Глава 355: (2): Мира и спокойствия больше нет

«Похоже, Чэнь Пинъань нас обнаружил», — заметил старик на вершине горы с холодной улыбкой.

Мускулистый мужчина ничуть не удивился, услышав это, и сказал: «У него всегда было много трюков в рукаве. Это ведь он устроил весь этот переполох в резиденции Грин-Ровинг, не так ли? В противном случае мой хозяин ни за что не выбрал бы в качестве своей мишени чистого мастера боевых искусств с такой низкой базой совершенствования.

«Перед моим отъездом мой учитель сказал мне, что тыква для выращивания меча Чэнь Пинъаня — это всего лишь небольшой бонусный приз, который можно получить; на самом деле он хочет узнать, какая всемогущая личность готова отдать ему такое драгоценное сокровище.

«Мой хозяин, естественно, хотел бы забрать сокровище себе, если это не доставит ему слишком много хлопот, но он беспокоится, что если он сделает ход, весь Континент Зонтичных Листьев последует его примеру. Поэтому он хочет, чтобы мы выступили в качестве его разведчиков и попытались раскрыть личность покровителя Чэнь Пинъаня. Если это действительно некий конфуцианский мудрец, то…»

Тут голос мужчины быстро затих, и он не осмелился произнести больше ни слова.

«А что потом?» — спросил Ван Ци.

«Не знаю, я забыл, что собирался сказать», — ответил мускулистый мужчина.

Ван Ци больше не задавал вопросов, но его кислое настроение начало улучшаться.

Этот мускулистый мужчина был всего лишь мелким демоном, которому еще даже не предстояло достичь уровня Золотого Ядра, но, войдя в воду, он обнаружил, что его боевое мастерство определенно сопоставимо с мастерством некоторых более слабых культиваторов уровня Золотого Ядра.

Таким образом, эта буря пришлась очень вовремя.

До встречи со своим хозяином он был очень самодовольным, управляя собственным озером с кучей приспешников под его командованием. Однако только получив некоторые наставления от своего хозяина, он смог достичь своих нынешних высот. Река Погребения когда-то была связана с морем в древние времена, и, используя это как свой путь для выполнения акта потопа драконов, пересекающих реки, его база культивации резко возросла.

Если бы не тот факт, что богиня воды реки Погребения встала у него на пути, он бы уже достиг яруса Золотого Ядра, а если бы он смог войти в море, то прорыв на ярус Зарождения был бы неизбежен!

Если бы богиня воды позволила ему беспрепятственно пройти через всю реку Погребения, то он был бы ей обязан огромной услугой. Если он должен был достичь Великого Дао в будущем, то это была услуга, которую он должен был бы вернуть в какой-то момент, независимо от того, насколько он был безжалостен и неблагодарен.

В противном случае карма поднимет свою уродливую голову, представляя всевозможные препятствия в его будущем развитии. Он долго и упорно думал об этом, но просто не мог понять, почему богиня воды настаивала на том, чтобы получить его путь. Неужели это было только потому, что он убил тех смертных? Конечно, это было слишком нелепо!

Он твердо верил, что здесь должны быть какие-то скрытые обстоятельства, о которых он не подозревал. Возможно, люди, которых он поглотил, как раз были связаны с храмом бога воды, и именно поэтому она была так взбешена и настойчива в том, чтобы помешать его планам.

Сражаясь с ней столько лет, он знал, что культивационная база Богини Погребальной Реки не была такой уж продвинутой. Однако она усовершенствовала огромное количество артефактов, а бесконечное множество оружия в ее распоряжении давало ей непреодолимое преимущество над ним.

Вдобавок ко всему, ей необъяснимым образом выпало две огромные судьбоносные возможности, первая из которых восстановила и значительно улучшила ее божественное тело, а вторая превратила ее Зеленую бродячую резиденцию в божественную обитель, которая за одну ночь наполнилась духовной энергией!

Ван Ци желал именно этой мантры совершенствования артефакта.

Его учитель открыл ему и Ван Ци давным-давно, что эта мантра была основой совершенствования некоего древнего бессмертного. Кроме того, это была праведная мантра, также подходящая для совершенствования конфуцианцами.

Жизнь Ван Ци приближалась к концу, но если бы он смог получить эту бессмертную мантру и успешно ее совершенствовать, он не только смог бы продлить свою жизнь, но, возможно, даже смог бы побороться за звание заместителя горного мастера.

На протяжении многих лет Ван Ци постоянно нападал на Зеленую бродячую резиденцию, даже зайдя так далеко, что устроил диверсию на реке Погребения, затопил Зеленую бродячую резиденцию и повредил божественное тело богини воды, все в надежде, что богиня воды обратится за помощью к Великой империи Цюань.

Был даже один случай, когда Ван Ци посетил храм Бога Погребальной реки «случайно» и намеренно продемонстрировал некоторые из своих способностей благородного ученого, но богиня воды не только полностью проигнорировала его, она даже не произнесла ни слова жалобы на свое положение!

После этого Ван Ци оказал ей огромную услугу, обратившись с твердой просьбой к императору Великой империи Цюань повысить статус Зеленой бродячей резиденции с резиденции до дворца. При этом он надеялся, что богиня воды будет тронута его щедростью и добровольно отдаст ему молитвенную табличку дождя, содержащую бессмертную мантру, которую он так желал.

Однако богиня воды осталась совершенно равнодушной и настояла на том, чтобы книги Ученого Мудреца были почитаемы в ее храме. В противном случае она предпочла бы продолжать жить в захудалой Зеленой Бродячей Резиденции.

С точки зрения Ван Ци, богиня воды была не более чем необъяснимой дурой!

————

Так же, как царило волнение на горе, где располагался заброшенный храм, царило волнение и на берегу самой известной реки на Божественном континенте Средиземья.

Мужчина и женщина пришли к реке издалека. Женщина была одета в парчовое дворцовое платье. Хотя ее черты лица были скрыты за вуалью, по ее фигуре и манере держаться было ясно, что она была исключительной красавицей.

Мужчина был высоким и довольно худым, одетым в белую шубу, а на талии у него висела красная винная тыква.

Если бы Чэнь Пинъань был здесь с маленькой девочкой в ​​розовом и маленьким мальчиком в лазурном, они бы сразу узнали в них дуэт хозяина и слуги, с которыми они столкнулись на той набережной на границе между государством Желтого Двора и Великой Империей Ли.

Женщину звали Цин Ин, и после того, как она в прошлый раз рассталась с трио Чэнь Пинъаня, она проявила свою истинную форму в каньоне, оказавшись горной белой лисой.

Стоя перед ней, мужчина казался крошечным, как муравей, однако, просто окликнув ее по имени, он смог отрубить один из ее восьми хвостов.

Она назвала этого человека Мастером Бай.

В этот момент мужчина смотрел на Белый Императорский Город, расположившийся среди облаков. Владыка Белого Императорского Города был широко признан лучшим игроком в го под небесами. Он поднял флаг с надписью «уважительно позвольте миру сделать первый ход», и до сих пор никто не смог заставить его опустить флаг.

«Жаль, что стеклянного здания больше нет», — заметил мужчина с улыбкой.

«Учитель, я слышала, что человек, который любит наряжаться в розовые даосские одежды, ваш большой поклонник», — мягко сказала Цин Ин.

Мужчина не обратил на нее внимания, улыбнулся и сказал: «Вам не нужно выходить мне навстречу, городской лорд, я просто проезжаю мимо».

Услышав это, Цин Ин почувствовала огромную гордость.

За последнюю тысячу лет был только один человек, которого городской правитель Города Белого Императора счел достаточно важным, чтобы выйти и поприветствовать лично, а именно ученика Ученого Мудреца.

Такая честь теперь была оказана Мастеру Баю, однако он наотрез отказался от нее!

Прогуливаясь по берегу реки, мужчина внезапно тихонько вздохнул и сказал Цин Ин: «Я вынужден попросить тебя на минутку выйти».

Цин Ин не осмелилась задавать никаких вопросов и немедленно ушла, как ей и было приказано, а мужчина остался стоять на месте.

Рядом с ним появился старик в конфуцианском одеянии с торжественным выражением лица. Он почтительно поклонился и сказал: «Люй Си из Школы Ритуалов выражает свое почтение Мастеру Бай».

Мужчина не ответил.

Люй Си был горным мастером Школы обрядов, одной из трех школ конфуцианства, конфуцианским мудрецом, чья статуя почиталась в конфуцианских храмах наряду со статуей Верховного мудреца.

Этот человек, несомненно, был одним из немногих наиболее уважаемых и почитаемых деятелей конфуцианства, однако он относился к этому человеку с величайшим уважением, и он также временно потерял дар речи, поскольку то, что он хотел обсудить, было вопросом чрезвычайной важности, поэтому он не знал, как начать.

«Много лет назад я открыл истинные имена всех великих демонов под небесами этому молодому учёному и помог ему выковать девять котлов на вершинах девяти великих гор мира. Я сделал это в надежде, что две стороны смогут сосуществовать в гармонии.

«После этого все демоны под небесами отступили обратно в горы и леса, скрывшись от мира, и только тогда люди смогли вступить на путь совершенствования, породив бессмертных и все прекрасные пейзажи мира.

«Тогда молодой ученый пообещал мне, что на мой жест доброй воли по отношению ко всем живым существам мира ответят взаимностью все последователи конфуцианства», — пробормотал себе под нос человек в шубе.

Затем он повернулся к Люй Си с ноткой насмешки на лице и продолжил: «Но, похоже, все произошло не так, не так ли?»

Люй Си открыл рот, чтобы что-то сказать, но в конце концов передумал.

Мужчина повернулся лицом к реке и продолжил: «После этого появился альбом «Очищающие горы», а после альбома «Очищающие горы» среди девяти могучих подавляющих пагод появилась подавляющая пагода Бай Цзэ. Теперь ты приходишь ко мне и просишь меня отправиться на Южный континент Вихря, континент Зонтичных листьев и континент Кругового Вознесения, чтобы прочесать горы в поисках великих демонов для тебя.

«Зачем мне это делать? Я чем-то обязан Мудрецу Этикета или мне следует быть благодарным за то, что ты построил для меня Подавляющую Пагоду Бай Цзэ, чтобы у меня было место для проживания в Величественном Мире?»

В голосе мужчины послышались холодные нотки, и Люй Си не знал, что сказать.

К счастью, на лице мужчины появилась улыбка, и он вздохнул: «Даже после всего этого я все еще доверяю ему и могу понять трудности, с которыми он сталкивается. Вот почему я соблюдал правила, установленные вами всеми на протяжении многих лет».

«Напротив, все вы были слишком неразумны. Ученые, подобные вам, не должны быть такими прямыми и безжалостными. Вместо этого вам следует просвещать массы, используя мудрые принципы, и осуществлять свое влияние гораздо более мягким и тонким образом».

Люй Си чувствовал, как будто он несет на своих плечах тяжесть Пяти Гор, но эта тяжесть была немного снята. Однако то, что сказал Бай Цзэ дальше, заставило Люй Си снова покрыться мурашками.

«Мое существование — поистине огромное несчастье для демонического племени», — самоуничижительно вздохнул Бай Цзэ. «В этот раз я нарушил правила, покинув пагоду по собственному желанию и отправившись путешествовать по миру, потому что хотел собственными глазами увидеть, возник ли мир, который много лет назад описал мне молодой ученый».

«Могу ли я узнать результат твоего путешествия?» — спросил Люй Си дрожащим голосом.

Мнение Бай Цзэ касалось будущего не одного мира, а двух!

«Я хочу увидеть немного больше, прежде чем сделать вывод. Это нормально?» — спросил Бай Цзэ с улыбкой.

Несмотря на то, что он, казалось, просил разрешения, он даже не потрудился взглянуть на Люй Си, и одного лишь давления, оказанного его словами, было достаточно, чтобы заставить Люй Си раскрыть свою ауру, вызвав огромное волнение в близлежащей реке, в то время как облака наверху также рассеялись, открыв Город Белого Императора во всей его красе.

«Конечно», — ответил Люй Си, с большим трудом выговаривая слова.

————

Вэй Сянь продолжал стоять перед разрушенным храмом, словно недвижимая колонна, в то время как боевое мастерство Чжу Ляня становилось все более и более устрашающим по мере того, как серьезнее становились его ранения.

Он был поистине подобен обезумевшему демону, сокрушающему всех своих противников, не имея себе равных.

Тем временем Суй Юбянь также прорывалась сквозь ряды противника, и к тому времени, как она убила 900 вражеских солдат, счет убийств Лу Байсян был всего 700. Однако, как раз когда она восполняла свое дыхание Истинной Ци, на нее напали Сюй Цинчжоу и Сюй Тун. Несмотря на это, ей все же удалось сразить 120 вражеских солдат тем немногим, что осталось от ее нынешнего дыхания Истинной Ци, прежде чем ее обезглавил Сюй Цинчжоу.

Сюй Тун не осмелился рисковать, поэтому даже после того, как она была обезглавлена, он высвободил мистическую способность, чтобы полностью уничтожить ее тело и душу. В конце концов, все, что от нее осталось, было Глубокое Влюбленность, которое беспомощно упало на землю.

Однако как раз в тот момент, когда Сюй Цинчжоу собирался наклониться, чтобы поднять меч, из входа в заброшенный храм внезапно появился еще один Суй Юбянь!

Проходя мимо Чэнь Пинъаня, она холодным голосом заявила: «Я убила более 1100 вражеских солдат».

«Одной золотой медной монеты достаточно, чтобы купить Гору настоящих драгоценностей у себя на родине», — удрученно вздохнул Чэнь Пинъань.

Суй Юбянь холодно фыркнула, услышав это, и подпрыгнула в воздух в ужасном настроении, прежде чем небрежно сделать хватательное движение одной рукой. Глубокая влюбленность немедленно пролетела по воздуху, прежде чем была крепко поймана в ее хватку, после чего она выпустила полосу обширного меча ци, которая немедленно заставила Сюй Цинчжоу и Сюй Туна отступить.

Как оказалось, секрет, который Вэй Сянь разгласил до начала битвы, заключался в том, что если Чэнь Пинъань умрет, то все четверо тоже умрут, но пока Чэнь Пинъань жив, все четверо смогут возродиться из свитка с изображением с полностью нетронутыми основами культивации, заплатив всего одну золотую медную монету эссенции за возрождение.

Тем временем Ван Ци и мускулистый мужчина продолжали наблюдать за разворачивающейся битвой издалека.

От нечего делать Чэнь Пинъань начал играть с веткой в ​​руке. Он был одновременно огорчен потерей медной монеты с золотой эссенцией и в то же время поражён чувством веселья.

«Твои силы поистине не имеют себе равных, сеньор», — пробормотал он себе под нос.