«Я только что прибыл, а Страна Южных Садов — это регион, над развитием которого Чжун Цю очень усердно работал. На какой стороне Чжун Цю принимает на этот раз?» — озадаченно спросил Чэн Юаньшань. «Сначала я думал, что он на стороне Юй Чжэньи. Однако, судя по нынешним обстоятельствам, это не обязательно так? И что планирует делать Старый Демон Дин? У него меньше всего причин что-либо делать прямо сейчас. но по какой-то причине он настоял на приезде в столицу Южного Гардена. Какова его цель?»
После того, как Мудрец Вооружений Чэн Юаньшань назвал лавочника Лю Цзуна Точилом Ножей, был короткий момент, когда аура невысокого старика резко возросла. Однако аура Лю Цзуна снова быстро ослабла, в результате чего он снова стал заискивающим лавочником. Лю Цзун указал на Чэн Юаньшаня и подразнил: «Ха, ты из тех, кто любит все обдумывать».
Чэн Юаньшань прекрасно осознавал тот факт, что Лю Цзун не отказывался от своего совершенствования в течение последних нескольких лет. Фактически, совершенствование Лю Цзуна улучшилось еще больше, выйдя за пределы того, что и без того было впечатляющей базой совершенствования.
Однако за все эти годы, пока Чжун Цю охранял императорский дворец, из страны Южного Сада не пришло ни одной удивительной новости. Потеряв точильные камни, как Лю Цзун продвинулся в развитии боевых искусств вместо того, чтобы вернуться назад?
Между тем, за последние годы Чэн Юаньшань тайно убил многих влиятельных людей на лугах. За это время он также несколько раз пробирался на юг и убил двух гроссмейстеров из мира совершенствования, которые обладали потенциалом стать элитой высшей десятки. Целью Чэн Юаньшаня было смягчить свое психическое состояние посредством интенсивных и смертельных сражений. Он не смел ни на йоту расслабиться.
«Чжоу Фэй никогда ничего не боится, когда говорит и действует. Он очень похож на тех потусторонних бессмертных из прошлого», — сказал Чэн Юаньшань. «Похоже, на этот раз он встал на сторону Дин Ина, так почему бы тебе не подсказать мне, хорошо это или плохо? Другие люди не заслуживают доверия, когда дело доходит до таких вопросов, но ты исключение. Лю Цзун».
«Какая у тебя причина верить мне?» — спросил Лю Цзун с улыбкой.
«Многие люди в мире совершенствования называются наркоманами боевых искусств, но, по моему мнению, вы, Лю Цзун, единственный человек, который является настоящим наркоманом боевых искусств», — ответил Чэн Юаньшань с серьезным выражением лица. «Ты такой же, как Дин Ин, Чжун Цю и Юй Чжэньи, и ты один из немногих людей, которые вышли живыми из этой хаотичной битвы много лет назад.
«Из десяти высших элит в то время некоторые умерли, а некоторые исчезли, и на удивление именно маргинальные члены, такие как вы трое, сумели получить свои собственные судьбоносные возможности. Дин Ин получил даосскую шляпу, оставленную этим бессмертным Юем. Чжэньи получил секретное бессмертное писание, и я не совсем уверен, что именно получил Чжун Цю.
«Что касается тебя, Лю Цзун, ты добровольно отказался от этой сабли просто потому, что у тебя уже был нож. Ты единственный человек в мире, который мог принять такое решение».
Лю Цзун погладил свою редеющую бороду и улыбнулся, прищурив глаза, спрашивая: «Вы посторонний человек, который лично не участвовал в этой катастрофе, так откуда вы знаете об этих секретных вещах?»
Этот вопрос был зудом, который Лю Цзун всегда хотел почесать. Он не мог обсуждать это с обычными людьми, но теперь, когда Мудрец Чэн Юаньшань открыто упомянул об этом, точилка для ножей Лю Цзун не могла не чувствовать себя немного самодовольной.
«Я был тем, кто убил нового владельца, выбранного этой демонической саблей, Рафинером. Однако я не смог получить саблю себе», — честно ответил Чэн Юаньшань.
Вооруженный Мудрец Чэн Юаньшань всегда был гордым и надменным человеком, поэтому он, скорее всего, смотрел свысока на некоторых других культиваторов из списка Высшей Десяти Элит, например, на Тонг Цинцин из Павильона Зеркального Сердца.
Что касается «Десяти нижних элит», списка из еще десяти культиваторов, составленного людьми, которым нечем заняться, Чэн Юаньшань однажды объявил, что некоторые из этих людей могут приготовить ему чай, некоторые могут снять для него обувь, а некоторые мог бы помочь ему охранять и поддерживать его двор. Несмотря на то, что все они были первоклассной элитой, известной во всем мире, ни один член нижней десятки элиты не был достойным в глазах Чэн Юаньшаня.
Однако Чэн Юаньшань был чрезвычайно вежлив сегодня, посещая Лю Цзуна. На самом деле, он даже был готов тонко относиться к себе как к немного уступающему Лю Цзуну.
Судя по этому, было совершенно ясно, что Чэн Юаньшань не имел никакой уверенности в своей нынешней поездке в столицу страны Южного Сада.
Лю Цзун вытянул палец и сунул его в рот, соскребая остатки мяса, застрявшие между зубами от предыдущего приема пищи. Он небрежно отбросил мясо в сторону и объяснил: «Умение мясника определяется тем, как долго он может использовать свой любимый нож для снятия кожи, измельчения мяса и соскабливания мяса с костей.
«Самым худшим мясникам приходится менять свои ножи каждые два-три года, в то время как чуть лучшие мясники меняют свои ножи каждые семь-восемь лет. Что касается моего ножа, я использовал его с первого дня в мире культивирования до тех пор, пока вот уже прошло около сорока лет».
Он усмехнулся. «Только убийство этих замаскированных бессмертных из потустороннего мира приносит достаточное удовлетворение. Я точил свой нож десятки лет, поэтому очень надеюсь, что мои навыки не станут похожими на эти чушь-техники убийства драконов из книг. [1] Я приветствую это. потусторонние бессмертные в этом мире; я приветствую их с распростертыми объятиями».
————
Обедневший ученый, приехавший в столицу для участия в императорском экзамене, в настоящее время ждал возвращения своей прекрасной партнерши. Более того, он даже пошел против мудрого учения благородных людей, которым нужно держаться подальше от кухни ради своей партнерши.[2]
Они случайно встретились в мире совершенствования, и она очень любила шутить с ним, хотя была на шесть лет старше. Она всегда утверждала, что она плохая женщина. Однако учёный чувствовал, что это не имеет значения.
В конце концов, она могла играть на пипе такие прекрасные мелодии, мелодии, которые прекрасно передавали страсть и интенсивность поля битвы, а также скрытое негодование, затаившееся в женской комнате. В таком случае она определенно не могла быть такой уж плохой.
К ученому таинственным образом подошел человек и рассказал историю о какой-то женщине из мира совершенствования.
Если бы эта история была правдой, ученый счел бы женщину в этой истории неисправимо злой.
Однако ученый чувствовал, что его партнер был другим. Он чувствовал, что она очень хорошая женщина. Она была знающей и разумной, нежной и добродетельной. Мало того, она была еще и очень красивой. Ученый чувствовал, что на ней стоит жениться и вместе состариться.
Он ждал ее возвращения домой.
Он хотел сказать ей эти сердечные мысли, когда снова увидит ее.
————
Храм Ваджра был храмом номер один в столице Южного Гардена. В то же время это был также самый большой храм в мире и буддийская святая земля с наибольшим количеством монахов.
В храме стоял уединенный и отдаленный коттедж с соломенной крышей, и двери этого грубого коттеджа были широко открыты. Коттедж был очень пуст, и, на удивление, в нем не было ничего, кроме старого монаха и соломенной циновки.
Стройный и красивый молодой мастер был окружен дюжиной или около того потрясающих красавиц, пока он медленно шел к этому ничем не примечательному коттеджу с соломенной крышей. Им было от тринадцати до сорока лет, и все они были чрезвычайно красивы.
Если бы кто-нибудь из Пагоды Почтения присутствовал, он бы обнаружил, что там были чрезвычайно известные небесные девушки, дворянки из могущественных кланов и так далее. Все без исключения эти женщины славились своей красотой.
Возле коттеджа с соломенной крышей висело множество баннеров с буддийскими писаниями.
Молодой человек был подобен принцу, путешествующему со своими прекрасными наложницами, и он объяснял им концепции и происхождение буддийских терминов, таких как десять направлений, аранья, кшана и дхваджа, пока они шли к коттеджу с соломенной крышей.[3]
Дамы были в основном из хороших семей, поэтому многие из них обладали чрезвычайно впечатляющими знаниями. Поэтому некоторые из них серебристо рассмеялись и указали на несколько ошибок, допущенных молодым человеком.
Однако молодой человек ничего не объяснил, а просто сказал, что в разных местах разные обычаи и объяснения. Более того, он утверждал, что объяснения из его родного города лучше соответствуют фундаментальным учениям буддизма.
Медитирующий старый монах открыл глаза и спросил с улыбкой: «Благотворитель Чжоу, ты уже получил обещание Дин Ина и гарантировал себе положение среди Высшей Десяти Элит, так почему ты все еще пришел сюда?»
Молодой человек по фамилии Чжоу поднял руку и жестом показал группе из примерно дюжины женщин не следовать за ним. Он подошел к коттеджу с соломенной крышей и ответил со смехом: «Я здесь, чтобы попросить Тело Золотого Архата для моего никчемного сына».
Подойдя к двери, он поднял ногу и почтительно спросил: «Снять ли мне сапоги? Боюсь запачкать твою пречистую обитель».
Старый монах улыбнулся и ответил: «Почва на твоих ботинках не загрязнена. По мнению Благодетеля Чжоу, имеет ли значение, снимешь ты ботинки или нет?»
«Лысые вроде тебя всегда любят нести такую чушь, где бы ты ни был», — раздраженно сказал молодой человек. «Вы называете свой бред прославленным именем буддийских аллегорий, и я искренне не могу заставить себя это полюбить».[4]
Затем молодой человек указал на пустой коттедж и заявил: «Это место выглядит пустым, но разве ты все еще здесь?»
Старый монах вздохнул и ответил: «Благодетель Чжоу, ты тот, кто обладает корнем мудрости и понимает все соответствующие принципы, но жаль, что ты не хочешь повернуть назад».
Молодой человек по фамилии Чжоу все же решил снять ботинки, прежде чем войти в соломенный коттедж. Он сел рядом с дверью и поднял руку, указывая на группу красивых женщин позади него, каждая из которых была стройной и по-своему привлекательной. «Как бы вы меня убедили, если это те буддийские принципы, которые я ищу?» — спросил он старого монаха.
«Пытаться вести тонкие и мистические дебаты с потусторонними бессмертными, такими как ты, действительно очень утомительно», — ответил старый монах с болезненным выражением лица.
Юноша театрально опустил голову и сложил ладони вместе, произнося «Амитабха» и улыбаясь прищуренными глазами.
Лицо старого монаха с самого начала уже было сморщенным, но в этот момент оно казалось еще более морщинистым и встревоженным.
Обычные люди не смогли войти в Ваджрный храм. Возможно, чиновникам и знати из Южного Садового Народа удалось войти, но даже они не смогли найти этот простой коттедж с соломенной крышей. Однако молодой человек, которому на вид было около двадцати лет, был другим. Это произошло потому, что его звали Чжоу Фэй.
Он был четвертым гроссмейстером в мире, и не будет преувеличением назвать его глубокие навыки боевых искусств достигшими вершины. Кроме того, он мастерски владел музыкальными инструментами, го, каллиграфией и живописью.
Дамам снаружи, как молодым, так и зрелым, искренне нравился Чжоу Фэй. Возможно, вначале их заставили вступить с ним в отношения — у некоторых были чувства к другим мужчинам, некоторые уже были женаты, некоторые были верными женщинами, уже обучавшими своих детей, — и всех их насильно затащили в горы Чжоу Фэй или его товарищи. подчиненные во Дворце Весеннего Прилива.
Однако после ежедневного общения с Чжоу Фэем — возможно, в течение всего нескольких месяцев или долгих пяти-десяти лет — в конечном итоге не осталось ни одной женщины, которая могла бы не влюбиться в него.
Это было странное событие в мире совершенствования, которое, казалось, не имело никакого смысла.
Те, кто находился на нижних уровнях мира совершенствования, всегда любили описывать Чжоу Фэя, так называемого императора гор и основателя Дворца Весеннего прилива, как болезненно тучного и невероятно уродливого человека. Или, возможно, они описали бы его как жестокого и жестокого человека, который убивал людей по своей прихоти. Однако все это было неправдой.
Не обращая внимания на убийства из мести в мире совершенствования и сосредотачиваясь только на женщинах, которых он привлекал, Чжоу Фэй был не только талантлив и элегантен, но и смог сохранить свой молодой вид спустя все это время.
Чжоу Фэй улыбнулся и спросил: «Чтобы отец и его сын вместе поднялись из этого мира, разве это не стоит того, чтобы с нетерпением ждать?»
Старый монах вздохнул и ответил: «Раньше я действительно прятал Тело Золотого Архата Храма Белой Реки. Однако Благодетель Дин снова появился в столице после шестидесятилетнего исчезновения и немедленно перенес Тело Золотого Архата в императорский дворец Южного Сада. Нация, вы пришли слишком поздно, Благодетель Чжоу».
Чжоу Фэй на мгновение пристально посмотрел в глаза старому монаху, прежде чем сменить тему и спросить: «Я слышал, что существует лазурная одежда, которая плывет по столице и невидима невооруженным глазом простых смертных. Способны ли вы видеть этот предмет одежды, старый монах?»
Прежде чем старый монах успел ответить, Чжоу Фэй прищурился и сказал твердым голосом: «Надеюсь, ты сможешь это увидеть!»
Однако он излучал убийственное намерение.
Старый монах молчал, по-видимому, практикуя молчаливую медитацию. Или, возможно, он взвешивал плюсы и минусы своих ответов.
Чжоу Фэй был человеком, который сдержал свои обещания. Если бы он сказал, что устроит резню в Ваджрном Храме, то он обязательно убил бы всех в храме, даже детей-монахов и подметающих монахов.
Чжоу Фэй от души рассмеялся и отказался от своего сосредоточенного намерения убийства, которое было почти осязаемым, сказав: «Всего четыре сокровища появились в этом мире за последние шестьдесят лет — Золотое Тело Архата и Парящие в Небесах Одеяния в Южном Садовом Народе, комплект драгоценных доспехов в Нации Сосновой Песни и демоническая сабля, которая может разрушить все бессмертные техники в землях за пределами городов.
«Если члену Высшей Десяти Элит удастся получить одно из этих сокровищ, то его положение в мире, естественно, станет еще более стабильным. Между тем, элиты, почти столь же могущественные, как Высшая Десять Элит, станут еще более впечатляющими, если они удастся получить одно из четырех сокровищ. Фактически, у них будет шанс выдавить какого-нибудь беднягу из первой десятки.
Словно приняв решение о чем-то, старый монах отбросил все заботы и выглядел гораздо более расслабленным, чем раньше. По-видимому, ведя светскую беседу с Чжоу Фэем, он спросил: «Благодетель Чжоу, процветает ли буддизм в вашем родном городе?»
Чжоу Фэй поджал губы и ответил: «Там? Трудно сказать».
«Существуют некоторые тексты, в которых есть фрагментированные записи о потусторонних бессмертных, подобных вам. Говорят, что те, кто достиг Дао, могут испарять большие озера взмахом руки, разрушать горы своим ударом, превращать свое дыхание в летающий меч, который может обезглавить люди на расстоянии пятисот километров летают на ветру, пересекают реки и моря и одной рукой ловят паводковых драконов. Это правда?» — спросил старый монах.
Чжоу Фэй как раз собирался ответить.
Однако в этот момент внезапно пролетела женщина в белом, приземлилась прямо возле простого коттеджа с соломенной крышей и с паническим выражением лица сказала: «Молодой мастер был серьезно ранен возле Аллеи ученых-чемпионов».
«Что?» — спросил Чжоу Фэй с недовольным выражением лица.
Красивая и отстраненная женщина колебалась, как будто хотела что-то сказать. Однако в конце концов она с глухим стуком упала на колени, и все ее тело дрожало.
Уголки губ Чжоу Фэя дернулись, когда он медленно поднес ладонь ко лбу. «Лу Фан… Лу Фан, ты не только глуп, но и бесполезен. Ты даже не смог защитить моего сына…»
Пальцы на его бледной, нефритовой руке были похожи на крючки, и казалось, будто он пытался расколоть собственный череп.
Чжоу Фэй опустил руку и слегка похлопал себя по колену, прежде чем внезапно откинуть рукава назад.
Потрясающе красивая женщина, стоявшая на коленях возле коттеджа с соломенной крышей, отлетела назад, как тряпичная кукла, разлетевшись на куски, прежде чем она успела приземлиться. Группа женщин, стоявших дальше, отошла в сторону, но многие из них все еще были залиты кровью. Несмотря на это, ни один из них не осмелился выразить негодование или гнев.
«Это не обязательно плохо». Чжоу Фэй тяжело выдохнул, прежде чем улыбнуться и продолжить: «Старый монах, давай продолжим наш разговор, как раньше. Я займусь этими семейными делами после того, как мы закончим нашу беседу».
Старый монах потерял дар речи.
Чжоу Фэй не стал заставлять старого монаха говорить, а спросил: «Как был ранен мой сын?»
Однако он внезапно понял, что женщина уже мертва, поэтому вытянул руку из рукава и быстро сформировал печать, выполнив мистическую технику, которая не была записана ни в одном из буддийских и даосских текстов в этом мире.
Слегка различимая фигура женщины смутно материализовалась возле коттеджа с соломенной крышей. После смерти она все еще дрожала от ужаса и робко приблизилась к Чжоу Фэю, шевеля губами, но не издавая ни звука.
Однако было ясно, что только Чжоу Фэй мог «слышать» то, что она говорила.
Увидев это, старый монах вздохнул.
Каким бы сильным ни был человек, всегда находился кто-то сильнее.
1. В этом контексте техники убийства драконов относятся к техникам, которые являются чрезвычайно мощными, но почти никогда не используются (из-за редкости или отсутствия драконов). ☜
2. В поговорке больше контекста и нюансов, в которой говорится, что благородный человек не ходит на кухню не потому, что считает, что готовить – это ниже его достоинства, а потому, что он не может вынести, как живых животных убивают ради еды. ☜
3. Десять направлений относятся к восьми сторонам света (север, юг, восток, запад, северо-восток, северо-запад, юго-восток и юго-запад) и направлениям вверх и вниз (зенит и надир), в которых проявляются различные проявления Будды. существовать. Аранья означает лес и относится к храмам и монастырям, кшана относится к мгновению (точнее, девятой части момента мысли или 4500-й части минуты), а дхваджа относится к знаменам буддийских священных писаний. ☜
4. Буддийские аллегории (禅机) относятся к умным и мистическим высказываниям, которые чрезвычайно заставляют задуматься и могут привести к пониманию буддийских концепций или достижению просветления. ☜