Нин Яо медленно проснулась от сладкого и комфортного сна. Открыв глаза, она была слегка озадачена, обнаружив, что сидит на стуле. Поколебавшись на мгновение, она встала и подошла, чтобы открыть дверь, но обнаружила сидящих снаружи старика и мальчика. Они оба молчали, будучи неразговорчивыми людьми.
Услышав шаги Нин Яо, Чэнь Пинъань обернулся и сказал с улыбкой: «О, ты проснулся. Раньше ты спал довольно крепко, поэтому я решил не будить тебя».
Нин Яо кивнула в ответ, не обращая на это особого внимания. Она повернулась к старику и сказала: «Старший Ян?»
«Что, ты боишься, что Чэнь Пинъань воспользовался тобой, пока ты спал?» — фыркнул старик. «Не волнуйся, я помогал тебе все время присматривать за ним. Он осмелился мечтать, но не осмелился действовать».
«Нин Яо, не слушай чепуху дедушки Яна! Я гарантирую, что мне это тоже не снилось!» Чэнь Пинъань поспешно объяснил.
Нин Яо глубоко вздохнула и сказала себе, что могущественные люди должны быть терпимыми и великодушными.
Старик Ян искоса взглянул на мальчика и усмехнулся своему несчастью, сказав: «Как наивно и невежественно…»
Дождь уже утих, и старик Ян откровенно сказал: «Когда пойдешь домой, не забудь принести мешочек с монетами подношения. Это будет плата за лекарство для тебя и молодой девушки».
Нин Яо нахмурилась и сказала: «Какие лекарства продаются в аптеке семьи Ян? Почему они такие дорогие?!»
«Когда кто-то вот-вот умрет от голода, сколько стоит паровая булочка в моей руке?» — спокойно спросил старик Ян.
«Это наживаешься на чужом несчастье!» Нин Яо ответила торжественно.
Старик был заядлым курильщиком, и вся верхняя половина его тела была окутана тонким облаком дыма. Из этого «моря облаков» раздался его холодный и хриплый голос, заявивший: «Необоснованно поднимать цены — это то, что делают только скромные торговцы. Я бы этого не сделал. Мое правило — придерживаться своих слов. Я только предложите единую цену, и вам решать, хотите ли вы купить это или нет».
Нин Яо все еще хотела говорить, но обнаружила, что Чэнь Пинъань дергает ее за рукава и тайно моргает. В конце концов, она могла только проглотить свои слова и разочарование.
Лекарственные травы, производимые в этом маленьком мире, действительно были высшего качества. Однако этот маленький мир, называемый Маленьким драгоценным миром Восточного континента драгоценных флаконов, никогда не славился своими лекарственными травами или ингредиентами. Вместо этого он был широко известен своим «фарфором», сокровищами и судьбоносными возможностями. Таким образом, даже гора лекарственных ингредиентов не будет стоить нескольких медных монет с золотой эссенцией.
Старик Ян показал своей курительной трубкой и сказал: «Дождь прекратился, так что вы тоже можете перестать строить друг другу глазки передо мной. Вам двоим не стыдно?»
Чэнь Пинъань схватил Нин Яо за руку и потащил ее вниз по лестнице. Выйдя из аптеки и выйдя на главную улицу, Чэнь Пинъань улыбнулся и спросил: «Вы чувствуете себя озадаченным? Не волнуйтесь, дедушка Ян такой. Он не любит оказывать или принимать одолжения, и все, что он делает, очень… справедливо. Да, именно так, честно».
Нин Яо холодно усмехнулся и сказал: «Справедливо? У каждого есть весы в сердце. Какое право он имеет думать, что он судья справедливости? Из-за своего возраста?»
Чэнь Пинъань покачал головой, сказав: «Я не чувствую, что меня обманывают, если я заплачу ему мешочек медных монет».
Нин Яо взглянул на него и заявил: «Если ты все еще можешь положить руку на сердце и сказать это после 10 лет жизни во внешнем мире, то ты победишь!»
«Тогда мы поговорим об этом», — ответил с улыбкой Чэнь Пинъань.
Нин Яо раздраженно вздохнула. Она действительно была неспособна вразумить его. «Куда мы направляемся сейчас?»
Чэнь Пинъань на мгновение задумался, прежде чем ответить: «Давайте сходим в кузницу, чтобы посмотреть, как поживает Лю Сяньян. Пока мы направляемся, мы также можем подобрать вашу саблю с земли».
«Тогда иди вперед», — решительно сказала Нин Яо.
«Твое тело в порядке?» — вдруг спросила она.
Чэнь Пинъань ухмыльнулся и ответил: «Нет серьезной проблемы. Однако, помимо практики техники кулака, мне также придется пить лекарство, как ты делаешь каждый день. Дедушка Ян также сказал, что, если лекарство не Если это не эффективно, мне, возможно, придется потратить еще больше денег».
— Ты искренне веришь ему? — спросил Нин Яо с озадаченным выражением лица.
Чэнь Пинъань улыбнулся и покачал головой. Как будто ему не хотелось спорить с ней об этом.
Покинув маленький городок, он засучил рукава и отстегнул кинжал на юбке, вернув его Нин Яо.
Спрятав кинжал на юбке, Нин Яо подошла, чтобы забрать свою саблю, которую втоптала в землю Обезьяна, передвигающая горы. Что касается ножен меча, которые она дала Чэнь Пинъаню, он решил временно оставить их у нее. Сейчас он висел у нее на талии, и это давало летающему мечу возможность остаться.
Когда Чэнь Пинъань и Нин Яо прибыли на южный конец крытого моста, они увидели девушку с хвостом, одетую в зеленое, сидящую на вершине лестницы, положив руки на щеки и глядя вдаль. Она сидела спиной к ним.
————
Один на заднем дворе аптеки семьи Ян, старик Ян отложил курительную трубку и взмахнул рукой, рассеивая облако дыма вокруг себя. «Будь уверен, я подарю тебе неразрушимое тело речного стража, когда ты добьешься успеха. Что касается того, сможешь ли ты стать настоящим речным богом или нет, это будет зависеть от твоих собственных способностей и удачи».
В конце концов он слегка постучал по земле курительной трубкой и посмотрел вверх в сторону старого дерева саранчи. Он удивленно щелкнул языком и заметил: «Дерево падает, и обезьяны разбегаются».
————
Три кареты, запряженные лошадьми, катили по направлению к аллее Клей Ваз.
Сун Чанцзин действительно не мог понять, почему его племянник настаивал на соперничестве с бедным мальчиком из этого бедного маленького переулка.
Фактически, из-за этого у него даже в сердце образовался узел.
Сун Чанцзин улыбнулся и сказал: «Поскольку я уже однажды вмешался в ваше бестолковое соперничество с Чэнь Пинъань, я не собираюсь вмешиваться в него во второй раз. Вам нужно решить ситуацию самостоятельно».
В конце он предупредил: «Вам разрешено иметь личные отношения с Sun Scorch Mountain, но помните, что не следует слишком увлекаться ими».
Сун Цзисинь позабавился и спросил: «Личные отношения? Вы имеете в виду ту маленькую девочку? Ха-ха, мне это просто показалось немного забавным. Никаких отношений не может быть и речи».
«Это было просто весело, поэтому ты решил случайно подарить ей тыкву, питающую меч?» Сун Чанцзин усмехнулся.
Сун Цзисинь фыркнул и промолчал.
Кареты не могли въехать в небольшой переулок, а Сун Чанцзин не хотел выходить, чтобы войти. Таким образом, Сун Цзисинь в одиночку спрыгнула с кареты. Он обнаружил, что шел дождь, хотя это был всего лишь легкий весенний дождь. Тем не менее, он имел тенденцию превращаться в ливень.
Он поспешно побежал в Аллею Глиняных Ваз и вошел в свой двор. Что приветствовало его, так это вид Чжи Гуя, сидящего под карнизом дома и мечтающего.
Сун Цзисинь улыбнулась и крикнула: «Поехали! Ваш молодой мастер отвезет вас в столицу Великой Империи Ли, чтобы расширить ваш кругозор!»
Чжи Гуй пришла в себя и спросила: «А? Мы собираемся уходить так скоро?»
Сун Цзисинь кивнула и сказала: «Все уже упаковано, так что я не понимаю, почему бы и нет. В моей комнате есть два больших чемодана, а также твой маленький чемодан. Мы уже упаковали все, что можем упаковать и чего хотим». В доме ничего не осталось, так какая разница, выйдем ли мы раньше или позже?»
Чжи Гуй положила подбородок на колени и грустно сказала: «Да, это место — наш дом…»
Сун Цзисинь вздохнула и подошла, чтобы сесть на пороге рядом с ней. Он вытер дождевую воду со лба и спросил нежным голосом: «Что случилось? Не хочешь уходить? Если ты действительно скучаешь по этому месту, то мы можем уйти немного позже. Это не проблема. Я могу уведомить остальных».
Чжи Гуй внезапно улыбнулась, энергично взмахнув изящным кулаком и сказав: «Не нужно! Давайте сразу уйдем! Кто кого боится?»
«Не забудь эту четвероногую змею», — напомнила ей Сун Цзисинь.
Чжи Гуй мгновенно пришла в ярость и фыркнула: «Этот глупый маленький дурак. Вчера он тайно пробрался на дно моего чемодана, и это заставило меня потратить полдня на его поиски. Когда я, наконец, нашла его после долгой борьбы, я обнаружил, что некоторые из моих коробок для косметики стали совершенно грязными! Это поистине непростительно! Это заслуживает смертного приговора!»
Сун Цзисинь начал немного волноваться за четвероногою змею и осторожно спросил: «Эта глупая маленькая тварь… не была убита тобой, верно?»
Чжи Гуй покачала головой и ответила: «Нет, я решила пощадить это на данный момент. Я разберусь с этим, когда мы доберемся до столицы. О, верно. Давай вырастим еще несколько цыплят, когда доберемся до столицы, Янг Мастер. Это нормально? Нам нужно поднять хотя бы пятерых!»
Сун Цзисинь был озадачен и спросил: «Яиц будет достаточно, чтобы поесть, так почему нам все еще нужно покупать и выращивать цыплят? Разве вы не всегда жалуетесь, что они слишком шумные?»
«Когда придет время, я привяжу веревку к ноге каждого цыпленка. Затем я привяжу другие концы к четырем ногам и голове этой дурацкой твари. цыплята. А то эта дурацкая штучка очень быстрая и увертливая. Я все время утомляюсь, гоняясь за ней, и это меня только злит…»
Слушая ворчание своей служанки, разум Сун Цзисина наполнился образом наказанной четвероногой змеи. «Разве это не наказание — быть расчлененным пятью лошадьми? О, это неправильно… Это расчленение пятью курами…»
Сун Цзисинь схватился за живот и расхохотался.
Чжи Гуй привыкла к буйному воображению своего молодого мастера, поэтому ей это нисколько не показалось странным. Она просто спросила: «Молодой господин, чемоданы такие тяжелые, так как же мы будем их нести? Кроме того, есть немало вещей, которые мы должны были выбросить, но еще не выбросили».
Сун Цзисинь встал, щелкнул пальцами и приказал: «Выходите! Я знаю, что вы, ребята, прячетесь поблизости. Пожалуйста, отнесите для нас эти чемоданы в вагоны».
Ответа не последовало.
Сун Цзисинь надолго замолчал. Выражение его лица становилось все более мрачным, и он скомандовал: «Покажитесь! Вы верите мне, когда я говорю, что вместо этого я попрошу моего дядю лично нести их?!»
Спустя короткое время несколько скрытых фигур либо спрыгнули с крыши на противоположной стороне переулка Глиняных Ваз, либо появились из другого места переулка.
Всего там было пятеро одетых в черное охранников, и после того, как лидер открыл дверь, все они хлынули во двор.
Лидер на мгновение поколебался, прежде чем почтительно сложить кулаки и сказать мрачным голосом: «Раньше мы выполняли миссию, поэтому не осмелились показаться без разрешения. Пожалуйста, простите нас, Ваше Высочество».
«Иди, делай свою работу», — бесстрастно сказала Сун Цзисинь.
Голова человека осталась опущенной, и он сказал: «Этот подчиненный умоляет Ваше Высочество помочь объяснить эту ситуацию монарху».
Сун Цзисинь был раздражен его ворчанием и отругал: «Будет ли мой дядя суетиться с вами из-за таких пустяков?!»
Пятеро человек оставались совершенно неподвижными, стоя под дождем и отказываясь сдвинуться с места ни на шаг.
У Сун Цзисинь не было другого выбора, кроме как уступить, признав: «Хорошо, ребята, я помогу вам объяснить».
Только услышав это, пятеро человек вошли в дом. Трое из них легко несли по чемодану каждый, а двое из них стояли с пустыми руками, охраняя спереди и сзади. Медленно войдя в Аллею Глиняных Ваз, они сразу же побежали.
Сун Цзисинь задумчиво наблюдала за происходящим.
Чжи Гуй открыл зонтик из масляной бумаги и протянул Сун Цзисиню зонт немного большего размера. Заперев дверь дома, внешнюю дверь кухни и дверь во двор, они вдвоем стояли у ворот с зонтиком в руках. Сун Цзисинь посмотрела на куплеты и дверных богов и тихо пробормотала: «Интересно, сможем ли мы увидеть эти куплеты в следующий раз, когда вернемся».
«Раз уж мы уезжаем, то мы уезжаем навсегда, нет? Зачем нам снова возвращаться?» — спросил Чжи Гуй.
«Думаю, вы правы. Если мы добьемся успеха, нам некому будет похвастаться, но если мы потерпим неудачу, будет куча людей, которые будут смеяться над нами», — сказал Сун Цзисинь с улыбкой. самоуничижительная улыбка.
Дождь не прекращался, и маленький переулок постепенно стал мокрым и грязным. Чжи Гуй не хотела больше оставаться и убеждала: «Пойдем, пойдем».
Сун Цзисинь кивнула, и они вдвоем вышли из аллеи глиняных ваз.
Чжи Гуй шла впереди, ее шаги были относительно поспешными.
Тем временем Сун Цзисинь шел позади нее, его шаги были сравнительно медленными. Проходя мимо определенных ворот, Сун Цзисинь остановился как вкопанный и обернулся, чтобы оглянуться назад.
Казалось, он был в оцепенении, глядя на обычную глиняную стену.
Чжи Гуй обернулся и не смог удержаться от ворчания: «Молодой господин, дождь усилится, если мы не поспешим».
Выражение лица Сун Цзисина было скрыто под зонтиком. Подняв руку и выполнив какое-то действие, он ответил на зов Чжи Гуя и, наконец, пошел быстрее.
————
В карете возле переулка Глиняных Ваз Сун Чанцзин сидел с закрытыми глазами и отдыхал.
Управление по надзору за печами каждый день составляло секретный документ, и за это отвечали девять первоклассных охранников и шпионов Великой Империи Ли. Они отвечали за наблюдение, и то, что они записывали, было повседневной деятельностью «внебрачного сына предыдущего чиновника, контролирующего печь». Например, на каких улицах он делал покупки со своей служанкой Чжи Гуй, сколько денег он тратил на какую еду, какие отрывки он читал по утрам и из произведений каких мудрецов они взяты, когда он впервые тайно выпил, кого он запускал воздушных змеев и ловил сверчков за пределами маленького городка, с кем он спорил и почему, и так далее, и тому подобное.
Независимо от того, насколько велики или малы были события, все наблюдалось и записывалось. Эти записи затем будут доставлены в столицу, где их перенесут во дворец и положат на стол в королевском кабинете. В конце концов эти записи будут собраны вместе и объединены в книгу. Его старший брат — человек, который любил играть со словами и эссе — лично назвал эти книги «Маленькими записками повседневной жизни». От «Маленьких записей повседневной жизни 1» до «Маленьких записей повседневной жизни 15» — все, что сделал в своей жизни 15-летний мальчик, живущий в бедном переулке, было записано в 15 книгах.
Прежде чем приехать в маленький городок, Сун Чанцзин пролистал эти скучные записи из жизни своего племянника. Однако он проницательно заметил, что в двенадцатой пластинке не хватает страницы, и тем более было ясно, что она кем-то нарочно вырвана. Скорее всего, это означало, что огромное событие произошло, когда Сун Цзисиню было 12 лет.
Сун Чанцзин сначала подумал, что это кровавое покушение, заказанное кем-то в столице. Более того, преступник был настолько могущественным, что даже брат Сун Цзисинь мог только молчать. Лишь позже Сун Чанцзин понял, что это не так. Вместо этого на этой странице, скорее всего, было записано что-то плохое для Сун Цзисинь. Более того, это определенно было связано с Чэнь Пинъань из «Аллеи глиняных ваз».
Сун Чанцзин начал приводить в порядок свои мысли. У него редко было время отдохнуть, и он воспользовался этой возможностью, чтобы тщательно обдумать записанные разговоры между двумя юношами, а также то, как бы выглядела ситуация во время этих разговоров.
Сун Чанцзин открыл глаза и отдернул занавеску в карете. Сначала он увидел стройную фигуру служанки с зонтиком в руках, а затем увидел позади нее фигуру своего племянника. Они вдвоем направились ко второму вагону. Тем временем их чемоданы уже были помещены в последний вагон.
«Пришло время уходить», — тихо сказала Сун Чанцзин.
Его карета медленно двинулась вперед.
Однако внезапно он остановился, и через некоторое время взволнованная и разгневанная Сун Цзисинь ворвалась в карету с криком: «Что это значит?!»
«Вы имеете в виду два трупа в вашей карете?» — спросил Сун Чанцзин.
Сун Цзисинь был в ярости, сердито глядя на Сун Чанцзин.
Выражение лица Сун Чанцзиня было спокойным, и он объяснил: «Знаете ли вы их личности? В Великой Империи Ли существует семь спецслужб, и три из них находятся под моим контролем. Их основные задачи — проникать в официальные суды других стран и империи, собирайте информацию об их вооруженных силах и подкупайте их чиновников и генералов.
«Имперский наставник Вышитый Тигр контролирует еще три спецслужбы, и их главная задача — следить за дискурсом, происходящим внутри империи, особенно при официальном дворе и в мире смертных. Особенно им приходится внимательно следить за столица.
«Последнее разведывательное агентство нацелено на культиваторов, и они слушают команды… кого-то. Всего в этом маленьком городке девять шпионов, и они происходят от каждого из этих семи разных спецслужб. Их задача — гарантировать вашу безопасности и убедиться, что с вами не произойдет ничего плохого».
«Что вы пытаетесь сказать?» — спросил Сун Цзисинь торжественным голосом.
Сун Чанцзин улыбнулся и ответил: «Есть много неожиданных поворотов, и с точки зрения того, кому на самом деле предан этот человек, есть куча запутанных объяснений и полуправды. Если вы хотите, чтобы я объяснил вам это… «Я бы сказал, что это довольно сложно. В любом случае, этот человек заслужил смерть. Тем не менее, вы должны помнить об этом. Все остальные теперь считают вас принцем Великой Империи Ли, и все они считают вас высоким королевский потомок. На первый взгляд, они могут уважать вас, почитать вас или вести себя угодливо перед вами. Вы, естественно, можете принять все это. Однако никогда не забывайте, почему эти люди действуют таким образом».
— О? Почему? Сун Цзисинь спросила с холодным смешком.
Сун Чанцзин слабо улыбнулся и ответил: «Ты думаешь, что ты действительно важен или что-то в этом роде? Это все потому, что я сопровождаю тебя прямо сейчас. Я боюсь, что ты забудешь это, поэтому я воспользовался этой возможностью, чтобы учить тебе небольшой урок. Оставаться в одном вагоне с покойником очень неудобно. Однако это все равно лучше, чем мне придется сидеть рядом с твоим трупом в следующий раз, когда мы встретимся».
Лицо Сун Цзисинь покраснело как свекла.
Сун Чанцзин взглянул на него и холодно сказал: «Теперь ты можешь уйти».
Сун Цзисинь мгновенно проглотил слова, которые уже были на кончике его языка. Он тихо развернулся, стиснув зубы, и в гневе ушел.
После того как Сун Цзисинь ушла, Сун Чанцзин улыбнулась и задумалась: «При таких скудных способностях, разве эти беззубые тигры и лисы не увидят вас сразу же, когда вы приедете в столицу? Не захотят ли они оторвать несколько кусков плоти от вашего тела? тело?»
На самом деле, Сун Чанцзин тоже почувствовал легкую головную боль, когда подумал о возвращении в столицу.
————
В карете, как ни странно, больше всего места занимал труп.
Сун Цзисинь чувствовала себя крайне неловко, и вместо этого Чжи Гуй имел спокойное и сдержанное выражение лица. «О, верно. Чжи Гуй, ты взял с собой ключи от нашего старого дома?» — небрежно спросил Сун Цзисинь.
Чжи Гуй с озадаченным выражением лица ответила: «Нет, я просто оставила их где-то в доме. Не то чтобы я все равно хотела возвращаться. Что случилось? Почему вы спрашиваете об этом, молодой господин? В любом случае, не надо». У тебя тоже есть набор ключей?»
«О, я тоже оставила их дома», — ответила с улыбкой Сун Цзисинь.
————
Три экипажа проехали старое дерево саранчи, выехали из маленького городка и в конце концов выехали на грязную и неровную дорогу. Они продолжали двигаться на восток.
Когда три экипажа выехали из восточных ворот небольшого городка, привратник Чжэн Дафэн наблюдал за ними из укрытия своей глинобитной хижины. Сидя на корточках у двери и засунув руки в противоположные рукава, неженатый мужчина зевнул, наблюдая, как они покидают город.
Проехав около часа, Сун Чанцзин вдруг серьезным голосом приказал: «Стой!»
Сун Чанцзин вышел из кареты, а Сун Цзисинь и Чжи Гуй отодвинули занавеску в своей карете и высунули головы вместе. Они с любопытством посмотрели на Сун Чанцзин.
Сун Чанцзин махнул рукой, и Сун Цзисинь немедленно вжался обратно в свою карету, увлекая за собой Чжи Гуя.
Сун Чанцзин пошел вперед, и недалеко перед ним стоял ничем не примечательный мужчина средних лет, преграждавший путь. Он выглядел как честный человек, и его соломенные сандалии и штанины были все в грязи.
Подходя, Сун Чанцзин улыбнулся и заметил: «Кто бы мог подумать? В маленьком городке действительно скрывается кто-то вроде тебя. Судя по всему, офицеры разведки Великой Империи Ли действительно живут за счет дерьма, а не риса. .»
Белоснежное одеяние Сун Чанцзин изначально было безупречным, но в этот момент оно также покрылось водой и грязью. Его обувь, естественно, тоже не пощадили.
В конце концов, Сун Чанцзин остановилась в 10 шагах от мужчины средних лет. «Раз ты не напал на меня сразу, почему бы тебе не сказать мне, какова твоя конечная цель?»
Крыша дома мужчины средних лет была повреждена Обезьяной, перемещающей горы, но, несмотря на это, лицом к монарху Великой Империи Ли, какая часть его все еще выглядела как жалкий и бесполезный человек, который сидел на корточках на земле и кипел от ярости. в тишине?
«Сун Чанцзин, ты, естественно, узнаешь ответ, если сможешь выжить в этой битве!» Ли Эр сказал торжественным голосом.
Сун Чанцзин нахмурился в ответ. Ли Эр понял его беспокойство и сказал: «Сначала я пропущу экипажи».
Сун Чанцзин кивнул с улыбкой. Он не обернулся и, не сводя глаз с Ли Эр, крикнул: «Вы, ребята, уходите первыми. Продолжайте идти вперед».
Ли Эр отошел в сторону и позволил трем экипажам проехать беспрепятственно.
Лишь после того, как кареты полностью скрылись из виду, Сун Чанцзин обратил внимание на терпеливо ожидающего Ли Эра.
База совершенствования этого человека могла быть только выше его собственной.
Однако разрыв между ними был ограничен.
Сун Чанцзин не боялся и вместо этого был полон боевого духа. В его крови текли пыл и рвение, когда он дергал себя за воротник.
Несмотря на то, что человек, стоящий перед ним, не был известен, он определенно был первоклассным точильным камнем для совершенствования своей практики боевых искусств.
Инстинкт Сун Чанцзиня подсказывал ему, что все зависит от этого одного момента — выживет он или умрет, и будет ли он завтра на 9-м или 10-м уровне.