Глава 304: (2): Колодец внизу, небо вверху

На Забитой горе маленький мальчик в лазури очень редко выходил на улицу, но, получив письмо, он сначала отправился в маленький городок, чтобы отправить ответное письмо, а затем уверенно посетил гору Облачная драпировка, чтобы разыскать Вэй Бо в Северный горный дворец.

Однако, вернувшись в бамбуковое здание, маленькая девочка в розовом заметила, что он не в самом приподнятом настроении. Она не знала, почему он покинул бамбуковое здание, но было ясно, что ему не удалось достичь своих целей.

Маленький мальчик в лазури не хотел ей жаловаться, поэтому сел на скалу один и вздыхал про себя. Однако вскоре он восстановил силы и снова посетил маленький городок, даже набравшись сил посетить окружную администрацию и офис по надзору за печами.

Однако по возвращении он снова выглядел очень подавленным и удрученным, но еще через два дня он отправился в недавно построенный город префектуры Драконьего источника на севере, чтобы попросить аудиенции у надзирателя префектуры У Юаня.

Маленькая девочка в розовом была весьма озадачена, увидев, что маленький мальчик в лазурном внезапно так занят.

Несмотря на то, что он всегда вел себя довольно небрежно и вяло, она знала, что он был чрезвычайно гордым и высокомерным, до такой степени, что в прошлом он даже смотрел на Вэй Бо свысока. Перед Вэй Бо он всегда действовал подхалимски, но за спиной Вэй Бо он немедленно осуждал горного бога, поэтому он определенно не уважал таких людей, как судья округа Юань, чиновник по надзору за печами Цао или префектура. Смотритель Ву.

Однажды маленькая девочка в розовом не могла не спросить, что делал маленький мальчик в лазурном, на что он ответил, что рассказывать ей бесполезно, потому что она все равно не поймет.

После этого он вынес бамбуковый стул на скалу, где и сел в унынии один.

Наконец настал день, когда маленький мальчик в лазури вновь обрел свою развязность.

Маленькая девочка в розовом не задавала никаких вопросов, так как не хотела его раздражать, но на этот раз маленький мальчик в лазурном был в очень приподнятом настроении, перенося пару бамбуковых стульев, прежде чем сесть на один из них. жевать семечки, оставляя маленькую девочку в розовом задаваться вопросом, не сошел ли он с ума.

С самодовольным выражением на лице маленький мальчик в лазурном заявил: «Я успешно выполнил то, о чем меня просил мой друг-бог воды, и я уже отправил письмо в Храм Императорского Речного Бога Желтого Двора. Нация!»

«Чего хотел от тебя Имперский Речной Бог?» — спросила с удивлением маленькая девочка в розовом.

«Теперь, когда нация Желтого Двора стала дочерней нацией Великой Империи Ли, мой друг речного бога хотел, чтобы я замолвил за него словечко, поскольку он слышал, что у меня в Великой Империи Ли дела идут неплохо.

«Он хотел гарантировать, что его храм речного бога не будет снесен, и в идеале он также хотел получить Табличку мира и безопасности от Великой Империи Ли. Конечно, я с легкостью мог уладить для него эти тривиальные дела, — с широкой улыбкой ответил маленький мальчик в лазурном.

Как оказалось, Имперский Речной Бог прислал ему письмо с этими просьбами, и маленький мальчик в лазури тут же заверил его, что эти просьбы можно легко выполнить. Он широко хвастался Имперскому Речному Богу, говоря ему сидеть сложа руки и ждать хороших новостей.

Маленькая девочка в розовом была ошеломлена, услышав это. Если это были не более чем пустяки, то почему он был так взволнован и подавлен в последние несколько дней?

Кроме того, как он мог быть настолько бесстыдным, заявляя, что у него все хорошо в префектуре Драконьего Источника? Он был вынужден усердно работать в своем совершенствовании, чтобы не быть забитым до смерти каким-то случайным прохожим на улице!

Маленькая девочка в розовом знала, что ему, должно быть, было очень страшно всякий раз, когда он спускался с горы, и она спросила: «Это Горный Бог Вэй помогал тебе обо всем позаботиться?»

Улыбка на лице маленького мальчика в лазурном цвете слегка изменила цвет лица, но он по-прежнему сохранял решительный вид, когда ответил: «Конечно. Мы с Вэй Бо настолько близки, что постоянно говорим друг о друге как о братьях». , Вэй Бо ни за что не откажет мне в такой незначительной просьбе.

«В первый раз, когда я приехал навестить Вэй Бо на Облачную драповую гору, он что-то делал, а заместитель божества в Северном горном дворце был очень гостеприимным и гостеприимным, организовав для меня огромный банкет. Я сказал ему, что в этом нет необходимости, но он настоял, чтобы я остался. Это была огромная боль в спине…»

Маленькая девочка в розовом ничего не сказала. Она знала, что маленький мальчик в лазурном цвете был чрезвычайно гордым, поэтому не хотела его разоблачать.

Поначалу маленький мальчик в лазури говорил очень оживленно, но по мере того, как он говорил, он становился все более и более опустошенным и, в конце концов, вообще замолчал.

Во время их второй встречи Вэй Бо действительно согласился попросить пару талисманов из Великой Империи Ли для своего друга Императорского Речного Бога, но за это пришлось заплатить цену, а именно один из лучших камешков из змеиного желчи, которые Чэнь Пинъань дал ему.

Это была очень дорогая цена, но маленький мальчик в лазури не пожалел об этом.

Внезапно на его лице снова появилась широкая улыбка, когда он указал на юг и сказал: «Когда мы в будущем посетим Имперскую реку, я отвезу тебя в поместье моего речного бога. Он угостит нас грандиозный пир, и я покажу тебе, насколько я там популярен и любим. Тебя все будут уважать только потому, что ты со мной!»

Маленькая девочка в розовом ничего не ответила на это.

Однако затем она мельком увидела взволнованное выражение лица маленького мальчика в лазури, и она не могла вынести дождя на своем параде, поэтому сказала тихим голосом: «Хорошо, но я не хочу съесть много мяса. Просто приготовь для меня пир из сезонных овощей».

«Это вообще не проблема!» — поклялся маленький мальчик в лазури, хлопнув себя по груди.

После этого разговор перешёл в молчание.

Внезапно он сказал: «Если бы наш хозяин был здесь, я, вероятно, смог бы сделать то же самое за меньшее количество поездок».

Маленькая девочка в розовом кивнула в ответ.

————

На западе, на горе, дела в ларьке с вонтонами Дун Шуйцзина улучшались с каждым днем. Все люди, пришедшие посетить храм горного бога, любили съесть тарелку его супа вонтон, чтобы наполнить желудки и восстановить уставшие тела. Вскоре ларек стал слишком мал, чтобы поддерживать его бизнес, поэтому Дун Шуцзин построил магазин.

Таким образом, покупатели смогут насладиться вонтонами под навесом в ненастные дни и дождаться, пока буря пройдет. Вдобавок ко всему, он дал понять, что люди могут переждать бурю в его магазине, даже если они ничего не купили. Он не только не выгонял их, но даже посылал одного из двух своих новых сотрудников принести им чашку горячего чая.

Несмотря на возросшие расходы на содержание магазина, Дун Шуцзин никогда не шел на компромисс в отношении качества и не повышал цены.

Вскоре его магазин приобрел такую ​​звездную репутацию, что его посетили несколько высокопоставленных чиновников префектуры Драконьего Источника, и даже надзиратель префектуры У Юань расхваливал его вонтоны.

В тот день, около сумерек, магазин собирался закрыться, и официанты обслуживали последние столики покупателей. Дун Шуцзин был утомлен после рабочего дня и сел у входа в свой магазин, потягивая чай.

Внезапно он поднялся на ноги и поспешно допил остаток чая, а затем быстро направился к группе людей, спускавшихся с горы. Одной из них была знакомая фигура, которая, скорее всего, только что ушла со старейшинами своего клана после того, как вознесла немного благовоний в храме горного бога, и, судя по времени, они, скорее всего, собирались остаться на ночь в префектуре Драконьего Источника. Город.

Дун Шуцзин улыбнулся, окликнув группу, поприветствовав взрослых как дядей и тетушек, а затем повернулся к девушке, которая была немного выше его, и спросил: «Когда ты вернулся, Ши Чунцзя?»

Ши Чуньцзя больше не заплетала волосы в косы.

Вернувшись в маленький городок после короткого, но ужасающего путешествия с Ли Баопином и другими, дети разошлись, приняв каждый свой жизненный путь.

Ли Баопин, Ли Хуай и Линь Шоуи отправились в Великую нацию Суй вместе с Чэнь Пинъань, а Дун Шуйцзин остался в маленьком городке. Некоторое время он посещал школу, но быстро ушел и продал одну из двух родовых резиденций своего клана в городе. На эти деньги он смог купить особняки на половину улицы в префектурном городе, и у него еще оставалось достаточно денег, чтобы начать собственный бизнес.

Что касается Ши Чуньцзя, ее клан продал свой магазин на Аллее верховой езды дракона, а затем переехал в столицу Великой нации Суй, и было неясно, почему они вернулись в свой родной город в этом случае.

Родители Ши Чунцзя только слышали о Дун Шуцзине, но никогда не встречались с ним. Они видели, что их дочь все еще очень привязана к нему, поэтому решили купить в его магазине несколько тарелок вонтонов. Дун Шуцзин сам приготовил вонтоны, прежде чем лично отнести их к столу, затем немного поговорил, прежде чем вернуться к стойке.

Ши Чунцзя поспешно доела свою тарелку вонтонов, затем бросилась к Дун Шуцзину и тихо спросила его, есть ли какие-нибудь новости о Ли Баопине. Дун Шуцзин смог передать ей лишь некоторые вещи из того, что сказал ему Чэнь Пинъань, а Ши Чунцзя слушал с пристальным интересом, улавливая каждое слово.

Дун Шуцзин увидел, что ее семья собиралась закончить трапезу, и спросил, казалось бы, небрежно: «Ты собираешься остаться здесь на некоторое время?»

Ши Чунцзя кивнул в ответ.

«Мы слышали, что новая школа здесь была основана кланом Чэнь Ручья Драконьего Хвоста, поэтому мой дедушка сказал мне и моим родителям вернуться. Мы продали магазин, но у нас все еще есть резиденция наших предков, так что мы будем иметь место для проживания».

Дун Шуцзин кивнул в ответ.

В конце концов, он все же взял с Ши Чуньцзя и ее семью плату за еду, но дал им скидку в несколько медных монет за тарелку супа вонтон.

Ши Чунцзя была очень прямой и прямой девушкой, и она пристально смотрела на Дун Шуцзин за то, что тот осмелился взять с них плату за еду, чувствуя себя так, словно он стал жаждущим денег негодяем.

Дун Шуцзин просто улыбнулся в ответ, совершенно невозмутимо.

Он наблюдал за ними, когда уходил, и знал, что у них будет еще много возможностей встретиться в будущем.

Он, конечно, не собирался брать со своих знакомых дополнительную плату в своем магазине, но и не мог просто не взимать с них плату, и лучшей политикой было обеспечить себе безубыточность.

В противном случае, чем дольше он будет вести этот бизнес, тем меньше у него будет друзей.

Если друг постоянно пользовался вашей добротой, это означало, что он не считал вас другом.

Однако если бы он воспользовался преимуществами своих друзей и взял бы с них дополнительную плату, то они в конечном итоге поняли бы, что он не считает их друзьями. Следовательно, это был идеальный баланс для достижения цели.

К тому времени, когда посетители покинули последний столик, оба официанта были настолько измотаны, что едва могли стоять. Дун Шуцзин приготовил для каждого по две тарелки супа вонтон и какое-то время смотрел, как они доедают еду, а затем повернулся, чтобы посмотреть на вход в магазин, как раз в тот момент, когда человек с длинным мечом на спине пробирался через порог.

Это был мохистский фехтовальщик по имени Сюй Жо, и он прибыл сюда прямо с паромной станции префектуры Драконьего Источника после возвращения из Старого Города Дракона.

Он улыбнулся и спросил: «Я уже нарушил правила, сообщив тебе ее информацию. Ты принял решение?»

Дун Шуцзин кивнул в ответ.

Видя, что она уже стала бессмертной, он не мог продолжать так коротать свои дни.

Если бы он мог стать так называемым культиватором, дающим взаймы сабли, то он смог бы продлить свою жизнь.

Независимо от того, сможет ли он в конце концов быть с ней, по крайней мере, он сможет еще несколько раз взглянуть на нее перед смертью.

————

В озере Бамбуковых Свитков появился маленький дьявол по фамилии Гу.

Его звали Гу Цань, и он был последним учеником Истинного Лорда Разрезающей Реку Лю Чжимао. Он каким-то образом приручил потопного дракона на вершине уровня Золотого ядра, и во время произошедшего внутреннего конфликта потопный дракон унес бесчисленное количество жизней на острове Голубого ущелья. Однако, как ни странно, Лю Чжимао вообще не предпринял никаких усилий, чтобы вмешаться, даже после того, как его первый ученик был убит потопным драконом.

Если бы это были все его подвиги, то он не был бы известен во всем огромном озере Бамбуковых Свитков. Основная причина его известности связана с историей о невинно выглядящем ребенке, которого часто можно было увидеть бесцельно гуляющим по озеру Бамбуковых Свитков.

Первоначально у некоторых очистителей Ци сложилось ложное впечатление, что он использовал какую-то технику хождения по воде, которая позволяла ему случайно бродить по поверхности озера, не передвигая ног.

В общем, ребенок был предоставлен сам себе, но однажды случилась трагедия. В этот день группа из примерно двух дюжин молодых очистителей Ци путешествовала по озеру в огромном лучуане [1], когда они встретили этого ребенка, и ни одна из сторон не хотела обходить другую, поэтому возник конфликт.

Как раз в тот момент, когда эти двое собирались врезаться друг в друга, ребенок внезапно начал подниматься в воздух, и выяснилось, что он стоит на вершине огромного потопного дракона, который одним ударом когтей разорвал лучуань на две части.

Очиститель Ци, который пытался сбежать из лучуаня, стал целью столба воды, который вырвался изо рта зверя, полностью лишив его плоти и оставив после себя только скелет. Что же касается тех, кто упал в воду, то все они погибли под когтями потопного дракона или были брошены ему в пасть и съедены заживо.

Потопный дракон был полностью неуязвим для любого оружия и мистических способностей. Фактически, он даже не удосужился уклониться от атак. Переработчик Ци, которого постигла худшая судьба из всех, был тем, кто придумал «умную» идею нацелиться на Гу Цаня вместо потопного дракона. Он был фехтовальщиком, имевшим некоторую репутацию в Озере Бамбуковых Свитков, и он попытался застрелить Гу Кана, используя свой связанный летающий меч.

До этого момента потопный дракон находился в довольно игривом настроении, но тут же впал в ярость, поднимая огромные волны в окружающей воде своим мощным телом, чтобы заманить мечника в клетку с водой. После этого он применил какую-то секретную технику, чтобы высосать весь воздух из клетки, подвергнув мечника медленной и мучительной смерти от удушья.

В конце концов, его духовная энергия иссякла, и его тело взорвалось с оглушительным грохотом, разбрызгав кровь во всех направлениях в клетке, в то время как Гу Цан ликующе хихикал, сидя на голове потопного дракона.

Некоторые культиваторы уровней Драконьих Врат и Золотого Ядра ворвались на место происшествия только для того, чтобы ужаснуться увиденному им зрелищу. Во время битвы на острове Голубого ущелья дракон потока был очень далеко и не проявлял никаких способностей, подобных способностям очистителей Ци, но за короткое время с тех пор он, похоже, раскрыл свои врожденные способности.

Это было чрезвычайно важное препятствие, которое нужно было преодолеть, и это означало, что дракон потока теперь обладал силой бессмертного земного существа. В этом состоянии он мог бы принять человеческую форму, и в древнем прошлом, когда драконы Потопа были повсюду в больших количествах, это дало бы ему право основать собственный драконий дворец в большом река.

Первоначально эта группа широко известных культиваторов Озера Бамбуковых Свитков думала, что им удастся пробраться внутрь и спасти нескольких своих учеников, но первый, кто попытался совершить такой подвиг, культиватор уровня Врат Дракона, был сражен случайным удар когтей потопного дракона с расстояния в несколько сотен футов, в результате чего все его тело взорвалось.

Когда дело доходило до сражений между культиваторами средних пяти уровней, даже преимущество одного уровня часто оказывалось решающим, но, вообще говоря, нельзя было ожидать, что культиватор такого калибра будет так легко повержен.

Остальные культиваторы обменялись друг с другом несколькими испуганными взглядами, и все они решили отступить, бросив своих учеников, чтобы защитить себя.

После этого несколько человек пробрались на остров Голубого ущелья, пытаясь убить Гу Кана, но все они были убиты Лю Чжимао. За полгода было совершено пять-шесть покушений, все они закончились неудачей. Полгода спустя Лю Чжимао, Гу Цань и его дракон-потоп возглавили атаку на секту на острове, откуда прибыли убийцы.

Вся секта была уничтожена, за исключением некоторых молодых мальчиков и девочек, которые обладали сносными способностями к совершенствованию, а также все богатство и сокровища секты были разграблены. После этого события остров Голубого Ущелья стал неофициальным лидером всех островов Бамбукового озера Свитков, и никто не осмеливался ему противостоять.

Прямо сейчас Гу Цан и его мать жили в самом роскошном поместье на острове Голубое ущелье. Он и его учитель участвовали в нескольких крестовых походах, чтобы уничтожить враждебные секты, и всякий раз, когда такая битва заканчивалась, Гу Цан просил старшую сестру, которая предупредила его много лет назад, помочь ему выбрать исключительно красивых молодых девушек, которые станут кандидатами на его посты. будущий гарем.

Отобранных девушек даже обучали игре на музыкальных инструментах, го, каллиграфии и рисованию.

В этот день Гу Цан продемонстрировал редкую демонстрацию: остался дома вместо того, чтобы пойти поиграть. Он проводил мать в задний зал, затем опустился на колени на подушку и поклонился мемориальной доске.

За последние несколько лет его мать стала еще более соблазнительной и сладострастной благодаря роскошному образу жизни, которым она могла наслаждаться.

Поднявшись на ноги, женщина закрыла глаза и сложила ладони, тихо бормоча про себя, как будто разговаривала со своим умершим мужем.

Гу Цан стоял в тихом зале, глядя на дым благовоний, поднимающийся от горелки. Его руки уже были запятнаны кровью бесчисленного множества людей, и он внезапно почувствовал себя недостойным стоять здесь.

Выйдя вместе из заднего зала, Гу Цан внезапно позвал свою мать.

Женщина держала его за руку, посмотрела на него и спросила нежным голосом: «Что такое?»

Гу Цан выдавил улыбку и покачал головой в ответ, сказав ей, что это пустяки.

————

В столице страны Южного Сада жила исхудавшая маленькая девочка с холодным взглядом. Ее одежда была в лохмотьях, и она осторожно направилась к месту, где собралось множество богатых и могущественных кланов, и направилась прямо к заднему входу в роскошное поместье, по-видимому, совершая это путешествие много раз раньше.

Это был очень яркий и солнечный день, и маленькая девочка сильно вспотела после прогулки, но взгляд ее глаз оставался таким же холодным, как и всегда. Она присела на корточки в тени большого дерева и посмотрела на солнце в небе, которое было настолько ярким, что у нее на глазах выступили слезы.

Она молча отвела взгляд, прежде чем вытереть слезы с глаз, и вскоре кто-то тайным образом открыл задний вход в поместье.

Девушка примерно того же возраста выскользнула из узкой щели между дверями. Эта девушка была одета в красивую одежду и выглядела гораздо более нежной и изнеженной, чем девушка, сидящая на корточках под деревом. Она с трудом держалась за небольшую деревянную коробку и обильно вспотела, когда с яркой улыбкой подбежала к изможденной маленькой девочке и сказала: «У меня есть для тебя подарок».

В сильную летнюю жару из деревянного ящика вытекло немного воды.

Изнуренная девушка, нахмурив брови, приняла деревянную коробку и сняла крышку.

На лице другой девушки появилась радостная улыбка, когда она сказала: «Вы все еще помните этого снеговика, которого мы сделали прошлой зимой? Я сказала слугам в поместье положить его в ледник, чтобы сохранить, чтобы я могла отдать его вам». сегодня тебе нравится?»

Исхудавшая девочка пристально смотрела на маленького снеговика, а ее голова была опущена, так что невозможно было увидеть выражение ее лица.

Тем временем другая девушка все еще невинно и наивно спрашивала, понравился ли ей ее подарок.

Истощенная девушка подняла голову и спросила: «Где еда?»

На лице другой девушки появилось извиняющееся выражение, когда она сказала: «Извини, я забыла. Мне скоро нужно пойти в храм, чтобы предложить благовония вместе с родителями, поэтому я не смогу принести тебе что-нибудь поесть». сегодня мне очень жаль…»

Изможденная девочка снова посмотрела на маленького снеговика в деревянном ящике, и раздался громкий треск, когда она «случайно» уронила деревянную коробку на землю.

Другая девушка сразу же была на грани слез, когда она поспешно присела на корточки, а истощенная девушка присела вместе с ней, за исключением того, что она сделала это, чтобы поднять ближайший камень.

Она взглянула на снеговика в деревянном ящике, который развалился на две части, затем высоко подняла руку и злобно швырнула камень вниз, к голове другой девушки.

Дул легкий ветерок, и к тому времени, когда хорошенькая маленькая девочка подняла голову с натянутой улыбкой на лице, чтобы заверить подругу, что она не злится, она с удивлением обнаружила, что перед ней появился незнакомец.

На нем было безупречно белое одеяние, за спиной он нес меч, а к ее талии была привязана маленькая красная тыква. Девушка сморгнула навернувшиеся на глаза слезы, затем обратилась к изможденной девушке пытливым взглядом.

Именно тогда она заметила, что мальчик в белом держит руку ее подруги.

Мальчик улыбнулся, указал на заднюю дверь позади нее и сказал: «Тебе пора идти домой. Там тебя кто-то ждет».

Разумеется, управляющий, дедушка Чжао, уже искал ее, а маленькая девочка с нерешительным выражением лица цеплялась за деревянный ящик, не зная, отдать ли его подруге или отнести обратно в ледник в поместье. .

К счастью, мальчик в белой одежде принял решение за нее, сказав: «Забери это с собой. В такую ​​жару оно скоро растает, и это будет очень жаль. Ты можешь дождаться этой зимы, чтобы сделать эту маленькую снеговик, большой снеговик».

Маленькая девочка энергично кивнула в ответ, держа деревянную коробку на руках и прощаясь со своей подругой, которую к тому моменту знала уже почти два года.

Изможденная девушка молчала, и только после того, как дверь захлопнулась, Чэнь Пинъань отпустила ее руку.

Он был совершенно поражен ее жестокостью. Было ясно, что эти двое были друзьями, но она только что попыталась убить другую девушку, и все потому, что однажды не смогла принести еду.

«Кто ты?» — спросил Чэнь Пинъань.

«Какое тебе дело?» – возразила маленькая девочка.

1. тип китайского военного корабля ☜