Глава 332: Случайная встреча

Прежде чем войти в небольшой приграничный городок, они прошли мимо изолированной гостиницы, в дверном проеме которой висела мятая занавеска.

Чэнь Пинъань покрутил свою винную тыкву, прежде чем решил войти в гостиницу и купить вина. Чэнь Пинъань мог почувствовать разницу между хорошим и плохим вином, и раньше он пил вино забывающей печали Благословенной земли Золотого проса, фирменное вино острова Османтус и множество других вин. В то же время он купил довольно много вина в случайных винных магазинах на улицах и переулках. Однако он никогда ни на что не жаловался.

Истощенная собака лежала возле гостиницы и грелась на солнце. Когда он увидел, как Чэнь Пинъань, Пэй Цянь и Вэй Сянь подходят к ним издалека, он тут же вскочил и оскалил зубы, а также начал лаять на них.

Так ли маленькая гостиница встречала клиентов?

Хромой мальчик выбежал с ножом, направив кончик ножа на собаку, и злился: «Я отрублю тебе голову, если ты не заткнешься!»

Собака болезненно легла обратно.

Хромой мальчик поднял голову и поспешно спрятал нож за спину, когда увидел трёх редких покупателей. Он улыбнулся и сказал: «Не бойтесь, клиенты. Я гарантирую, что мы честные люди, ведущие честный бизнес!»

Словно опасаясь, что трое посетителей развернутся и убегут, тощий и хромающий мальчик решил нанести удар первым, повернувшись к гостинице и крикнув: «Мэм, у нас здесь есть клиенты! Поторопитесь и протрите столы начисто». Один из клиентов — ваш любимый тип — красивый молодой мастер, похоже, учёный!»

Сообщив об этой восхитительной новости владельцу гостиницы, хромой мальчик поспешно обернулся, поклонился и протянул руку в приглашении, сказав: «Пожалуйста, присядьте внутри, посетители. Зеленое сливовое вино, приготовленное госпожой, по рецепту, переданному ее предками, и жареная целиком баранина, приготовленная моим хозяином, тоже невероятный деликатес. И то, и другое совершенно уникально на этой пятисоткилометровой границе. Таких вещей вы больше нигде не найдете! «

Чэнь Пинъань и двое его товарищей вошли в гостиницу.

На первом этаже располагался ресторан всего с несколькими столиками, предположительно из-за медленной работы. Второй этаж состоял из комнат для гостей. В ресторане сейчас не было посетителей, и только женщина стояла одной ногой на длинной скамейке и перекусывала жареными семечками.

Она бросила искоса взгляд на так называемого ученого, о котором упомянул хромой мальчик, не чувствуя особой надежды. Хромой мальчик был очень похож на червяка, выросшего в куче навоза, так какие же у него были знания и опыт? Он никогда в жизни не поймет понятие «красивый».

На женщине был красный халат с желтыми воротниками с цветочным узором и большими рукавами, халат явно был стильным и сделан из материалов хорошего качества. Однако оно было довольно старым, словно покрытым слоем жира.

Щеки женщины имели здоровый розоватый оттенок, а тело было стройным и гибким. Светлый цвет лица мог скрыть уродство, но женщина изначально не была уродливой. Ей было уже за тридцать, но ее красота не уступала красоте молодых девушек в подростковом возрасте.

Ее глаза загорелись, когда она увидела Чэнь Пинъань, и она тихо и соблазнительно вскрикнула, швырнув жареные семена на пол и сметая их под стол своими вышитыми туфлями. Затем она намеренно покачивала бедрами взад и вперед в преувеличенной манере, напоминая скользящую змею, когда подошла. Она подняла руку и нежно положила ее на плечо красивого юноши в белой мантии, не забывая при этом крепко сжимать ее.

Она нашла драгоценный камень! Мальчик был не только красив, но и тело его было здоровым и сильным. Он не был вышитой подушкой, привлекательной снаружи, но лишенной содержания внутри.

Женщина заходила все дальше и дальше, и после этого она даже попыталась ударить Чэнь Пинъань в грудь. Только тогда Чэнь Пинъань шагнула в сторону и коснулась рукой пустого воздуха. Он улыбнулся и спросил: «Трактирщик, я хочу купить несколько литров вина. Мы здесь не для того, чтобы есть или оставаться, и мы уйдем сразу после того, как я куплю вино. Я слышал, что вы продаете зеленую сливу. вино, приготовленное по рецепту предков, поэтому мне интересно, сколько стоит это вино?»

Женщина фыркнула и убрала руку, ответив: «Молодой господин, вы так торопитесь в этот Лисий город? Я не пытаюсь вас напугать просто потому, что хочу выиграть бизнес, это просто правда, что город его преследуют призраки и духи. Эти призраки и духи могут сбить людей с пути, и в этом году ситуация только ухудшилась. Никто из них не был убит, но по крайней мере дюжина из них сошла с ума.

«Итак, молодой господин, вам лучше остаться на некоторое время в нашей гостинице. Вы можете купить столько вина из зеленой сливы, сколько захотите. Это не дорого, лучшее пятилетнее вино стоит всего один таэль серебра на двоих. горшки. Вы также можете заказать жареного целого ягненка и остаться здесь на ночь после того, как наеетесь и выпьете. Когда придет время…»

Женщина соблазнительно подняла брови и продолжила очаровательным голосом: «Старшая сестра лично принесет тебе немного воды, чтобы вымыть ему ноги».

Тем временем Пей Цянь уже пускала слюни, стоя рядом с Чэнь Пинъань. Она больше не могла ходить после того, как услышала слова «зажаренный целиком ягненок».

Она вытерла рот и осторожно потянула Чэнь Пинъань за рукава.

Чэнь Пинъань на мгновение задумался, прежде чем спросить Вэй Сяня: «Ты умеешь пить?»

«Огромная сумма», — ответил Вэй Сянь, кивнув.

Чэнь Пинъань повернулся к трактирщику и сказал с улыбкой: «Мы не останемся на ночь, но, думаю, мы сможем пообедать. Помимо вина, которое мы здесь пьем, не могли бы вы также приготовить еще три литра вина? зеленое сливовое вино для меня? Я хочу взять это с собой».

Женщина махнула рукой хромому мальчику и приказала: «Иди и выбери ягненка для своего старого горбатого хозяина. Будь осторожен и не забудь выбрать ягненка с хорошим балансом постного и жирного мяса. Хватит мечтать о падении могущественного хозяина». с неба и научит тебя высшим приемам боевых искусств. Такая удача не врежется тебе в голову. А теперь поторопись и разозлись.

Хромой мальчик проворчал себе под нос и побежал прочь.

Чэнь Пинъань, Пэй Цянь и Вэй Сянь сели за стол на четверых, оставив один стул пустым. Подойдя к стойке и взяв несколько тарелок с закусками, женщина вернулась к столу и села на пустой стул напротив Чэнь Пинъань, спросив: «Судя по вашему акценту, молодой господин, вы не местный житель Великая Империя Цюань, ты странствующий учёный, ты приехал из страны Северный Цзинь?»

«Я приехал с юга», — ответил с улыбкой Чэнь Пинъань.

Женщина наклонилась вперед, слегка наклонилась и схватила пригоршню сухофруктов, купленных в Фокс-Тауне. Ее большие груди прижались к столу, но она обнаружила, что взгляд мальчика все время оставался прикованным к ее лицу. На его лице сияла слабая улыбка, а глаза тоже были прозрачными и чистыми. Это заставило женщину слегка удивиться. Был ли на свете такой чистый и невинный мальчик?

Она красиво улыбнулась и спросила: «Почему бы нам сначала не выпить вместе? Я могу сопровождать тебя, чтобы немного выпить, пока мы ждем прибытия целого жареного ягненка. Нет ничего лучше хорошо прожаренной золотой бараньей ноги с мясом». оторвавшись от кости и съев ее, когда ты немного повеселился от вина, становится еще лучше».

Чэнь Пинъань кивнул и принял ее предложение.

Женщина ушла, чтобы забрать горшок с вином, а также четыре большие белые чаши, сложенные вместе. Затем она открыла горшок с вином и наполнила четыре чаши, открыв янтарный цвет зеленого сливового вина. Вино казалось особенно чистым и прозрачным, и одного только вида этого было, пожалуй, достаточно, чтобы некоторые любители вина почувствовали легкое опьянение.

Женщина почувствовала огромную гордость и улыбнулась, когда начала представлять вино из зеленой сливы, приготовленное по старинному рецепту. Существовало три уровня качества: вино полугодовой выдержки, трехлетнее вино и пятилетнее вино. Даже когда речь шла о полугодовалом вине самого низкого качества, богатый человек, приехавший сюда из столицы на своем красивом коне, однажды поднял большой палец и расточал его похвалами, утверждая, что даже в столице нет такого вина. такое красивое вино.

Невинное выражение лица Пэй Цянь, когда она спросила: «Богатый человек из столицы купил только вино самого низкого качества полугодовой выдержки?»

Женщина чуть не поперхнулась и поспешно добавила: «Богатый человек сначала хотел только попробовать вино. Однако, как и ваш Молодой Мастер, он также купил несколько литров пятилетнего вина из зеленой сливы в конец.»

На лице Пей Цянь появилась фальшивая улыбка, когда она притворилась, что осознала, и заметила: «Понятно! Люди из столицы Великой Империи Цюань такие сдержанные и скупые. Это всего лишь вино, но им все равно нужно его попробовать. во-первых? Это намного хуже, чем… мой папа с самого начала напрямую купил несколько литров самого дорогого вина пятилетней выдержки…»

Чэнь Пинъань немедленно наградил Пэй Цяня кулаком по лбу, в результате чего тощая маленькая девочка схватилась за голову от боли.

Затем он подтолкнул большую чашу Пэй Цяня с зеленым сливовым вином Вэй Сяню, оставив императору-основателю Страны Южных Садов две чаши себе. Он утверждал, что может выпить огромное количество вина, поэтому две большие чаши вина из зеленой сливы наверняка не были для него проблемой.

Пэй Цянь потерла лоб и спросила обиженным голосом: «Разве мне нельзя сделать даже маленький глоток? Мы шли так долго, и мне так хочется пить, что я почти собираюсь выдохнуть дым!»

Губы у нее действительно были сухими и потрескавшимися, настолько, что из них чуть не текла кровь. Если бы не талисман подавления демонов на ее лбу, позволяющий ей призывать удивительную силу, было почти наверняка, что она не смогла бы дойти до этой гостиницы одна.

Деньги могут заставить призраков толкать жернова, а деньги могут заставить Пэй Цянь ходить самостоятельно.[1] В конце концов, все было из-за денег.

Чэнь Пинъань улыбнулся и ответил: «Кто сказал тебе, что вино может утолить жажду? Вместо этого ты можешь попросить у трактирщика миску с водой».

Пэй Цянь взглянула на соблазнительную трактирщицу, а затем холодно хмыкнула и скрестила руки на груди. Она повернула голову в сторону и отказалась снова смотреть на эту женщину.

Женщина не обратила на это внимания, встала, чтобы принести миску с чаем, легко поставила ее перед Пэй Цянем и сказала: «Вот, выпей чаю. Это в гостинице».

Пэй Цянь тут же схватил чашку с чаем и выпил ее на одном дыхании.

Это была бы ее потеря, если бы она не выпила чай. Она действительно ненавидела трактирщика, но она не ненавидела эту чашку чая, не так ли?

Чэнь Пинъань переглянулся с Вэй Сянем.

Он не мог не вздохнуть, думая, что с этим трактирщиком тоже сложно иметь дело. Ей нравилось таить обиду, и в этом смысле она ничем не уступала Пэй Цянь. Наполняя чашку чая, она тайно плюнула в нее, когда повернулась спиной к Чэнь Пинъаню и остальным. Затем она повернула запястье и осторожно покрутила чай, в результате чего все следы ее слюны исчезли, когда она поднесла его к столу и поставила перед Пэй Цянем.

В любом случае вино из зеленой сливы было действительно восхитительным. Помимо отсутствия духовной энергии, оно ничем не уступало османтусовому вину с острова Османтус. Чэнь Пинъань решил, что ему обязательно нужно наполнить свою тыкву, питающую меч, этим вином, когда они уйдут. Если этого было недостаточно, он просил Вэй Сяня взять с собой еще несколько горшков. Вэй Сянь осмелился заявить, что может выпить огромное количество вина, так что он определенно любил пить вино, верно?

Чэнь Пинъань сделал небольшие глотки зеленого сливового вина, которое выглядело чистым и легким, но обжигало горло и согревало живот. Когда он выпил, его настроение улучшилось, и он спросил: «Хозяин гостиницы, ты когда-нибудь слышал о пограничной армии клана Яо?»

«Конечно», — небрежно ответил трактирщик. «Те из нас, кто занимается бизнесом вблизи границы, знают о могучих конных войсках клана Яо. Я не пытаюсь хвастаться или что-то в этом роде, но однажды ко мне в гостиницу пришел младший генерал по фамилии Яо со своими подчинёнными и съел целый перед уходом он также оставил на столе очень большой серебряный слиток. Однако эти солдаты страшны, даже когда они едят и пьют, и я не осмеливался приблизиться к ним, потому что они все время излучали убийственное намерение».

Женщина нежно похлопала себя по груди, и ее чрезвычайно тугая и растянутая одежда, казалось, вот-вот разорвется в любой момент.

«Имеет ли пограничная армия клана Яо хорошую репутацию?» — спросил Чэнь Пинъань.

Трактирщик улыбнулся и ответил: «Откуда такие простолюдины, как мы, могут знать такие вещи? В конце концов, у нас никогда не было возможности общаться с этими уважаемыми людьми. Однако я могу сказать, что они, по крайней мере, не печально известны. управляю этой гостиницей уже десять лет, но я не слышал никаких слухов о том, что солдаты клана Яо преследуют людей.

«Больше всего я слышу о людях из клана Яо, которые вносят большой вклад и получают награды от императорского двора или продвигаются на более высокие должности. Иногда я слышу о том, что кто-то из клана Яо погиб в бою где-то на юге и стал причиной его смерти. жена станет вдовой. Такие слухи я слышу снова и снова. Я действительно устал слышать об этих вещах».

Чэнь Пинъань понимающе кивнул. Теперь у него сложилось приблизительное впечатление об этой ветви клана Яо, которая мигрировала из Маленького Мира Драгоценностей на Континент Зонтичных Листьев.

Вэй Сянь уже допил свою первую чашу вина и теперь работал над второй большой чашей. Его лицо было ярко-красным, но глаза сияли, когда он прокомментировал: «Эта пограничная армия не преследует жителей и не пытается построить хорошую репутацию. Ясно, что они доводят свою позицию до сведения императора. — они не пытаются восстать и завоевать власть в приграничных регионах. В противном случае, если все за пределами дворца кажется чужеродным и вышедшим из-под контроля, как император сможет осмелиться чувствовать себя спокойно?»

Трактирщик запнулся и спросил: «Что это было еще раз?»

Вэй Сянь сделал еще один глоток вина, прежде чем шлепнуть по столу и продолжить: «Моя территория простирается туда, куда скачут мои боевые кони. Это вино восхитительно!»

Восклицав это, император-основатель Нации Южного Сада, тот самый, который утверждал, что был большим пьяницей, рухнул на стол, как дохлая собака. Его храп гремел, как гром.

Теперь у них не было другого выбора, кроме как остаться на ночь в гостинице.

После этого хромой мальчик и горбатый старик вместе принесли в гостиницу целого жареного ягненка и положили его на стол Чэнь Пинаня. Ягненок оказался так же хорош, как и вино, и это привело к тому, что в редких случаях Чэнь Пинъань ел до тех пор, пока не был очень сыт. Тем временем Пэй Цянь ела, пока не насытилась на двести процентов. В конце концов, она, по сути, запихивала себе в глотку мясо ягненка. Чэнь Пинъань, напротив, ел медленно и медленно жевал, и пил он тоже не очень быстро.

Хозяин гостиницы сидел за стойкой, вежливо отклонив в тот момент предложение Чэнь Пинъаня поесть вместе. Выпить немного вина с ее клиентами было бы неплохо, но есть вместе с ними было бы слишком бесстыдно. Никто не будет вести бизнес таким образом.

Пей Цянь ела до тех пор, пока ее живот не стал выпуклым и круглым, и она начала ходить вокруг стола, чтобы не чувствовать себя так болезненно сытой.

Чэнь Пинъань попросил три соседние комнаты наверху, отдав Пэй Цяню комнату посередине. После этого он помог Вэй Сяню подняться наверх и швырнул его на кровать. Этот человек плохо пил, но, по крайней мере, вел себя хорошо, когда был пьян. Он сразу засыпал, не сходил с ума и не начинал разглагольствовать.

Пей Цянь вошла в свою комнату и закрыла дверь, начиная рыгать от того, насколько она была сытой. Что касается Чэнь Пинъаня, то он положил бамбуковый чемодан в свою комнату, прежде чем снова уйти, готовясь спуститься вниз, чтобы расспросить трактирщика о культуре и обычаях Великой Империи Цюань.

Затем он обнаружил, что в гостиницу прибыл еще один посетитель. На вид мужчине было тридцать лет. Волосы на его лице были растрепаны, и он был одет в длинное лазурное одеяние.

Он сидел за столом и как в трансе смотрел на трактирщика.

Однако выражение лица женщины было холодным, и она не предложила покупателю ни еды, ни вина. На самом деле на его столе не было ни одной тарелки с закусками. Тем временем хромой мальчик сидел внизу лестницы и смотрел на мужчину с выражением презрения.

Возле занавесок трактирной кухни на длинной скамейке сидел горбатый старик и попыхивал трубкой.

Чэнь Пинъань не спешил спускаться вниз, поэтому оперся на перила и наблюдал за ситуацией сверху.

Блокируя в тот момент двух убийц, атаковавших кавалеристов клана Яо, он заметил, что у культиватора меча явно был еще один козырь в рукавах. Чэнь Пинъань заметил вдалеке смутную ауру насилия и безжалостности, ауру, которая, скорее всего, принадлежала могущественному великому демону. База развития этого великого демона была, по крайней мере, равна базе культиватора меча.

Однако аура великого демона исчезла так же быстро, как и появилась. Оно было насильственно подавлено мощной аурой праведности. Фактически, именно из-за этого культиватор меча средних лет развернулся и поспешно убежал, в результате чего его подчиненный, неповоротливый мастер боевых искусств, одетый в Доспехи Росы, бежал вместе с ним.

Увидев неопрятного человека в лазурных одеждах, первой мыслью Чэнь Пинъаня было то, что этот человек потенциально был тем, кто спрятался вдалеке и убил великого демона одним ударом. В противном случае он потенциально был потрясающим культиватором из какой-то силы секты в секте Листа Зонтика. Если он не был ни тем, ни другим, то… возможно, он был ученым из конфуцианской академии, как и Чжоу Цзюран!

Однако Чэнь Пинъань быстро заставил усомниться в собственном суждении, потому что трактирщик считал этого человека помехой, хромой мальчик закатил на него глаза, а горбатый старик вообще его проигнорировал. Действительно, у известного в гостинице обедневшего человека даже не было возможности надуться и разбогатеть за свой счет.

Чувство горя захлестнуло сердце мужчины, и он посмотрел на хозяйку гостиницы с опьяненным выражением лица и сказал: «Цзю Нян, меня не волнует, что ты вдова, и меня не волнует, что ты есть дети, правда…»

Чэнь Пинъань хлопнул себя по лбу. Не обращая внимания на личность и основу совершенствования этого человека и просто сосредоточившись на своих познаниях в романтических отношениях, Чэнь Пинъань мог сказать, что этот человек даже уступал ему. Он вполне заслужил отказ. В конце концов, как можно так говорить с женщинами? Это должно было быть романтическое признание? Он явно вонзал клинок в сердце женщины!

И действительно, женщина, которая только тогда была к нему холодна, подняла голову, стиснула зубы, посмотрела на ублюдка и сплюнула: «Ты веришь мне, когда я говорю, что пойду в загон для овец, чтобы взять ведро навоза и вылить себе на голову?»

Чэнь Пинъань снова взглянул на трактирщика.

Мужчина в лазури лег на стол и хаотично размахивал руками и ногами, отчего его рукава превратились в скатерть. В его голосе было полное горе, когда он сокрушался: «Как ты можешь быть таким бессердечным, Цзю Нян? Как я могу так жить? Я могу быть бедным, но талантливых ученых всегда наказывают трудной жизнью. В противном случае мы не могу сочинять красивые стихи, которые передаются из поколения в поколение…»

Хромой мальчик яростно сплюнул на пол и воскликнул: «Прекрасные стихи, передаваемые из поколения в поколение?

Горбатый старик тоже задохнулся, услышав замечание этого человека, и было ясно, что он почувствовал непрекращающийся страх, когда услышал, как мужчина заявил, что может сочинять прекрасные стихи на века.

Словно внезапно став просветленным, человек в лазури тут же сел и с улыбкой сказал трактирщику: «Цзю Нян, возможно, ты боишься отложить мое светлое и ослепительное будущее? Поэтому ты не хочешь ответить взаимностью на мои чувства?» ? Ничего, меня не волнует мнение общества…»

Женщина действительно не могла больше этого терпеть, поэтому она проинструктировала холодным голосом: «Хромой, Старый Горбун, пора обнажить клинки. Я дам десять таэлей серебра тому, кто первым сможет зарубить его до смерти! «

Горбатый старик не пошевелился, а хромой мальчик уже побежал на кухню за ножом.

Мужчина в лазурном встал и поправил одежду. Затем он развернулся и побежал прочь, исчезнув в клубе дыма.

Чэнь Пинъань решил не спускаться вниз, а вместо этого вернулся в свою комнату и закрыл дверь. Он достал второй свиток с картинками и положил его на свой стол. Это был свиток с изображениями маньяка боевых искусств Чжу Ляня.

1. «Деньги могут заставить призраков толкать жернова» (有钱能使鬼推磨) — это поговорка, которая просто означает разговоры о деньгах. ☜