Маленький монах был очень расстроен, узнав о смерти своего учителя, и не проявлял ни капли спокойствия и отстраненности, проповедуемых буддийскими монахами.
Однако, наблюдая, как Чэнь Пинъань наблюдал, как ревущий маленький мальчик энергично трясет старого монаха за руку из стороны в сторону, как будто он пытался разбудить своего учителя ото сна, Чэнь Пинъань почувствовал, что это была самая подходящая реакция для него. мальчик с человеческими эмоциями.
Узнав, что тело его хозяина было кремировано в Шарирасе, депрессия маленького монаха сменилась восторгом, и он очень гордился своим учителем. Опять же, склонность маленького монаха к диким эмоциональным колебаниям была очень неподобающей буддийскому монаху.
Чэнь Пинъань помогал храму, где мог, в переходный период после кончины старого монаха. Он лично сообщил новому настоятелю о намерении старого монаха пока держать в секрете вопрос, касающийся Шарирас, по крайней мере, пока не утихнет недавняя волна споров.
Новый настоятель не возражал против этого и искренне поблагодарил Чэнь Пинъаня за то, что он сообщил ему о последних пожеланиях старого настоятеля.
После этого Чэнь Пинъань больше не посещал Храм Проявления Сердца, но сказал новому настоятелю, что если в Храме Проявления Сердца когда-нибудь возникнут какие-либо проблемы, то он может послать гонца в свое нынешнее место жительства, и он будет обязательно поможет, где сможет.
Новый настоятель еще раз поблагодарил его и после ухода Чэнь Пинаня пошел в главный зал и зажег вечный огонь для добросердечного благодетеля. Затем он подозвал маленького монаха и поручил ему часто проверять фонарь.
Маленький монах кивнул в ответ, но, судя по тому, как быстро он согласился, настоятель понял, что маленький монах обязательно расслабится. Поэтому он осторожно хлопнул маленького монаха по голове и повторил: «Я серьезно, Му Юй. Следи, чтобы фонарь не погас».
Маленький монах еще раз кивнул с угрюмым выражением лица. Оставшаяся резкая боль от этого удара по лбу послужила для него таким же хорошим стимулом, как и любой другой, заставить его отнестись к этому вопросу серьезно.
После ухода нового настоятеля маленький монах печально вздохнул. Его старший брат в прошлом был очень великодушен, но теперь, став новым настоятелем, он стал таким же строгим, как и их покойный хозяин. Маленький монах тут же решил, что даже если у него появится возможность стать настоятелем в будущем, он определенно не собирается соглашаться на эту роль, так как это наверняка огорчит его младших братьев.
Затем ему пришло в голову, что он самый младший ученик своего учителя, поэтому у него никогда не будет младших братьев, и это было для него ужасающим осознанием! Помня об этом, он тут же помчался прочь, как ветер, догнав своего старшего брата, прежде чем спросить его, когда тот собирается брать учеников.
Настоятель мог сказать, о чем думает маленький монах, и на его лице появилось раздраженное выражение, когда он приготовился еще раз щелкнуть маленького монаха по голове, так же, как он ударил бы обычную деревянную рыбу. [1]
Маленький монах печально вздохнул и снова бросился прочь.
Как ни странно, хотя психическое состояние Чэнь Пинаня постепенно возвращалось к спокойствию, он не возобновил практику «Руководства по сотрясению гор» и «Правильного меча». Вместо этого он продолжал бродить по столице, на этот раз с небольшим хлопчатобумажным мешочком за спиной.
Его диета состояла из вина и сухого печенья, и у него не было определенного места жительства, он останавливался в любом тихом месте, которое ему нравилось, когда ему нужно было отдохнуть, будь то в тени дерева, на крыше или на крыше. или рядом с рекой.
Он прошел мимо высоких красных стен, над которыми выглядывали кроны деревьев, и услышал, как дети играют и смеются внутри стен.
Группа хорошо одетых ученых читала красивые стихи, а Чэнь Пинъань в это время сидел на ветке ближайшего дерева и молча пил.
На берегу был ресторан, где собирались друзья. Все они были красивыми молодыми интеллектуалами, обсуждали состояние мира и обменивались мнениями о политике страны. Чэнь Пинъань сидел на крыше ресторана и внимательно слушал их разговор.
Они были полны амбиций и всем сердцем ненавидели зло, но Чэнь Пинъань чувствовал, что предложенные ими политические реформы будет трудно осуществить на практике. Однако это также могло быть просто потому, что эти молодые интеллектуалы не вдавались в подробности своих идей, поскольку слишком много выпили.
Было две банды, которые согласились встретиться для драки. В каждой банде было по тридцать-сорок человек, и они решили здесь раз и навсегда уладить свои разногласия.
Чэнь Пинъань наблюдал за дракой, сидя на корточках на вершине обрушившейся стены вдалеке, и заметил, что пожилые мужчины старше двадцати лет вели себя очень хитро и хитро в том, как они сражались, в то время как молодые люди моложе двадцати лет сражались с безрассудной энергией и жестокостью.
После мероприятия они ушли в синяках и побоях, опираясь на поддержку своих братьев и уже с нетерпением ждали следующего боя.
Лидер одной из банд был немного старше, ему около тридцати лет, и он организовал для всех своих братьев сходить вместе выпить в винный магазин. Красивая женщина за стойкой была женой этого мужчины, и она могла только заставить себя улыбнуться при виде этих знакомых лиц, а затем принести немного еды и вина для братьев мужа.
Мужчина был окружен своими братьями, оживленно разговаривая, в то время как женщина смотрела на него с оттенком беспокойства в глазах, как будто она задавалась вопросом, как ей свести концы с концами, но был также взгляд восхищение на ее лице всякий раз, когда она смотрела на него.
Женщина наблюдала за мужем, а правая рука мужа, самый отважный и опытный боец среди его подчиненных, украдкой поглядывал на нее.
Чэнь Пинъань сел за самый дальний от них стол и заказал две фляги вина: одну налить в тыкву, питающую меч, а другую сразу выпить.
Молодая женщина стиснула зубы и решила завышать цену, попросив дополнительно тридцать медных монет. К счастью для нее, Чэнь Пинъань, похоже, не знал местных цен на вино и заплатил без каких-либо колебаний. Женщина осталась чувствовать себя немного виноватой, поэтому принесла ему пару блюд с закусками, которые она приготовила, в ответ на что Чэнь Пинъань встал, чтобы поблагодарить ее с улыбкой.
Это заставило женщину почувствовать себя еще более виноватой и смущенной, и она поспешно отвернулась, не смея больше смотреть в чистые и чистые глаза Чэнь Пинъань.
За другим столом все собрались вокруг лидера банды, чьи щеки покраснели от выпитого им вина, и он громко говорил своим братьям, что когда-нибудь у них действительно будет собственная территория. в столице.
Когда это время придет, они будут пить вино и есть мясо вдоволь, и им больше не придется бояться официальных солдат с саблями, привязанными к поясу. На самом деле, именно эти солдаты будут подлизываться к ним, и Ученый Ма никогда больше не посмеет смотреть на них свысока, когда они попросят его написать для них несколько куплетов в будущем.
Мужчина немного запинался в своих словах от опьянения, но все его братья все еще громко приветствовали видение, которое он им представил.
В частности, младшие члены банды пили до тех пор, пока их не вырвало, только для того, чтобы повторить цикл снова, а когда они вернулись к столу, они все еще могли разглядеть своих братьев сквозь мутные пьяные глаза. Для них они не могли представить себе лучшей жизни.
Чэнь Пинъань молча вышел из уличного винного магазина.
При этом он не мог не обернуться и посмотреть на стол с мужчинами, и ему вспомнилось время, которое он провел с Лю Сяньяном и Гу Цаном. В то время он все еще работал подмастерьем в печи-драконе, и, учитывая скудный доход Лю Сяньяна, он едва мог позволить себе выпить вина.
Выпив, Лю Сяньян обычно говорил о своих грандиозных планах на будущее, после чего ворчал о том, почему Чжи Гуй, похоже, не любит его. Что касается Гу Кана, то он всегда был зрелым не по годам, и он стиснул зубы и подражал головорезам, которых он видел в прошлом, говоря о том, что он собирается отбросить осторожность и отомстить всем, кто совершил преступление. обидел его в прошлом.
Через некоторое время Чэнь Пинъань ушел, и один из наиболее наблюдательных молодых людей сказал в шутливой манере: «Этот симпатичный мальчик довольно долго смотрел на нас, прежде чем уйти. Может быть, ему понравилось? нашей начальнице?»
Пьяный мужчина с грохотом ударил кулаком по столу: «Я убью его, если он посмеет взглянуть на мою жену! Позвольте мне сказать вам следующее: даже если я умру завтра, моя жена останется вдовой до конца своих дней». всю свою жизнь и никогда больше не выйдет замуж, даже если император предложит взять ее в качестве наложницы! Этот маленький симпатичный мальчик ничего не имеет против меня! Он думает, что он лучший дерьмо только потому, что носит меч?!»
Пока он говорил, голова мужчины с громким стуком упала на стол, и он сразу же начал храпеть.
Молодая женщина опустила голову, протирая стол, и по какой-то причине на ее лице появилась легкая улыбка.
Молодой человек, постоянно украдкой поглядывавший на женщину, тоже опустил голову, немного в панике и немного в негодовании. Он сделал глоток вина, но оно оказалось совершенно пресным и безвкусным.
Одна хрупкая и усталого вида женщина зачем-то выгнала на улицу непослушного ребенка и, как только поймала его, начала его шлепать. Мальчик притворился, что выл от боли, но на самом деле корчил рожицы одному из ближайших друзей. Избивая ребенка, хрупкая на вид женщина сама вдруг разрыдалась, и только тогда мальчик тоже начал искренне плакать.
После проливного дождя в столицу наконец-то вернулось тепло солнечных лучей. Группа хорошо одетых людей скакала верхом на лошадях, и грохот копыт их коней разбрасывал во все стороны грязь.
На улице стоял ларек, которым владела пожилая женщина, и она продавала грубо связанную одежду. Прежде чем она успела что-нибудь сделать, ее товары были забрызганы грязью, и на ее лице мгновенно появилось растерянное выражение.
В конце группы ехала гордо выглядящая молодая женщина, и, заметив убитое горем выражение лица старухи, она небрежно бросила мешочек с деньгами в прилавок, продолжая ехать дальше.
Однако ее искусство верховой езды было далеко не исключительным, и когда она сосредоточилась на том, чтобы бросить мешочек с деньгами в стойло, она случайно упала со спины своего коня, упав на землю, прежде чем подняться на ноги со стоном и гримасой. Ее красивое лицо и дорогое платье были покрыты грязью.
Женщина, спотыкаясь, подошла к своей лошади, которая остановилась, ожидая всадника, и с трудом вскарабкалась на ее спину, прежде чем снова тронуться в путь.
При этом она заметила краем глаза мечника в белой мантии. Фигура в белой мантии стояла на обочине улицы, и она не могла не повернуться к нему, на что он показал ей большой палец вверх.
Молодая женщина закатила глаза и пошла дальше, не задумываясь об этом разговоре.
Таким образом, Чэнь Пинъань продолжил свое неторопливое путешествие, став свидетелем множества различных достопримечательностей и сцен.
Споры вокруг храма Уайт-Ривер быстро утихли менее чем за десять дней, и императорский суд уже закрыл дело. Некоторые из главных виновников храмовых преступлений были казнены, а остальные были заключены в тюрьму или изгнаны.
Все имущество храма Уайт-Ривер было конфисковано, а что касается того, кто возьмет на себя управление храмом, то некоторые предполагали, что это будет один из трех других главных храмов столицы, в то время как другие утверждали, что это будет один из знаменитые храмы за пределами столицы.
Очевидно, что был очень способный и мудрый человек, давший императору Страны Южного Сада совет по этому вопросу, и споры вокруг Храма Уайт-Ривер очень быстро утихли, поскольку внимание всей нации было быстро переключено на другое важное событие.
Один из четырех гроссмейстеров, Мастер фракции Юй Чжэньи из фракции Озерной Горы, успешно совершил прорыв после десяти лет уединения, и он проводил боевой сбор, призывая всех лучших мастеров боевых искусств страны обсудить вопрос искоренения три дьявольские секты.
Мастер боевых искусств номер один под небесами, императорский наставник Чжун Цю, Тун Цинцин из Зала Зеркального Сердца и горный мастер Лу Фан с пика «Птичий глаз» — все были готовы появиться на собрании.
Четверо гроссмейстеров собирались собраться вместе на Булл-Маунтин, расположенной рядом со столицей Южного Садового Нации, и это должно было стать грандиозным событием, подобного которому страна не видела более ста лет.
Каждый из этих четырех человек стоял на вершине мира боевых искусств своей страны и обладал невероятной силой и влиянием. В частности, между императорским наставником Чжун Цю из нации Южного сада и Юй Чжэньи из нации сосновой песни была история друг с другом, начавшаяся более шестидесяти лет назад.
Они оба происходили из скромной семьи в Нации Пайн Сонг и в детстве были соседями. Как пара неразлучных друзей, они начали вместе путешествовать по миру, и каждый из них столкнулся со своими судьбоносными возможностями, которые превратили их в пару широко известных вундеркиндов боевых искусств.
Однако по какой-то причине они набросились друг на друга, и после смертельной дуэли, свидетелями которой были всего четыре или пять человек, оба получили серьезные травмы. После этого Чжун Цю прибыл в Южный Сад, и они оба разорвали все связи друг с другом, положив конец своим бурным и довольно запутанным отношениям.
В угасающем свете сумерек Чэнь Пинъань вернулся в дом, где он остановился, недалеко от Аллеи ученых-чемпионов. До этого он заметил дуэт дедушки и внука, наблюдающих, как другие играют в Го, на углу улицы, и, увидев Чэнь Пинъаня, на лице мальчика сразу же появилось испуганное выражение.
Он поспешно поднялся на ноги и пригласил Чэнь Пинъаня прийти и посмотреть с ним игру. Чэнь Пинъань должным образом согласился, но после совместного просмотра игры мальчик заявил, что ему нужно что-то сделать дома, и тут же убежал. Чэнь Пинъань не особо интересовался просмотром игры, поэтому, постояв там несколько минут, он тоже вернулся в дом.
После того, как Чэнь Пинъань вошел в свою комнату, мальчик поднялся на небольшой табурет, чтобы иметь возможность заглянуть в окно напротив комнаты Чэнь Пинъань из своей собственной, и он вздохнул с облегчением.
Чэнь Пинъань закрыл дверь, затем поставил свою сумку на кровать, после чего маленькая фигурка лотоса тут же выскочила из земли и начала сердито жестикулировать, издавая ряд неразборчивых звуков.
Чэнь Пинъань взглянул на стопку книг на своем столе и заметил, что они явно немного больше помялись, чем когда он выходил из дома. Он сразу понял, почему маленькая фигурка лотоса так разозлилась, и присел на корточки, прежде чем развести руку, позволяя маленькой фигурке лотоса забраться на ладонь.
После этого он сел за парту, и маленькая фигурка лотоса тут же прыгнула на стопку книг, затем опустилась на колени на обложку одной из книг, чтобы своими ручонками тщательно разгладить на ней складки.
«Все в порядке, книги предназначены для того, чтобы их читали. Он вернул книги, не так ли? Так что не нужно злиться», — сказал Чэнь Пинъань с улыбкой.
Маленькая фигурка лотоса остановилась и с озадаченным выражением лица повернулась к Чэнь Пинъаню.
Чэнь Пинъань нежно похлопал его по голове, затем вытащил бамбуковую накладку и разделочный нож и положил их на стол.
Той ночью Чэнь Пинъань тайно посетил храм Белой реки. В прошлом он возносил в храме благовония, так что это место не было для него незнакомым. В храме Уайт-Ривер был зал, который был очень необычным: внутри находились три статуи Будды.
У одного было разъяренное выражение лица, у другого робко опущенная голова, а тот, что в центре, сидел спиной к залу. На протяжении тысячелетней истории храма он всегда стоял спиной к посетителям храма.
В последнее время дела в храме Уайт-Ривер были немного удручающими. Днем здесь почти не было посетителей, а ночью здесь было еще более мертвенно тихо. Вдобавок ко всему, в последнее время в столице циркулировало множество ужасающих слухов о храме, и в свете недавнего скандала почитаемые статуи Будды внезапно стали выглядеть намного более зловещими.
Несколько дней назад группа воров вошла в храм, чтобы посмотреть, смогут ли они найти что-нибудь ценное, и все они покинули храм, крича во всю глотку, выглядя совершенно безумными. Только после того, как всех их заперли в тюремных камерах, они наконец успокоились, после чего заявили, что в храме Уайт-Ривер обитают призраки.
Чэнь Пинъань вошел в боковой зал через дверь, которая все еще была приоткрыта, затем зажег Талисман Освещения Энергии Ян, чтобы проверить, нет ли здесь каких-либо зловещих сил. Он прошаркал несколько мест в храме, но талисман продолжал гореть равномерно, указывая на то, что все в порядке.
Когда он собирался покинуть храм, он внезапно подпрыгнул в воздух, приземлился на одну из горизонтальных балок в зале, а затем лег на бок и скрыл свою ауру.
Снаружи в зал с важным видом пробрались три фигуры, больше похожие на богатых людей, прогуливающихся под луной, чем на группу воров.
Брови Чэнь Пинъань слегка нахмурились при виде троицы. Двоих из них он видел раньше, когда они были среди мастеров боевых искусств, живших в тихой резиденции на Аллее Ученых Чемпионов. Одним из них был высокий и худой пожилой мужчина, который не был даосским священником, но носил старинную серебряную шляпу с цветком лотоса.
1. Буддийское имя маленького монаха Му Юй (木鱼) идентично названию деревянной рыбы. ☜