Чэнь Пинъань не нуждался в просьбах; Яо Чжэнь пошел вперед и добыл для него геомантическую карту северных регионов Великой империи Цюань, а также две еще более подробные геомантические карты соответствующих провинций и префектур. Это позволило Чэнь Пинъаню спланировать приблизительный маршрут к пику Небесного дворца.
Шестеро из них съехали с официальной дороги и выехали на грязную грунтовую дорогу.
С желтым бумажным талисманом на лбу и походной палкой в руке Пэй Цянь шла быстро и свободно, как ветер.
От скуки и отсутствия других занятий худенькая девочка спросила: «Старик Вэй, ты испускаешь вонючие газы, когда ешь досыта?»
Вэй Сянь проигнорировал ее.
Пэй Цянь пошёл приставать к кому-то другому. «Малыш Бай, почему я никогда не видел, чтобы ты уходил посрать? Нехорошо держать дерьмо в животе».
Лу Байсян лишился дара речи.
Пэй Цянь подбежала к Суй Юбянь, которая шла в конце группы, подняла голову и спросила с подобострастным выражением лица: «Старшая сестра Суй, ты умеешь летать?» Я часто слушала рассказчика у подножия моста, и он утверждал, что бессмертные могут не только прыгать по крышам и бегать по стенам, но также могут превращать бобы в солдат и ездить по туманам и облакам.
«Ну, этот старый чудак пытался обманом заставить людей напоить его вином, так что я не поверил ни единому его слову. Но я верю в тебя, старшая сестра Суй. Я уже видел, как люди летали на мечах, так что ты тоже можешь это сделать, верно? Особенно учитывая, какая ты красивая. Я буду по уши в радости, если смогу стать хотя бы наполовину такой же красивой, как ты, когда вырасту».
Суй Юбянь холодно усмехнулся в ответ на подобострастие маленькой девочки.
В конце концов Пэй Цянь вернулся к Чэнь Пинъаню и загадочно вздохнул от волнения, сказав: «В моем родном городе я всегда чувствовал, что самой удивительной вещью в мире было бы, если бы можно было просто есть землю и не умирать из-за этого».
«Я прочитал в книге, что в северных районах Континента Зонтичных Листьев есть гора, где глина действительно съедобна», — ответил Чэнь Пинъань.
Пэй Цянь была ошеломлена и воскликнула: «Глина, которую действительно можно есть как рис?! Тогда нам следует пойти и собрать корзину?»
Чэнь Пинъань покачал головой и ответил: «Это не по пути».
Ум Пэй Цянь всегда был полон странных и необычных мыслей. Например, она искренне спрашивала Чэнь Пинъаня, чувствует ли он, что каждое здание и каждое дерево очень похожи на человека.
Ее объяснение состояло в том, что окна выглядели как глаза зданий, а двери — как их рты. Аналогично листья выглядели как верхняя одежда деревьев.
Чэнь Пинъань парировал это, задав вопрос: «Тогда почему деревья снимают свою одежду, когда зимой наступает мороз, но при этом так сильно одеваются, когда летом наступает палящая жара?»
О, он прав…?
Пэй Цянь почесала голову. Конечно, объяснение Чэнь Пинъаня было более разумным, потому что он прочитал больше книг.
За исключением случайных глупостей Пэй Цяня, Чэнь Пинъань и его четверо подчиненных во время ходьбы почти не разговаривали.
Многим это покажется непостижимым, но шестеро человек, путешествовавших вместе пешком, были представителями разных временных периодов, пятеро из которых в свое время носили титул сильнейших в Благословенной Земле Цветка Лотоса.
Чэнь Пинъань продолжал размышлять над бессмертной мантрой, начертанной на нефритовом листке богини воды, пока он шел.
Прогуливаясь сегодня по горной тропе, вымощенной плитами из голубого камня, Чжу Лянь тихо спросил: «Как нам с этим справиться, молодой господин?»
Лу Байсян, Вэй Сянь и Суй Юбянь продолжали идти вперед как обычно, но в то же время они заметили странную ситуацию.
«Нет причин для паники», — ответил Чэнь Пинъань.
Двигаясь на север, они намеренно обходили стороной территорию пограничной армии Великой империи Куан, и именно поэтому им пришлось пройти больше горных троп.
Однако сегодня их наконец-то кто-то обнаружил. Сейчас было трудно сказать, кто это был, и если другая сторона просто боялась их, то они сочли необходимым послать кого-то, чтобы изучить ситуацию. Конечно, это также могла быть ловушка, которая была специально нацелена на Чэнь Пинъаня и его товарищей.
В сумерках моросил мелкий дождь, что сделало прохождение горной тропы особенно трудным. Проходя по пустынной и малонаселенной местности, они наткнулись на обветшалый храм, который явно был заброшен много лет назад. Пэй Цянь был в восторге от того, что они наконец-то нашли какое-то убежище, где можно было укрыться от ветра и дождя.
Ее ботинки и штаны были покрыты грязью, и каждый раз, когда она поднимала ногу, она ощущалась как железный груз. Несмотря на то, что она несла зонтик из промасленной бумаги, хлещущий ветер и дождь все равно заставляли ее волосы прилипать ко лбу. Это было невероятно неудобно.
Чэнь Пинъань сказал Пэй Цяню остановиться, и он достал Талисман Озарения Энергии Ян и зажал его между пальцами, прежде чем войти в пустой и запущенный храм. Талисман не сгорел сам по себе, и только тогда Чэнь Пинъань сказал Пэй Цяню и остальным войти.
Существовала расхожая поговорка, что безопаснее спать на кладбищах, чем входить в заброшенные храмы.[1]
У этой поговорки была веская причина, поскольку кровожадные грабители и бандиты часто использовали обветшалые храмы в качестве своих баз. В дополнение к этому, заброшенные храмы привлекали бродячих призраков и иньских сущностей легче после того, как божественные статуи теряли свою божественную ауру. Эти призраки и иньские сущности задерживались в этом районе, превращая обветшалые храмы в призрачные пустоши, которые укрывали всевозможную грязь. Это, естественно, наносило вред тем, кто входил туда в поисках убежища.
Во время путешествия с Чжан Шаньфэном и Сюй Юанься по Восточному Континенту Драгоценных Пузырей Чэнь Пинъань однажды встретил молодого духа лисы в захудалом храме, который оказался довольно милым. Однако добросердечные духи лисы и демоны были в меньшинстве. Подавляющее большинство призраков, духов и демонов были свирепыми существами, которые ненавидели энергию ян и наслаждались человеческой плотью.
Божественный алтарь в полуразрушенном храме уже рухнул, и глиняные статуи божеств тоже нигде не были видны. На балках и столбах висело бесчисленное множество паутины всех размеров.
Чжу Лянь собрал немного сухих веток, но их было недостаточно, чтобы разжечь костер. В результате у них не было выбора, кроме как выйти наружу, чтобы срубить и собрать немного веток, которые промокли от дождя. Им потребовалось много времени, чтобы разжечь костер.
Войдя в захудалую святыню, Пэй Цянь тут же придумала еще один предлог, чтобы получить талисман от Чэнь Пинъань, чтобы приложить его ко лбу. Она утверждала, что она трусиха, поэтому ей нужно одолжить талисман, чтобы отогнать зло.
В настоящее время она могла только одолжить талисман и прикрепить его себе на лоб, чтобы похвастаться им после того, как закончит копировать пятьсот иероглифов из мудрых эссе.
Чэнь Пинъань сказала ей использовать маленькую ветку, чтобы написать пятьсот символов на земле. Услышав это, Пэй Цянь надулась и сказала, что сегодня не будет прикреплять талисман на лоб. Она слишком устала, поэтому спросила, сможет ли она написать символы в следующий раз.
Глядя на жалкую маленькую девочку, промокшую и грязную, Чэнь Пинъань кивнула и отпустила ее сегодня. Пэй Цянь испытала огромное облегчение, она подошла поближе к Чэнь Пинъань и спросила, может ли она взглянуть на деревянную шкатулку с сокровищами, которую ей дал Яо Цзиньчжи.
Изначально эта книга принадлежала Пэй Цяню, и ее просто поместили в бамбуковый книжный шкаф Чэнь Пинъаня для сохранности.
Чэнь Пинъань велела Пэй Цянь самой взять его из бамбукового книжного шкафа. Пэй Цянь осторожно достала изысканно сделанную деревянную шкатулку с сокровищами и села рядом с Чэнь Пинъань. Однако она намеренно села спиной к Вэй Сяню и остальным, не позволяя им даже мельком взглянуть на ее сокровища.
Скорее всего, будет очень трудно исправить ее скупую натуру.
В любом случае, Чэнь Пинъань, по-видимому, не предпринял никаких явных попыток дисциплинировать Пэй Цяня в этом отношении.
Чжу Лянь играла с Пэй Цянь раньше, хватая ее походную палку и пряча ее. Пэй Цянь никогда никому не позволяла прикасаться к ее походной палке, поэтому она почти вызвала Чжу Лянь на смертельный поединок.
Сундук с сокровищами был разделен на девять секций разного размера.
Помимо древних медных монет прошлой империи и небольшой изящной деревянной резьбы в виде ганодермы, там также находился даосский значок, который от старости стал гладким и блестящим.
На значке был выгравирован даосский надзиратель, у него было багровое лицо, украшенное большой бородой. Он был одет в красную мантию и облачен в золотые доспехи, а также имел третий глаз на глабелле, что делало его вид особенно могущественным и динамичным.
Даосский значок был очень маленьким, скорее всего, кто-то получил его в даосском храме и привез домой для молодого поколения, надеясь, что он сможет отогнать зло и защитить их от вреда.
Остальные предметы представляли собой женственные и изысканные украшения для дам.
Пэй Цянь слегка подняла голову и спросила Чэнь Пинъань: «Какой предмет здесь самый ценный?»
Чэнь Пинъань слегка откинулся назад и, взглянув на предметы внутри деревянной шкатулки, ответил: «Деревянная ганодерма и значок даосского стража — оба довольно приличные духовные инструменты. Очистители Ци на нижних пяти ярусах могут считать себя очень счастливыми, если им удастся заполучить хотя бы одно такое сокровище».
Глаза Пэй Цянь загорелись, и она спросила: «Тогда сколько таэлей серебра они стоят?»
Чэнь Пинъань щелкнул ее по лбу и ответил: «Госпожа Яо подарила тебе эти подарки из добрых побуждений, так почему же ты все время спрашиваешь, сколько они стоят?»
Пэй Цянь отпрянул и осторожно ответил: «Если бы я был один, старшая сестра Цзиньчжи определенно не дала бы мне столько сокровищ».
Чэнь Пинъань улыбнулся и спросил: «О, ты можешь даже сказать что-то подобное? Как ты это понял?»
Пэй Цянь указала на свои глаза и с улыбкой ответила: «Очевидно, я использовала свои глаза».
Чэнь Пинъань снова поднял руку, заставив Пэй Цянь в страхе поспешно закрыть голову. Деревянный сундук с сокровищами на ее коленях закачался и едва не упал на землю.
Чэнь Пинъань схватила шкатулку с сокровищами и не стала снова тянуться, чтобы щелкнуть ее по лбу.
Пэй Цянь положила все обратно в шкатулку с сокровищами, прежде чем повернуться и передать ее Чэнь Пинъань. Она понизила голос и сказала: «Старшая сестра Цзиньчжи действительно очень красива. Я чувствую, что она… более женственна, чем кто-то другой».
Чэнь Пинъань не стал это комментировать. Он выглянул за пределы храма, где моросящий дождь превратился в сильный ливень.
Чжу Лянь был занят готовкой.
Чэнь Пинъань встал и схватил ветку, примерно такую же длинную, как меч, прежде чем подойти к входу в храм. Он замер и посмотрел на завесу дождя.
Чжу Лянь и остальные почти одновременно повернули головы, чтобы посмотреть на Чэнь Пинъаня.
Даже Суй Юбянь, сидевшая, скрестив ноги, дальше всех от Чэнь Пинъань, не стала исключением. Открыв глаза, она положила руки на рукоять и кончик «Глубокой влюбленности».
Только Чэнь Пинъань остался неподвижен, держа ветку так, словно держал меч.
Со временем Суй Юбянь снова закрыла глаза, а Чжу Лянь продолжила раздувать огонь и готовить рис. Вэй Сянь бродил по обветшалому храму, присев на корточки перед стенами с осколком расписной глины в руке. Скорее всего, это была одна из разбитых глиняных статуй в храме.
Лу Байсян читал руководство по игре в го, которое ему дал Яо Цзиньчжи, в котором, по-видимому, содержались так называемые «десять игр в радужных облаках» между городским лордом Города Белого Императора и императорским наставником Цуй Чаном из Великой Империи Ли. Лу Байсян очень любил это руководство по игре в го, и он брал его, чтобы почитать, когда у него было свободное время. Частое чтение определенно принесло бы пользу.
Ожидая, пока рис сварится, Чжу Лянь достала низкокачественную печать сочного любовного романа. Пэй Цянь набралась смелости и подошла, надеясь хоть краем глаза увидеть, что читает Чжу Лянь. Однако Чжу Лянь тут же оттолкнула ее маленькую голову.
Пэй Цянь украдкой взглянула на руководство по Го в руках Лу Байсян. Она не могла его понять, и оно ей не было интересно. Она терпеть не могла Го безмерно. Вы делаете ход, они делают ход, и обеим сторонам нужно было вечно размышлять, прежде чем сделать свой ход. Это было слишком скучно. На самом деле, было бы лишь немного интереснее, если бы она могла быстро сбить три или четыре фигуры Го на каждую фигуру Го, которую поставил ее противник.
Когда аромат готовящегося риса начал распространяться по захудалому храму, Чэнь Пинъань тихо сказал: «К этому храму спешит группа людей. Вы, ребята, можете не обращать на них внимания и продолжать делать то, что делаете. Вы также можете поесть, если голодны».
На улице лил дождь, и группа людей, несмотря на него, поспешила к полуразрушенному храму в поисках убежища.
Там было около дюжины человек, все в конических бамбуковых шляпах и одетые в плащи из соломы. У каждого из них была сабля на поясе, и все они выглядели сильными и энергичными, с их спокойным и уравновешенным дыханием.
После столь длительного взаимодействия с кланом Яо Чэнь Пинъань сразу понял, что эти люди определенно были элитными солдатами армии.
Лидером группы был крепкий мужчина лет тридцати, и он обладал мощью драконов и тигров, когда ходил. Он был самым заметным членом группы, и можно было сказать, что он был подобен журавлю, стоящему среди кур.
Плотный мужчина остановился в десяти шагах от захудалого храма, улыбнулся Чэнь Пинъаню и спросил: «Вы молодой мастер Чэнь, тот самый, который спас старого генерала Яо от заклинателя меча и убил маленького герцога Гао Шуи?»
Видя, что Чэнь Пинъань молчит, здоровяк продолжил: «Я Лю Цун, член императорского клана Лю Великой империи Цюань. Последние несколько лет я ел песок в северных регионах, и после этих двух новостей я подумал, что мне определенно нужно навестить молодого господина Чэня. Разведчики из моей армии как раз в это время тайно выслеживали вас и ваших товарищей, так что я должен извиниться за грубость!»
Лю Цун.
Он был старшим принцем Великой империи Куан.
Он командовал пограничной армией на севере, и его репутация в армии Великой империи Куан была огромной. Он был известен тем, что полагался не на свое положение принца империи, а на свои военные достижения в северных приграничных районах.
«Вы пришли сюда только ради этих двух вещей?» — спросил Чэнь Пинъань.
Лю Цун громко рассмеялся и ответил: «Конечно, нет. Молодой господин Чэнь, я полагаю, вы не очень хорошо знакомы с Городом Миражей. Когда Гао Шуи был молод, он всегда следовал за мной. После всех этих лет отношения между нами всегда оставались дружескими. Я не могу сказать, что очень опечален тем, что молодой господин Чэнь убил его, тем более, что он больше склонялся к Третьему Брату после того, как я покинул столицу. Однако мне очень любопытно узнать о вашей базе совершенствования боевых искусств. Насколько вы сильны, что смогли соперничать с Ли Ли, евнухом-хранителем печати Управления императорских лошадей?»
Чэнь Пинъань огляделся по сторонам.
Лю Цун поднял руку и сказал: «Их не так много. Всего пять тысяч солдат, две тысячи элитной пехоты на горе и еще три тысячи у подножия горы. Молодой господин Чэнь, достаточно ли хорош для вас этот приветственный подарок?!»
Чэнь Пинъань нашел ситуацию немного странной, поэтому он спросил: «Если нас окружает так много элитных солдат, почему ты, принц, счел нужным подвергать себя опасности? Между нами всего десять шагов, так что не имеет смысла быть таким уверенным в себе, даже если ты довольно сильный мастер чистого боя, не так ли?»
Лю Цун расхохотался и спросил: «Чэнь Пинъань, сколько тебе сейчас лет? Еще и двадцати нет, верно? Ты знаешь, сколько мне лет? Ровно тридцать. Не считая времени, которое я провел, закаляя свое тело в Мираж-Сити, я только что продвинулся до шестого уровня боевых искусств, приняв участие в бесчисленных сражениях на границе! Если бы меня действительно попросили сразиться с императорским стражем Великой империи Цюань, боюсь, я бы даже не осмелился поднять кулаки или саблю на старого евнуха, не говоря уже о том, чтобы сражаться с ним насмерть. Скажи, разве это не бесит?»
«Тогда, возможно, ты пришел сюда… искать смерти?» — спросил Чэнь Пинъань.
Лю Цун схватил рукоять своей сабли одной рукой, а большим пальцем другой указал назад. Он усмехнулся и ответил: «Это самые выдающиеся культиваторы, сопровождающие пограничную армию в северных регионах. Ты собираешься полностью игнорировать их?»
Видя, что мальчик, держащий ветку, не желает говорить, на лице Лю Цуна появилось выражение веселья, и он продолжил: «Кто-то хочет твою голову, кто-то хочет твои сокровища из резиденции Грин-Ровинг, а кто-то хочет винную тыкву у тебя на поясе.
«Чэнь Пинъань, ты действительно думаешь, что мертвый благородный ученый и поддельная нефритовая табличка из родового зала Горы Мира и Спокойствия могут гарантировать твою безопасность и позволить тебе без проблем отправиться на Пик Небесного Дворца? Ты действительно думаешь, что сможешь разгуливать на борту межконтинентального корабля и просто так покинуть Континент Зонтичных Листьев?»
Внутри обветшалого храма Чжу Лянь сидел на корточках у костра с миской риса в руках. Он быстро проглотил его, прежде чем встать.
Вэй Сянь жевал медленно и тщательно, а услышав слова Лю Цуна, произнес одну фразу: «Этот парень такой болтливый, он не сможет долго жить».
Лу Байсян положил руку на рукоять сабли и направился к входу в захудалую святыню. Суй Юбянь пристегнула меч к спине и пошла за ним следом.
Вэй Сянь передал оставшуюся половину миски риса Пэй Цяню, сидевшему на корточках рядом с ним, и сказал: «Вот, награда для тебя».
Пэй Цянь приняла чашу и вылила ее содержимое в свою собственную. Затем она поставила обе чаши вместе, прежде чем поднять глаза и сказать с серьезным выражением лица: «Старик Вэй, я обязательно найду место, где тебя похоронить, если ты умрешь… Когда придет время, смогу ли я забрать все твое серебро в качестве компенсации?»
Вэй Сянь держал в руке свою бронебойную дробь и ответил со строгим выражением лица: «Нам четверым будет трудно умереть, даже если мы этого захотим».
Он подошел к Чэнь Пинъаню и, сжав голос в нить, выдал ему часть информации, которую он раньше не хотел раскрывать.
Чэнь Пинъань ясно слышал его, а Чжу Лянь, вооруженный голыми кулаками, Лу Байсян, вооруженный саблей, и Суй Юбянь, вооруженный мечом, также слышали его смутно.
У всех было разное выражение лиц.
На улице все еще лил дождь, поэтому принц Лю Цун и его подчиненные не смогли услышать слова Вэй Сяня.
Мрачная улыбка расплылась на лице Чжу Ляня, и он спросил: «Молодой господин, можете ли вы одарить меня сокровищем после окончания этой битвы? Из нас четверых этот старый слуга — единственный, у кого сейчас нет подходящего оружия или сокровища».
«Сейчас мне нечего тебе дать», — прямо ответил Чэнь Пинъань.
Чжу Лянь был слегка разочарован и повернулся лицом к группе незваных гостей, щелкнув языком и сказав: «Тогда, молодой господин, в отличие от той ночи в приграничной гостинице, я не буду беспокоиться о том, сильны ли и привлекательны ли мои кулачные приемы, когда я высвобождаю свои кулаки, чтобы убить своих противников в мгновение ока».
Выражение лица Суй Юбянь было ледяным, когда она встала с самой правой стороны, и она спросила: «Молодой мастер, смогу ли я сохранить Глубокую влюбленность, если количество моих убийств достигнет тысячи?»
Лу Байсян стоял слева, он слабо улыбнулся и предложил: «Учитель, я просто прошу одолжить мне Сдерживающий Снег на десять лет, если количество моих убийств достигнет тысячи».
Последним выступил Вэй Сянь, который объявил: «Мне уже надоело убивать элитных солдат в доспехах, так что предоставьте мне всех очистителей Ци».
«А как же я?» — с улыбкой спросил Чэнь Пинъань.
Пэй Цянь набирала рис в рот в захудалом храме и приглушенно кричала: «Папа, ты можешь прийти сюда и поесть со мной!»
1. Это высказывание может показаться нелогичным, но оно относится к тому факту, что бандиты в прошлом использовали обветшалые храмы в качестве своих баз или мест для укрытия. В результате было бы опасно входить в обветшалый храм. С другой стороны, кладбища не предоставляли убежища и также отпугивали многих людей. Таким образом, ночевка на кладбище была бы сравнительно безопаснее, чем ночевка в обветшалом храме. ☜