой шляпе был слегка удивлен после успеха и заметил: «С каких это пор настоящие мастера боевых искусств могут также вызывать связанные летающие мечи?»

Текущая вода часто существовала рядом с высокими горами.

Обнаружив присутствие двух летающих мечей, пронзающих воздух, старик вытащил две реки из своей Шляпы Пяти Гор. Один был мутным и желтым, а другой — зеленым и прозрачным. После материализации обе реки оказались тонкими, как женская талия. Две реки текли вокруг красной соломенной циновки старика, снова и снова блокируя быстрые и яростные атаки двух летающих мечей. Вода выплеснулась в окрестности, в результате чего две реки постоянно уменьшались в размерах.

Однако старик в высокой шляпе все еще был больше сосредоточен на тренировочной площадке боевых искусств.

Прямо сейчас море темных облаков находилось всего в шестидесяти метрах от земли.

Красная соломенная циновка старика почти касалась вершины четвертой горы, и это частично затруднило его зрение. Старик в высокой шляпе вытянул палец и постучал по своей надпереносью, одновременно беззвучно произнося слово «открыть».

Его глаза мгновенно стали черными как смоль. Подобно рассеиванию ночных облаков и тумана, в его глазах появился истинный вид яркой луны, позволяя небу и земле снова стать ясными. Зрение старика успешно проникло сквозь четыре сложенные друг за другом горы, позволив ему увидеть фигуру мальчика в золотой мантии.

Какой хитрый мальчишка! Ты просто как скользкий вьюн! Ты все еще пытаешься ускользнуть?!

Чэнь Пинъань сначала опустил голову и слегка согнул спину, неся горы на плечах и бросившись вперед. Поскольку горы продолжали спускаться, Чэнь Пинъань в конце концов наклонился еще сильнее и побежал вперед.

Тем временем сила его золотой мантии поразила старика, выиграв для него драгоценное время в этот критический момент. Это позволило Чэнь Пинъаню катиться вперед и избежать участи быть раздавленным в фарш четырьмя сложенными друг на друга горами, когда горы находились всего в четырех футах от поверхности тренировочной площадки боевых искусств.

Старик в высокой шляпе холодно мысленно усмехнулся. Демонические силы всегда будут на шаг впереди. Он ждал этого момента, когда мальчик ошибочно поверит, что ему удалось успешно сбежать.

Пятая гора еще не рухнула, и это была не что иное, как самая почитаемая Центральная гора. Можно было смутно различить крутизну этой горы, когда смотрел на проекцию ее истинного облика.

То, что мальчик смог противостоять сокрушительной силе четырех больших гор, уже превзошло все ожидания старика. Первоначально он думал, что трех сложенных друг на друга гор будет достаточно, чтобы раздавить мальчика насмерть.

Действительно, техника кулака молодого мальчика, которая, казалось бы, могла накапливать свою мощь без ограничений, была действительно очень странной!

Если бы он смог получить секретное писание, подробно описывающее эту технику кулака, после того, как убил мальчика, вполне возможно, что она не уступала бы золотой мантии.

«Идти!» — взревел старик.

Центральная гора рухнула на катящийся Чэнь Пинъань.

В то же время четыре других горы начали отделяться, сохраняя Центральную гору в качестве средней точки, когда они приземлились в окрестностях и укоренились. Некоторые разрушили здания на полигоне боевых искусств, некоторые снесли высокие стены, некоторые приземлились на улицах за пределами полигона боевых искусств, а некоторые разрушили частные дворы, прилегающие к полигону боевых искусств.

Пять гор образуют большое естественное образование, как только четыре горы укоренятся, а Центральная гора укрепит свое положение.

Словно связанные с разумом маленького мальчика, которому грозила неминуемая смерть, два летающих меча над морем темных облаков становились все более свирепыми, атакуя истинные намерения двух рек.

Старик в высокой шляпе от души рассмеялся и сказал: «О боже, я серьезно боюсь вас, две мелочи. Хорошо, тогда я сыграю с вами в прятки. Посмотрим, как двое из вас отреагируют, как только ваш хозяин умрет».

Старик протянул обе руки и схватил два листа темных облаков и тумана. Затем он хлопнул в ладоши и исчез среди огромного пространства клубящихся облаков и тумана.

Оказавшись в ловушке Пяти гор, Чэнь Пинъань уже шел по канату между жизнью и смертью.

Несмотря на то, что Первый и Пятнадцатый были полны величественной ци меча, они все еще были беспомощны против старика, который решил скрыться. Они могли только атаковать и уменьшить объем черных облаков.

Тем временем Чэнь Пинъань уже выпустил сковывающую демонов цепь, выкованную из двух усов пожилого золотого дракона Потопа. Цепь, связывающая демонов, была ослепительного золотого цвета и сразу же увеличилась в размерах, пока не стала похожа на золотого дракона Потопа, лежащего, свернувшись, на Центральной горе.

Он с силой поднял гору на дюжину или около того метров в воздух, не давая ей рухнуть и коснуться земли. Это временно помешало Пяти Горам завершить свое формирование. Однако, хотя цепь, связывающая демонов, продолжала сжиматься, заставляя разбитые камни постоянно лететь от Центральной горы, Центральная гора все еще сохраняла свою инерцию и медленно опускалась к земле.

В этот момент море темных облаков находилось всего в тридцати метрах над землей Крепости Летящего Орла.

Если бы кто-то встал на смотровой площадке главного здания и посмотрел вдаль, то показалось бы, будто он стоит на вершине большой горы, возвышающейся на тысячи метров над землей. Это была великолепная сцена с завыванием ветра и катящимися облаками.

————

Внутри главного здания Крепости Летающего Орла человек, державший метелку и лишенный возможности использовать какие-либо бессмертные техники, был измотан, но все же был вынужден бежать, спасая свою жизнь, поскольку его преследовали большие и маленькие связанные летающие мечи Лу Тая.

Члены клана Хуань Крепости Летающего Орла смогли стать свидетелями поистине впечатляющих техник бессмертного с гор.

Радуясь удаче, что их спас красивый молодой человек, члены клана Хуань не могли не испытывать легкого чувства отчаяния. Мастера боевых искусств из мира совершенствования были поистине незначительными по сравнению с такими чрезвычайно могущественными бессмертными с гор.

Лу Тай не стоял там, сложа руки, и позволил своим двум чрезвычайно высококачественным скрепленным летающим мечам, «Наконечник иглы» и «Пшеничная ость», медленно истощать культиватора уровня морского наблюдения до смерти. Вместо этого он извлек из своей красочной ленты многочисленные бессмертные сокровища и инструменты, многие из которых он получил во время своих путешествий.

Когда его связанные летающие мечи прорезали брешь в клетке, захватив человека с мухобойкой, Лу Тай воспользовался возможностью и начал яростные атаки на своего противника. Естественно, это была болезненная и опасная ситуация для культиватора уровня морского наблюдения.

Высокий бессмертный в белом попытался первым отстаивать свою позицию, изо всех сил стараясь убедить Лу Тая остановиться, чтобы они могли сесть и обсудить ситуацию в дружеской манере. Если бы Лу Тай был готов остановиться, то он был бы готов отдать все свое богатство и даже позволить Лу Тай наложить ограничения на его душу.

Однако, поняв, что Лу Тай не сдвинется с места, высокий бессмертный в белом, у которого осталась только ручка метелки, начал угрожающе угрожать Лу Тай, утверждая, что он уничтожит два летающих меча Лу Тай, когда он умер. Он также пообещал ранить душу Лу Тая, сделав так, что красивому молодому человеку будет невероятно трудно продвигать свое совершенствование в будущем.

Опираясь на кресло жены лорда крепости, Лу Тай раскачивал свой бамбуковый складной веер и не обращал внимания на угрозы растрепанного культиватора уровня морского наблюдения. Он уже взломал дверь большого зала, так что зловещие сцены, обрушивающиеся на Крепость Летающего Орла, были ясны всем.

Море мутной тьмы затмило небо и землю.

Было весьма вероятно, что сотни жителей крепости Летящего Орла никогда не забудут эти сцены до конца своей жизни. Это чувство страха и беспомощности глубоко укоренилось в их сознании.

Более того, влияние сегодняшних событий должно было быть глубоким и продолжительным. Если бы эти люди выжили, суждено было, чтобы истории об этом бедствии передавались из поколения в поколение. Когда сражались бессмертные с гор, страдали смертные, живущие за пределами гор.

Если бы все девять континентов Majestic World были такими же беззаконными и неограниченными, как этот регион, то полный хаос и бедствия уже давно охватили бы мир.

Именно для того, чтобы предотвратить такой исход, были основаны три школы и семьдесят две академии конфуцианства.

Целью этих конфуцианских школ и академий было не допустить, чтобы бессмертные с гор набрасывались в бессмысленной ярости и разрушали горы и реки, как им заблагорассудится, или даже заходили так далеко, что небрежно разрушали города смертных по своей прихоти.

В конце концов, бессмертные с гор также произошли из мира смертных за пределами гор.

Если мир смертных был разрушен, то как могли горы еще существовать?

В результате было сформировано разделение между добродетелью и грехом, добром и злом.

Некоторые очистители Ци стремились к долголетию и свободе Великого Дао. Поскольку они уже стояли на вершине гор, какая разница, процветает мир или сгорает?

Однако были также некоторые практикующие, которые были либо чисты и свободны от желаний, не интересовались мирскими делами, либо строго придерживались правил. Некоторые культиваторы были готовы ограничить свою свободу ради установления мира в мире смертных. Эти культиваторы не стремились к абсолютной свободе.

В мире существовали самые разные люди, каждый со своими стремлениями и потребностями. Представления о добре и зле тоже были подобны запутанной паутине.

Это произошло потому, что слишком многие люди говорили о разуме и принципах только для того, чтобы сдерживать других. Они не использовали одни и те же причины и принципы, чтобы ограничивать себя.

То же самое было и в горах, и за пределами гор.

Будучи потомком клана Лу и учеником Школы натуралистов, Лу Тай обладал еще более глубоким пониманием человеческой природы.

Более того, как его личный статус, так и его статус в клане были весьма своеобразными. Это произошло не просто потому, что он мог случайно взращивать и владеть двумя связанными летающими мечами, хотя он и не был культиватором меча. На самом деле, это произошло не потому, что он каким-то образом получил свою загадочную и красочную ленту, играя в родовом зале своего клана в детстве.

Вместо этого существование Лу Тая было своего рода табу в клане Лу Божественного Континента Средиземья. Для этих молчаливых и пожилых старейшин клана Лу существование этого младшего было слишком неловким.

Однако в то же время Лу Тай был невероятно выдающимся и привлекательным. Он как будто родился в гармонии с Дао. В истории почти не было прецедентов, поэтому отношение клана Лу к Лу Тай всегда было крайне расплывчатым и двусмысленным.

У мудрецов была поговорка: правители превращались в тигров, простолюдины следовали за течением, а знатные люди превращались в леопардов.[1]

Физическое тело Лу Тая было во многом похоже на бессмертное сокровище. На самом деле, оно было еще более мистическим, чем бессмертное тело, которое в прошлом украл так называемый ученик Чэнь Пинаня, молодой Цуй Чан.

Лу Тай наблюдал за морем темных облаков в небе и искал лучший момент для удара.

Однако он уже скрыл сцены внутри холла главного здания от внешнего мира, поэтому человеку с мухой будет непостижимо трудно отправить сообщение своему хозяину.

«Я приняла решение, Уважаемый Бессмертный», — сказала жена лорда крепости тихим голосом.

«Каково ваше решение?» Лу Тай посмотрел вниз и спросил с легким недоумением.

В глазах женщины было трагическое, но решительное выражение, когда она положила руку на сердце и спросила: «Сможет ли он жить?»

Женщина не была культиватором, однако аномалия в ее сердце существовала уже несколько лет. Она тоже не была дурой, поэтому внезапное бедствие, постигшее Крепость Летящего Орла, и разговор между Лу Тай и высоким бессмертным в белом позволили ей соединить точки воедино. Она уже примерно догадалась об истине.

Лу Тай покачал головой и ответил: «Ребенок по природе своей противостоит Великому Дао, его природа наполнена насилием и кровожадностью. Даже если вы пожертвуете собой, чтобы сохранить ребенку жизнь, он все равно вырастет как смертельная угроза в мире». В то время жалкая Крепость Летающего Орла даже не будет иметь права пожертвовать собой, чтобы уничтожить младенца. Вместо этого весьма вероятно, что придется принести в жертву всю Нацию Агарвуда…»

Женщина рыдала от горя и умоляла: «Но я хочу, чтобы мой ребенок жил. Я чувствую его существование, и он совсем как мой собственный сын или дочь…»

Лу Тая не тронула материнская привязанность женщины, и он не отнесся к ее просьбе с пренебрежением. Вместо этого он спокойно улыбнулся и открыл правду жалкой женщине, объяснив: «Тогда вы знаете, что ребенок уже обрел разум и интеллект? И именно из-за этого он намеренно передает вам ложные эмоции? На самом деле, это будет даже полагаться на его инстинкты, чтобы тонко влиять на эмоции вас, его хозяина, иначе почему вы никогда не объясняли этот вопрос своему мужу, хотя вы четко осознаете ненормальные изменения, происходящие в вашем теле?

Женщина одной рукой с силой схватилась за сердце, а другой поспешно прикрыла рот. На ее лице было выражение боли, и она, казалось, была в полной растерянности, когда покачала головой Лу Тай.

Женщина молча терпела душераздирающую боль, глядя на Лу Тая с умоляющим выражением в глазах.

Лу Тай вздохнул и спросил: «Почему ты прилагаешь такие усилия? Ты действительно готов бросить и пожертвовать сотнями жизней в Крепости Летающего Орла? Просто подумай об этом, это твой муж Хуан Ян, твои дети Хуан Чан и Хуан. Шу, а также крепость, которая тебя родила и вырастила. Собираешься ли ты бросить их всех просто ради этого нерожденного ребенка, грязного и зловещего еще до того, как он родился?»

Женщина просто всхлипнула и покачала головой. Она опустила руку, и изо рта тут же потекла кровь, черная, как чернила. Это было чрезвычайно жутко и страшно.

Однако женщину больше не заботило ее достойное поведение жены лорда крепости, ее разум был неясным, а зрение расфокусированным, когда она умоляла Лу Тай, говоря: «Пожалуйста, оставь моего ребенка в живых, уважаемый Бессмертный, я умоляю тебя. Что мой ребенок сделал не так? На данный момент мой ребенок причинил вред только одному человеку, мне, своей матери. Однако я не виню своего ребенка, я его вообще не виню.

«Уважаемый Бессмертный, вы можете дать образование моему ребенку в будущем и научить его творить добро. Вы можете направить его в правильном направлении и не дать ему пойти по зловещим путям. Уважаемый Бессмертный, ваша сила Дао глубока, а ваши способности всемогущи. так что у тебя обязательно получится обучить моего ребенка. Мой ребенок обязательно станет хорошим человеком…»

Женщина была похожа на разбитую фарфоровую вазу, находящуюся на грани обрушения. Поскольку ее сердце продолжало сильно содрогаться, она, наконец, разбилась раз и навсегда, не в силах больше терпеть наказание.

Однако ее глаза по-прежнему пристально смотрели на лицо Лу Тая.

Лу Тай слабо улыбнулся и кивнул, ответив: «Хорошо, твой ребенок может жить».

Только услышав это, рот женщины дернулся, а глаза тоже медленно закрылись. Однако черная кровь продолжала жутко сочиться и булькать из ее глаз. Как оказалось, края ее глаз также разбились, в результате чего ее глазные яблоки упали на платье и в конечном итоге покатились по земле, наконец остановившись за стулом.

В большом зале воцарилась гробовая тишина. Никто не осмелился ничего сказать, и только Лорд Крепости Хуан Ян, который был привязан к своему стулу с запечатанными пятью чувствами, чувствовал неконтролируемую ярость по отношению к своей жене, своей ближайшей семье и компаньону. Края его глаз были ярко-красными.

Как она может быть такой эгоистичной?!

В нее определенно вселился призрак! Она определенно впала в демонические пути!

Ее смерть была полностью заслуженной! Она заслуживает смерти с этим маленьким ублюдком, с этим уродом в сердце!

Лу Тай подошел к уже мертвой женщине, наклонился и посмотрел на ее сердце, полностью залитое кровью, бормоча: «Твоя мать так многим пожертвовала ради тебя, и она отдала ей все ради тебя, даже отказавшись от своей совести, как будто А ты, человек? Почему ты до сих пор яростно питаешься духовной энергией и душой ее трупа? Ты уже так мучил ее, пока она была жива, но все еще не хочешь дать ей ни минуты покоя? после того, как она скончалась сейчас?»

Хаотично покачивающаяся грудь женщины в этот момент вдруг замерла. Как будто можно было услышать тихий плач ребенка, появившегося на свет, как и любого другого обычного ребенка.

Послышался плач.

«Слишком поздно.»

Лу Тай внезапно выдвинул вперед бамбуковый веер, пронзив сердце женщины и прижав ее к стулу. Его лицо было ничего не выражающим, когда он сказал: «Мир очень неинтересен, тебе не следовало приходить».

Пронзительный крик внезапно разнесся по большому залу, погасив свечи и заставив большие колонны дружно треснуть.

Все были полны крайней ярости и горя.

Только Хуань Ян почувствовал огромное облегчение. Однако его чувство облегчения быстро сменилось унынием. Его глаза были пустыми, когда он ошеломленно смотрел на стул рядом с ним.

Его жена, возлюбленная его детства, эта теплая и нежная женщина, умерла очень безобразной смертью.

Однако разъяренный мужчина не знал, что по его лицу уже текли слезы.

1. Это высказывание из «Классика перемен».

, древний китайский текст гадания, который является одним из старейших китайских классических произведений. Правителей сравнивают с тиграми, потому что им необходимо иметь четкие планы и идеалы при проведении реформ, точно так же, как полосы тигров становятся более четкими по мере их взросления. Между тем, простолюдины не способны поднимать огромные волны, поэтому они могут плыть по течению только тогда, когда происходят реформы. Наконец, благородных людей сравнивают с леопардами, потому что леопарды уродливы в младенчестве, но великолепны, когда вырастают. Это символизирует тот факт, что благородные люди могут родиться в плохих условиях, но их трудолюбие и моральный рост позволят им стать более могущественными и величественными, как леопарды. Однако благородные люди (леопарды) в конечном итоге не так могущественны, как правители (тигры), поэтому их роль — помогать правителям в правильном проведении реформ. ☜