Глава 48: Охотник и жертва

В последнее время Чэнь Пинъань часто посещал улицу Фортуны и аллею персиковых листьев, чтобы доставить письма, поэтому практически все кланы, живущие на этих улицах, были с ним знакомы. Следовательно, он не выглядел неуместным. Вдобавок ко всему, он выглядел совершенно спокойным и расслабленным, когда, как обычно, бегал по улице из голубого камня, поэтому даже если бы кто-то его заметил, они бы ничего об этом не подумали.

В этот момент Чэнь Пинъань приближался к воротам поместья, перед которыми стоял шиганданг. [1] Шиганданг был примерно вполовину ниже взрослого человека и имел форму генерала.

Чэнь Пинъань знал, что это поместье клана Ли. Все семьи на Форчун-стрит были довольно богаты, и у каждого были свои способы отгонять злых духов. Даже дверные боги, приклеенные к их воротам, были совсем другими и легко различимыми.

Он быстро осмотрел окрестности. Если выйти за эту точку, он попадет в поместье клана Сун, за которым находился офис чиновника, контролирующего печь. За стеной, в том месте, где сходились поместья Ли и Сун, росло дерево саранчи. Дерево было довольно большим и пышным, и хотя оно не производило такого впечатляющего зрелища, как знаменитая старая городская саранча, оно все же само по себе было весьма впечатляющим.

По словам пожилых жителей города, это дерево саранчи и старое дерево саранчи в центре города произошли от одного и того же происхождения. Старое дерево саранчи называли древом-предком саранчи, а это — деревом-потомком саранчи.

Чэнь Пинъань пришел в поместье клана Ли вместо поместья клана Лу, где остановился Лу Чжэнчунь, потому что, когда он уходил из офиса чиновника, контролирующего печь, пожилой управляющий случайно раскрыл ему некоторые лакомые кусочки информации. посредством светской беседы.

Он рассказал Чэнь Пинъаню о том, как молодой книжный червь из клана Чжао, Чжао Яо, уже покинул город, и что ему суждено было стать выдающимся ученым и влиятельным чиновником. Он рассказал ему о молодой хозяйке из соседнего клана Сун, которая была в возрасте, позволяющем выйти замуж, но еще не умела даже заниматься рукоделием и предпочитала вместо этого играть с оружием, что совершенно не подобало ее молодой женщине. статус, что часто делало ее объектом шуток для тех жителей города, которые сплетничали о богатых кланах.

Среди всех этих интересных историй была спрятана, казалось бы, банальная информация о том, что поместье клана Ли недавно приветствовало прибытие уважаемого гостя, а именно маленькой девочки, напоминавшей замысловатую фарфоровую куклу. Старый управляющий предположил Чэнь Пинъань, что она станет потрясающей красавицей, когда вырастет, и что ее будущий муж должен быть чрезвычайно удачливым человеком.

Уходя из офиса, Чэнь Пинъань сначала только молча слушал и намеренно шел очень медленно, внимательно осматривая планировку офиса. После этого он начал задавать какие-то вопросы, притворяясь бедным мальчиком, которому просто интересно услышать о жизни богатых и богатых кланов.

Пожилой управляющий был рад поделиться всем, что знал, рассказав Чэнь Пинъаню о планировке дворов этих богатых клановых поместий, а также о различных правилах, которых придерживались эти кланы, используя клан Ли и клан Сун в качестве примеры, иллюстрирующие его точку зрения.

Чэнь Пинъань был хорошо осведомлен о намерениях управляющего, но с самого начала Чэнь Пинъань никогда не собирался следовать их желаниям.

В этот момент Чэнь Пинъань медленно бежал по обочине улицы и, убедившись, что вокруг больше никого нет, резко ускорился и побежал прямо к дереву саранчи впереди. Он прыгнул вперед и только после того, как сделал четыре шага вверх по стволу листа акации, начал проявлять признаки замедления.

Однако к этому моменту он уже достиг достаточно высокой точки на стволе дерева, чтобы смог дотянуться и ухватиться за ветку дерева. В мгновение ока он сел на ветку, как проворная обезьяна, затем твердо встал и продолжил карабкаться вверх.

Всего за несколько секунд он добрался до ветки, которая позволила ему заглянуть за стену двора, высота которой составляла чуть более 20 футов. Он украдкой прятался под пышной кроной дерева, вглядываясь во двор прищуренными глазами и не выказывая никакого намерения войти.

На обратном пути в город по крытому мосту Чэнь Пинъань задал Нин Яо много вопросов.

Например, он спросил ее о том, как быстро может бегать старая обезьяна с горы Солнечного Ожога и как высоко она может прыгать, находясь в городе. Он также спросил ее о том, насколько физически выносливой была старая обезьяна.

Ему сказали, что его удар не смог бы нанести никакого вреда старой обезьяне, поэтому ему было любопытно, была бы другая история, если бы он использовал рогатку или деревянный лук, и что количество урона, которое это оружие может нанести на расстоянии 20 и 40 шагов соответственно.

Он хотел знать, есть ли у так называемого богоподобного существа, такого как старая обезьяна, какие-либо слабые места на теле, такие как глаза, промежность или горло. Он также хотел знать, есть ли шанс, что он сможет выжить, если старая обезьяна решит его выследить.

Он приставал к ней с таким количеством вопросов, что Нин Яо захотелось, чтобы она была глухой или немой.

По словам Нин Яо, для всех культиваторов, независимо от того, были ли они очистителями Ци или чистыми мастерами боевых искусств, чем более продвинутой была их база совершенствования, тем большему давлению они подвергались, находясь в этом месте. По сути, все культиваторы здесь были подобны плотинам, и чем могущественнее был культиватор, тем более свирепым было течение, которое им приходилось сдерживать.

Если бы они хотели высвободить хоть какую-то часть своей силы, им пришлось бы открыть плотину, чтобы высвободить свою силу, и в процессе этого яростный поток снаружи был бы впущен внутрь, тем самым сея хаос в их теле.

Однако окончательный вывод Нин Яо остался прежним: у Чэнь Пинаня не было абсолютно никаких шансов на победу, если бы он столкнулся со старой обезьяной в прямом бою.

Под кроной саранчи Чэнь Пинъань имел решительное выражение лица, и в его глазах был холодный взгляд, когда он пробормотал про себя: «Не позволяй старой обезьяне подойти ко мне ближе, чем на 10 шагов. по крайней мере, я должен поддерживать эту дистанцию ​​между нами».

Нин Яо сказал, что до тех пор, пока старую обезьяну не доведут до такой степени, что она пойдет на все, у Чэнь Пинъаня будет шанс на выживание.

Однако ответ Чэнь Пинаня заключался в том, что ему пришлось подтолкнуть старую обезьяну к этому моменту. В противном случае в этом начинании не было бы смысла.

Ему пришлось заставить старую обезьяну впасть в слепую ярость и заставить ее использовать свою истинную силу. Только тогда ограничения в этом городе вступят в силу и лишат той базы культивирования, которую старая обезьяна с трудом создавала на протяжении веков.

Возможно, в глазах старой обезьяны жизни жителей города, таких как Лю Сяньян, были совершенно бесполезны, но Чэнь Пинъань действительно хотел знать, будет ли старая обезьяна все еще думать то же самое, наблюдая за своим с трудом заработанным совершенствованием. базу сносят на его глазах.

Конечно, чтобы добиться этого, первое, что ему нужно было сделать, это убедиться, что его не убьют ни одним ударом.

Чэнь Пинъань смотрел вниз на людей, проходящих через поместье, и пробормотал про себя: «Даже если я не смогу уйти, я должен убедиться, что я, по крайней мере, выдержу столько ударов, сколько смогу, прежде чем уйти». вниз.»

Чэнь Пинъань никогда не предполагал, что сможет убить старую обезьяну, и он определенно не ожидал, что переживет это испытание, которому сам же подвергся.

Маленькая девочка с горы Солнечного Ожога была прямой внучкой патриарха клана Дао, и все во всем поместье клана Ли почитали ее как бодхисаттву. Мало того, что служанки, посланные прислуживать маленькой девочке, были лучшими, что мог предложить клан Ли, все они родились в поместье и с рождения обучались, чтобы стать служанками.

Следовательно, все они были очень хороши в своей работе, и, что наиболее важно, они были абсолютно заслуживающими доверия, поскольку большинство из них были выходцами из рода слуг, которые уже несколько поколений служили клану Ли.

Двор, в котором остановилась маленькая девочка, находился в центре поместья, поэтому не находился в непосредственной близости от Форчун-стрит.

Маленькую девочку звали Тао Цзы, и ее ласково прозвали «Персик». [2] Она была гордостью и радостью всех Бессмертных Меча Горы Солнечного Ожога, но, конечно, это было не из-за ее очаровательной внешности. Напротив, это произошло благодаря ее исключительным способностям. Она обладала таким огромным потенциалом, что Гора Солнечного Скорча была готова вложить астрономическое количество ресурсов ради ее развития.

Физическое телосложение, способности к совершенствованию, личность и природные способности Тао Цзы — все это занимало первое место среди всех Бессмертных Меча Горы Солнечного Ожога за последние 500 лет. Проще говоря, она была выдающимся талантом, у которого были огромные преимущества, но не было никаких недостатков.

В мире совершенствования термином «вундеркинд» часто злоупотребляли, но она была настоящим вундеркиндом во всех смыслах этого слова.

В данный момент Тао Цзы была одна в совершенно незнакомом месте, без Бай Юань рядом с ней, но она не боялась и не беспокоилась о своем положении, а просто немного скучала. В то же время она чувствовала себя довольно разочарованной, поскольку казалось, что Бай Юань не сможет вынести гору из этого места. Это очень расстроило Тао Цзы.

На Горе Солнечного Огня жила старшая девочка, которую она называла Старшей Сестрой Су, и когда она впервые перешла на Средние Пяти Уровни, ей в награду дали гору, которая стала ее частным поместьем.

Эту гору Бай Юань пронес на спине до горы Солнечного ожога из очень далекого места, и в настоящее время она находилась в северо-восточной части горы Солнечного ожога. Это была не очень большая гора, но Тао Цзы всегда очень завидовал этой старшей девочке.

В кабинете делать было нечего, поэтому она вышла в главный зал, заложив руки за спину, как старик, и рассеянно глядя на мемориальную доску, висящую над входом в зал.

Ее постоянно сопровождала пара прекрасных служанок, одна из которых, как обнаружил клан Ли, обладала замечательными способностями в юном возрасте. С этого момента она прошла обучение боевым искусствам и добилась хороших успехов на этом пути.

Для клана Ли это ничем не отличалось от дрессировки домашнего животного, и они не обязательно делали это в надежде, что в будущем она станет мастером боевых искусств. В богатых кланах, подобных их, не было недостатка в историях о том, как слуги оскорбляли своих хозяев за закрытыми дверями, и для клана не обязательно было хорошо, если один из их слуг становился слишком могущественным.

Тао Цзы вышла во двор и начала скакать, чтобы развлечься. Однако она не поставила прислугу в затруднительное положение, попытавшись покинуть двор. Бай Юань сказал ей, что люди из Поля Ветряных Молний также прибыли в город, и он запретил ей покидать этот двор, прежде чем позаботится о них.

Несмотря на то, что Тао Цзы была еще в очень нежном возрасте, она слышала много историй о том, насколько опасен путь совершенствования. Вдобавок ко всему, ее воспитывали очень строгие родители, поэтому она не была шумной нарушительницей спокойствия, постоянно заставляющей волноваться старших.

В конце концов Тао Цзы села и со скучающим выражением лица положила подбородок на каменный стол. На столе стояла птичья клетка, внутри которой находилась птица, называемая ястребом, охотящимся на змей. Он болезненно свесил голову, а его перья были совершенно тусклыми и лишенными блеска, что придавало ему довольно потертый и неприглядный вид.

Что бы Тао Цзы ни делала, пытаясь добиться реакции птицы, она отказывалась что-либо делать, так что ей это уже надоело. Она только вернулась к этой бесплодной попытке поиграть с птицей, потому что ей просто нечего было делать.

Внутри клетки находилась пара маленьких и замысловатых фарфоровых контейнеров, обожженных в драконьей печи клана Ли, один из которых был простым и элегантным и содержал воду, а другой — яркий и красочный, и содержал еду.

Однако после того, как ястреб-охотник на змей был пойман, он отказался есть и пить и к этому моменту уже голодал почти два дня.

В городе крайне редко можно было поймать ястребов, охотящихся на змей, а в тех редких случаях, когда это случалось, все они умирали от голода из-за добровольного голодания, независимо от того, были ли они зрелыми ястребами или молодыми. детеныши.

Казалось, что сохранить им жизнь в неволе невозможно, и уж точно не было возможности приручить этих птиц.

Некоторое время насвистывая ястребу, охотящемуся на змей, не вызвав никакой реакции со стороны птицы, Тао Цзы наконец исчерпал терпение и встал, чтобы уйти.

Внезапно раздался громкий хлопок, и один из контейнеров в птичьей клетке сильно разлетелся в пыль.

Тао Цзы на мгновение была прикована к месту, а затем инстинктивно перетащила ее через высокую и стройную служанку, расположив служанку перед собой как мясной щит.

Служанка почувствовала себя так, словно на ее запястье туго намотали железные кандалы, и это причиняло ей такую ​​сильную боль, что она чуть не вскрикнула.

Напротив, более низкая из двух служанок была гораздо более настороженной, и она сразу же встала перед Тао Цзы, прежде чем быстро осмотреть окрестности.

Внезапно второй контейнер с едой в птичьей клетке тоже сильно взорвался.

«Там убийца! Я вижу его на крыше Sweet Scent Yard!»

Из двух служанок невысокого роста была та, которая была знатоком боевых искусств, и, наконец, она заметила присевшую фигуру на крыше в соседнем дворе.

Она начала бросаться вперед, чтобы набрать скорость, а стена двора была не очень высокой, поэтому она смогла взбежать по вертикальной поверхности, затем ухватиться за край стены обеими руками, прежде чем залезть на нее. это.

Расположившись на вершине стены, она немного колебалась, что делать дальше. Этот двор находился не очень далеко от Sweet Scent Yard, но убийца сидел на крыше главной комнаты Sweet Scent Yard, которая находилась очень близко к улице Форчун, поэтому убийца мог легко сбежать, перепрыгнув через стену.

Помня об этом, она немедленно приняла решение, решив броситься вдоль стены, на которой она находилась, вместо того, чтобы спрыгнуть со стены и броситься к Двору Сладких Ароматов. Затем она прыгнула на крышу одной из комнат во дворе, в котором она находилась, все это время стараясь опасаться скрытых атак убийцы.

Как ни странно, убийца не пытался остановить ее и не выказывал никакого намерения отступать.

Крыши двух комнат были разделены расстоянием примерно от 20 до 30 футов.

Внимательно наблюдая за убийцей, служанка медленно отступила на крышу, затем быстро глубоко вздохнула, готовясь броситься по крыше и броситься вперед.

Она была ошеломлена, обнаружив, что убийца, стоявший перед ней издалека, был худощавым мальчиком, одетым в потертую одежду.

На поясе мальчика были привязаны две небольшие сумки, и никакого оружия в руках у него не было. Казалось, он уже спрятал свое оружие, и служанка сочла, скорее всего, что он только что употребил рогатку.

В то же время она была очень озадачена. Если бы убийца нацелил свои выстрелы ей в голову, возможно, она бы не была убита на месте, но точно была бы тяжело ранена.

Учитывая, как мальчик смог разбить контейнеры с едой в птичьей клетке последовательными выстрелами, было ясно, что он был чрезвычайно точен с любым оружием, которое он использовал, поэтому не было никаких причин, по которым он не смог бы этого сделать. ударить Тао Цзы, если бы это было его намерение.

Во дворе Тао Цзы яростно закричал: «Вернись сюда, идиот! Он явно пытается тебя переманить!»

Хотя было очень важно поймать убийцу для допроса, гораздо важнее было обеспечить безопасность Тао Цзы.

Отпустив запястье более высокой служанки, Тао Цзы поднял руку и злобно шлепнул служанку. Служанка окаменела от страха, но тут же пришла в себя от жгучей боли в щеке. «Что вы здесь стоите? Поторопитесь и поднимите тревогу! Если я умру здесь, все в этом поместье погибнут вместе со мной!»

Тем временем служанка на крыше не сразу спрыгнула обратно во двор. Вместо этого она закричала: «Здесь убийца!»

После этого она на полной скорости понеслась по крыше и, достигнув края, бросилась к противоположной крыше в Sweet Scent Yard.

Наблюдая за движениями служанки, Чэнь Пинъань смогла составить приблизительное представление о ее силе и скорости. Он присел, чтобы поднять пару черепиц, а затем швырнул их в воздух правой рукой, отправив их прямо в лоб служанки. Служанка все еще летела в воздухе, поэтому не смогла изменить направление и увернуться от атаки.

Следовательно, она была вынуждена защищаться, скрестив руки, чтобы образовать барьер. Пара черепиц одна за другой врезалась ей в предплечья, и они не только вызывали острые приступы боли, пронзающие ее руки, но и швырялись с гораздо большей силой, чем она ожидала. В результате ее импульс движения вперед значительно уменьшился, и она едва смогла приземлиться на крышу противника.

В тот момент, когда она сожалела о своем решении сразиться с убийцей в одиночку, ее ударили кулаком в живот и отбросили обратно в воздух.

Однако по какой-то причине убийца схватил ее за одну из лодыжек и лишь после небольшой паузы отпустил ее.

Несмотря на это, она все еще не смогла благополучно приземлиться, но, по крайней мере, не получила серьезных травм.

Однако при падении она чуть не потеряла сознание и какое-то время не сможет ничего делать.

Тем временем Чэнь Пинъань все это время следил за своим окружением, используя свое периферийное зрение, и, заметив серию фигур, сближающихся к месту происшествия, он быстро развернулся и убежал.

Его скорость, длина шага и ритм были исключительными. В частности, он умел рассчитывать каждый шаг так, чтобы он идеально синхронизировался с его дыханием. Если бы служанка могла это увидеть, она бы определенно поверила, что Чэнь Пинъань тоже много лет занимался боевыми искусствами, как и она.

Вскоре Чэнь Пинъань полностью исчез в ночи, как ястреб, охотящийся на змей, выпущенный из клетки.

Примерно через 15 минут Бай Юань поспешно ворвался обратно в поместье клана Ли с ощутимым намерением убийства, исходящим от его тела.

Все в поместье клана Ли, от лидера клана Ли Хун до самых простых слуг, все ждали в тревожном и испуганном молчании. Служанка, искусница боевых искусств, стояла на коленях на земле, и обе ее щеки были сильно покрасневшими и опухшими, но она ничего не говорила и не смела выразить никакого недовольства.

В этот момент Тао Цзы уже успокоилась и, заметив Бай Юаня, покачала головой и вздохнула: «Я никогда не видела более некомпетентной группы людей, чем эти люди из клана Ли. Как вы могли доверить я им, дедушка Юань?»

Бай Юань тут же упал на одно колено, но даже при этом он все равно был выше Тао Цзы. На его лице появилось выражение вины, когда он сказал: «Пожалуйста, простите меня, молодая госпожа».

Затем он обернулся с яростным выражением лица и крикнул: «Ли Хун!»

Лидер клана Ли был знаком с официальным диалектом Восточного континента драгоценных флаконов, и именно на этом диалекте говорил Бай Юань.

Как лидеру клана, у него не было другого выбора, кроме как взять на себя ответственность за этот инцидент, и он сказал с кривой улыбкой: «Это действительно была оплошность нашего клана Ли. Согласно информации, которую нам удалось собрать до На данный момент виновником является молодой мальчик, который, скорее всего, не является практикующим.

«Офис надзора за печами пока не предоставил нам никакой полезной информации. Все, что они сказали, это то, что они отправят способную охрану, чтобы день и ночь патрулировать наше поместье».

После недолгого размышления Тао Цзы сказал: «Я не думаю, что убийца пришел сюда, чтобы убить меня».

Затем она добавила: «По крайней мере, сегодня это не входило в его намерения».

Ли Хун поначалу почувствовал большое облегчение, услышав то, что сказал Тао Цзы, но его сердце снова подскочило к горлу.

Брови Бай Юаня слегка нахмурились, когда он спросил: «Был ли преступник худощавым мальчиком с темной кожей такого роста? Он также носил пару соломенных сандалий?»

Служанка, стоявшая на коленях на земле, поспешно кивнула в знак подтверждения.

На лице Бай Юаня появилась зловещая ухмылка. «Понятно, значит, он сделал это в качестве акта запугивания и провокации! Никому из вас нет необходимости расследовать это дело дальше. Я точно знаю, кто убийца, он мальчик из Переулка Глиняных Ваз».

«Не теряй бдительности, дедушка Юань», — предупредил Тао Цзы тихим голосом.

Бай Юань на мгновение заколебался, затем поднялся на ноги, повернулся к Ли Хуну и проинструктировал: «Попросите офис чиновника по надзору за печами дать нам копию дела этого мальчика, чтобы мы могли увидеть историю его семьи, начиная с как можно более далекого прошлого. Также , выбирая стражников для защиты поместья, обязательно придерживайтесь политики качества, а не количества.

«Я бы также посоветовал вам сообщить тому, кто выше вас, о том, что здесь произошло. Не пытайтесь отмахнуться от этого как от пустяка. Если что-то случится с молодой госпожой, не только я не смогу вынести последствий, то же самое относится и ко всему вашему клану!»

Ли Хун поспешно поклонился извиняющимся тоном и испуганно сказал: «Я обязательно выполню ваши инструкции, Патриарх Юань!»

Отдав эти инструкции Ли Хуну, Бай Юань глубоко задумался и пробормотал про себя: «Это провокация со стороны этих ублюдков из поля ветровых молний, ​​или Сун Чанцзин дергает за ниточки за кулисами?»

В конце концов Бай Юань покачал головой, и на его лице появилась холодная ухмылка. «Независимо от того, кто убедил этого мальчика покончить с собой, не могли ли они найти пешку получше, чтобы бросить в меня? Как может такой жалкий маленький мальчик, как он, иметь какое-то существенное значение в великой схеме вещей?» ?

«Если подумать, это даже не так уж и плохо. Я изо всех сил пытался найти причину убивать людей, так что это играет мне на руку. Я убью этого глупого мальчика из Аллеи Глиняных Ваз, а затем избавлюсь и от всех этих маленьких ублюдков из Поля Ветряных Молний».

Бай Юань с улыбкой повернулся к Тао Цзы и пообещал: «Юная госпожа, на этот раз я обязательно позабочусь об этом беспорядке за вас. Уверяю вас, что больше не будет никаких непредвиденных инцидентов».

Тао Цзы подняла кулак с яркой улыбкой в ​​знак ободрения, чтобы подбодрить его.

Перед своим уходом Бай Юань повернулся, чтобы посмотреть на Ли Хуна, и на лице последнего появилась кривая улыбка, когда он сказал: «Я заставлю нашего патриарха немедленно выйти из уединения и служить личным слугой молодой госпожи Тао. «

Бай Юань, наконец, успокоился, услышав это, и покинул поместье.

Вместо того, чтобы предпринимать какие-либо осторожные меры, он с готовностью клюнул на наживку и направился прямо к аллее Клэй Вазы.

Он ясно дал понять, что сознательно пошел в ловушку, провоцируя Чэнь Пинъаня напасть на него, если тот посмеет.

Если бы они находились за пределами города, он бы не осмелился быть таким высокомерным. Однако в этом месте, где использование всех мистических способностей и сокровищ было строго запрещено, он обладал огромным преимуществом перед обычным культиватором. Вот почему его послали сопровождать Тао Цзы над любым из Бессмертных Меча Горы Солнечного Ожога.

Только в тот момент, когда Бай Юань уже почти достиг Аллеи Глиняных Ваз, ему вдруг пришла в голову мысль: неужели он сделал это исключительно для того, чтобы отомстить за своего друга?

До этого он всегда пытался мыслить на более глубоком уровне, приписывая действия Чэнь Пинъаня некоему тщательно продуманному заговору. Следовательно, внезапное осознание того, что это тоже возможно, было для него крайне абсурдной мыслью.

Однако он быстро понял, что, возможно, эта теория не так уж нелепа, как ему показалось на первый взгляд.

Это действительно имеет смысл. Он не практикующий, поэтому не так уж и боится смерти. Его жизнь в любом случае ничего не стоит, поэтому ему нечего бояться.

Однако в целях безопасности Бай Юань все же воздержался от прохода прямо на Аллею Глиняных Ваз.

В любом случае, во время этой поездки в город он уже достиг важной цели: положить конец жизни того мальчика, которого так высоко ценило Поле Ветряных Молний. По его мнению, Лю Сяньян проживет лишь немного дольше, чем Чэнь Пинъань.

Сделав круг и сделав большой крюк, Бай Юань вошел в Аллею Глиняных Ваз со стороны, ближайшей к дому Гу Цаня.

Даже сейчас он на самом деле все еще весьма скептически относился к тому, хватит ли у Чэнь Пинъаня смелости оставаться в своем доме и ждать собственной смерти.

Если бы он был немного умнее или немного трусливее, он смог бы умереть вслед за куиваторами из Поля Ветряных Молний.

Помня об этом, на лице Бай Юаня появилась улыбка, но в следующее мгновение выражение его лица резко напряглось.

В ночной темноте Аллея Глиняных Ваз казалась очень тусклой и неприступной.

Бай Юань внезапно поднял голову и посмотрел на Чэнь Пинъаня, который появился с выгодной позиции впереди.

Его ноги располагались в паре ям, которые он недавно вырыл в стенах по обе стороны от себя, и эти дыры служили опорами для ног, которые позволяли ему сохранять возвышенное положение над землей.

За спиной у него был колчан, и он обеими руками натягивал деревянный лук, направляя кончик стрелы прямо в один из глаз Бай Юаня.

В этот момент он не только совершенно молчал, но даже его аура и дыхание исчезли до такой степени, что Бай Юань смог обнаружить присутствие Чэнь Пинъаня над головой только благодаря своей острой интуиции, когда дело доходило до Опасность.

Прежде чем Бай Юань успел среагировать, Чэнь Пинъань выпустил стрелу, и она полетела вниз с невероятной силой, громко свистя и пронзая воздух.

Выпустив стрелу, Чэнь Пинъань даже не остался, чтобы увидеть результат своей атаки. Вместо этого он немедленно перекинул деревянный лук по диагонали через плечо, а затем приложил силу обеими ногами, чтобы прыгнуть на ближайшую крышу и исчезнуть из поля зрения в мгновение ока.

Бай Юань убрал руку, которой он защищался от стрелы, и обнаружил, что кончик стрелы вонзился в его ладонь. Оно застряло не очень глубоко, но рана там определенно была.

Несмотря на то, что травма была настолько незначительной, что ее практически можно было не заметить, на лбу Бай Юаня выступил слой холодного пота.

Даже с его физическим телосложением, если бы он получил стрелу в глаз в упор, находясь в этом городе, последствия были бы катастрофическими.

Он вытащил стрелу из ладони, затем сломал ее и небрежно швырнул на землю.

Затем его руки сжались в кулаки, и он с яростью посмотрел на небо. В горле у него заурчало, когда с губ сорвался звериный, нечеловеческий рык.

Используя одновременно руки и ноги, он в мгновение ока забрался на крышу, и как только его голова показалась, уже прилетела вторая стрела.

Бай Юань был к этому готов, и он небрежно поднял руку, позволяя стреле пронзить неглубокую рану на его руке, прежде чем шагнуть вперед со зловещей ухмылкой.

И снова Чэнь Пинъань спрятал свой деревянный лук, прежде чем повернуться и бежать.

Внезапно послышался непрерывный звук разбивающейся под ногами черепицы.

Длина шага Бай Юаня намного превышала длину шага Чэнь Пинъаня, и расстояние между ними постепенно сокращалось. Если не будет каких-либо происшествий, он собирался догнать Чэнь Пинъаня в любой момент.

Одним мощным движением Бай Юань рванул вперед, и все его тело было полностью поднято в воздух, когда он ударил гигантской рукой по голове Чэнь Пинъаня.

Тем не менее, Чэнь Пинъань смог отреагировать на атаку так, как будто у него были глаза на затылке: он развернулся, прежде чем пригнуться в самый последний момент, чтобы избежать мощного удара, а затем прыгнул на крышу через переулок. .

Приземлившись на крышу, он продолжил бежать, спасая свою жизнь.

Несмотря на свой огромный рост, Бай Юань был чрезвычайно быстр и ловок и мог с поразительной скоростью менять направление, чтобы продолжить преследование Чэнь Пинъаня.

Внезапно Чэнь Пинъань остановился как вкопанный.

Когда Бай Юань понял, что что-то не так, было уже слишком поздно.

Как выяснилось, они бросились на крышу дома, в котором уже много лет не жили. Из-за многих лет пренебрежения и ветхого ремонта дом находился в крайне ветхом состоянии, а крыша была слишком хрупкой, чтобы выдержать огромный вес Бай Юаня.

В результате он упал в дом, а вокруг него посыпалась черепица.

Как только он приземлился, он сразу же прижал ладонь к земле, повернув голову в сторону, чтобы избежать еще одной стрелы, направленной ему в глаз, оставив стрелу вонзиться прямо в землю.

Чэнь Пинъань стоял на краю огромной дыры в крыше, затем хорошо отрепетированным образом спрятал деревянный лук, прежде чем поднять средний палец на Бай Юаня и закричать: «Иди на хуй, старая обезьяна!»

Затем на его лице появилось странное выражение, и он внезапно отругал себя: «Почему я это сделал? Я просто сейчас закапываю себя в еще более глубокую яму!»

Бай Юань быстро поднялся на ноги, но к тому времени Чэнь Пинъань уже снова убежал.

1. Шиганданг – это декоративная каменная табличка с надписями, которая в Восточной Азии используется для изгнания злых духов. ☜

2. Имя маленькой девочки, Тао Цзы (陶紫), является омонимом слова 桃子, что переводится как персик, отсюда и прозвище. ☜

Мысли Джонхена и Летающего Пельмени

Иди нахуй, старая обезьяна! XD