Глава 8: Трава

С тех пор, как он вернулся домой, веко Чэнь Пинаня постоянно подергивалось. Говорили, что подергивание левого века предвещало богатство, а подергивание правого века влекло за собой беду.

Он сел на порог и начал визуализировать лепку керамики, подняв руки в воздух, быстро входя в состояние полного погружения. Его похвальная трудовая этика была одной из причин, почему он всегда придерживался такого типа практики визуализации, а еще одним очень важным фактором было то, что эта деятельность помогала ему утолить голод. Следовательно, у него выработалась привычка выполнять такого рода практику всякий раз, когда у него что-то было на уме.

Искусство обжига керамики во многом зависело от воли небес. До обнаружения фарфоровой посуды никто не знал, будут ли ее форма, окраска и глазурь на должном уровне, и можно было брать только то, что давали боги. Однако перед обжигом керамического изделия процесс формования, несомненно, имел чрезвычайно важное значение.

К сожалению, старик Яо всегда считал, что Чэнь Пинань не обладает способностями, и ему в основном поручали ручную работу, например, драку мопса. Таким образом, он мог только наблюдать со стороны и практиковаться в лепке самостоятельно, чтобы попытаться почувствовать процесс.

Раздался звук открывающихся деревянных ворот соседнего двора, сигнализируя о возвращении Сун Цзисинь и Чжи Гуя из школы. Сун Цзисинь прыгнул вперед и с легкостью прыгнул на стену, затем присел на корточки и раскинул руки, выпустив кучу камней размером с ноготь разных цветов, включая белый, зеленый и красный.

Эти совершенно бесполезные камни разных размеров были чрезвычайно распространены по всему берегу ручья в городе, и среди них самым популярным был ярко-красный камень, который выглядел так, как будто он был пропитан куриной кровью. Господин Ци вырезал печать из одного такого камня для своего ученика Чжао Яо, и Сун Цзисинь она понравилась, и он несколько раз предлагал обменять ее на что-нибудь, но каждый раз ему решительно отказывали.

Сун Цзисинь легко подбросил камень в воздух, и он ударил Чэнь Пинаня в грудь, но он остался совершенно неподвижным.

Следующий камень ударил его в лоб, но он по-прежнему не отреагировал.

Сун Цзисинь уже привык к этому и бросил один за другим семь или восемь камней. Несмотря на то, что Сун Цзисинь пытался отвлечь Чэнь Пинаня от его тренировки по визуализации с помощью этих камней, он воздерживался от прямых ударов Чэнь Пинаня по рукам и пальцам, так как чувствовал, что это зашло бы слишком далеко.

Бросив все свои камни, Сун Цзисинь хлопнул в ладоши, а Чэнь Пинъань выдохнул и встряхнул запястьями, полностью игнорируя Сун Цзисинь. После короткой паузы он опустил голову и согнул пальцы левой руки, как будто сжимая невидимую резцу.

Умение прыгать резцом не было уникальным навыком ни у одного из старых гончаров в городе, но любой, кто видел технику прыгающего резца старика Яо, всегда был полон похвалы и восхищения.

Старик Яо взял несколько учеников, но ни один из них по-настоящему не соответствовал его стандартам. Только после того, как он нашел Лю Сяньяна, он наконец почувствовал, что нашел кого-то, достойного унаследовать его навыки. В прошлом, когда Лю Сяньян практиковал технику прыжка с резцом, Чэнь Пинъань всегда внимательно наблюдал со стороны, пока он не был занят какой-то другой задачей.

Лю Сяньян очень любил хвастаться, и он знал, что Чэнь Пинъань очень хорошо умеет хранить секреты, поэтому он часто раскрывал Чэнь Пинъаню части секретных мантр старика Яо, чтобы выставить напоказ свои знания. Например, чтобы гарантировать, что резец движется по устойчивому пути, нельзя догматично сосредотачиваться на том, чтобы держать руку неподвижно. В конечном счете, главное — сохранять твердость сердца.

Однако, когда Чэнь Пинъань спросил его, что значит сохранять спокойствие сердца, Лю Сяньян не нашел ответа.

Понаблюдав еще некоторое время, Сун Цзисинь стало скучно, и она спрыгнула со стены, прежде чем войти в комнату.

Чжи Гуй стояла у стены и, не вставая на цыпочки, только половина ее лица выглядывала из-за стены. Несмотря на это, все еще можно было сказать, что она вырастет великолепной красавицей.

После секундного колебания она осторожно поднялась на кончики пальцев ног и окинула взглядом местность вокруг Чэнь Пинъаня, прежде чем заметила пару камней, которые привлекли ее внимание. Один из них был полупрозрачным и ярко-красным, а другой был белым, как снег, и Сун Цзисинь только что выбросил их обоих.

После еще одного недолгого колебания она робко позвала: «Чэнь Пинъань, ты можешь подобрать для меня эти два камня? Они мне очень нравятся».

Чэнь Пинъань поднял голову, чтобы посмотреть на нее, глазами показывая ей, чтобы она подождала немного, но он не прекратил делать то, что делал, и его руки оставались такими же устойчивыми, как и всегда.

Чжи Гуй тепло улыбнулся в ответ, представляя ошеломляющее зрелище, подобное первым зеленым бутонам, прорастающим на ветке дерева ранней весной.

Однако Чэнь Пинъань уже опустил голову, поэтому упустил прекрасный пейзаж.

Уголки ее губ слегка приподнялись, и в ее глазах хлынул свет, как будто в них плавало какое-то крошечное живое существо.

К тому времени, как Чэнь Пинъань закончил практику визуализации и спросил ее, какие два камня она хочет, выражение ее глаз уже вернулось к нормальному, и она снова стала выглядеть такой же нежной и робкой, как всегда.

Чэнь Пинъань взял два камня, на которые она указывала, и подошел к стене. Она только что подняла руку, когда Чэнь Пинъань положил камни на стену.

Она взяла камни и крепко сжала их в руке.

Если бы судьба была не на вашей стороне, то можно было бы искать что-то годами и так и не найти, но если бы так было суждено, то некоторые вещи можно было бы так же легко достать, как дрянной товар, продаваемый на обочине улицы. , и от настроения будет зависеть, захотят ли они это взять или нет.

«Тебя не беспокоит, что этот сопливый маленький ребенок придет и выскажет тебе свое мнение?» Чэнь Пинъань усмехнулся.

Она не призналась, что ее молодой хозяин украл у кого-то другого, но и не была настолько бесстыдной, чтобы отрицать правду, поэтому просто улыбнулась и промолчала.

На Клэй Ваз-аллее жила пара мать и сын, и им не было равных в городе, когда дело касалось их способности выигрывать споры и наносить жестокие оскорбления. В этом отношении с ними могла конкурировать только Сун Цзисинь. Среди пары ребенок был особенно вопиющим. Из ноздрей у него постоянно текло две полоски соплей, он любил ловить рыбу и собирать камни из ручья.

Всю пойманную им рыбу хранили в большом чане с водой, а собранные им камни складывали рядом с чаном. По какой-то причине Сун Цзисиню очень нравилось приставать к ребенку. Время от времени он брал несколько камней из коллекции мальчика, и поначалу это было не так очевидно, но со временем то, что происходит, быстро стало ясно, поскольку Сун Цзисинь регулярно брал камни из кучи. Всякий раз, когда мальчик замечал, что некоторые из ценных камней пропали, он приходил в ярость, как дикий котенок, которому только что наступили на хвост, и мог стоять возле двора Сун Цзисинь и выкрикивать ненормативную лексику по два часа за раз.

Его мать никогда не пыталась отговорить его от такого поведения. Вместо этого она всегда охотно раздувала пламя, особенно подчеркивая тот факт, что Сун Цзисинь был внебрачным сыном предыдущего чиновника, контролирующего печь. Во многих случаях Сун Цзисинь был настолько разгневан этой парой, что почти выносил скамейку наружу, чтобы сразиться с ними, и Чжи Гуй каждый раз приходилось его сдерживать.

Внезапно послышался высокий голос. «Поторопись и выходи, Сун Цзисинь! Пока я говорю, твоя служанка флиртует с Чэнь Пинъань! Ясно, что они встречаются! Если ты не выйдешь, чтобы наказать свою служанку, есть хороший шанс, что она Сегодня вечером перепрыгну через стену и постучу в дверь Чэнь Пинъань! Выходи, выходи! Смотри, Чэнь Пинъань гладит ее по щеке! О боже мой, если бы ты только мог видеть отвратительную ухмылку на лице Чэнь Пинъань. лицо!»

Сун Цзисинь не удосужился выйти и крикнул в ответ из своего дома: «Что в этом такого? Вчера вечером я видел, как Чэнь Пинъань лапал твою мать. Только после того, как я наткнулся на них, Чэнь Пинъань поспешно выдерни руку из воротника твоей матери. Честно говоря, виновата твоя мать. Она там слишком полная и сладострастная, бедный Чэнь Пинъань потел как ведро из-за того, насколько тяжелыми были эти чертовы штуки!»

Кто-то в переулке снаружи начал злобно пинать ворота Сун Цзисинь, крича яростным голосом: «Выходи и сразись со мной один на один, Сун Цзисинь! Если ты проиграешь, то тебе придется отдать Чжи Гуя, чтобы стать моя служанка! Я заставлю ее кормить меня, застилать постель и мыть ноги каждый день! Если я проиграю, Чэнь Пинъань станет твоим слугой. Что ты скажешь? Осмелишься ли ты принять мой вызов? Кто бы ни поддержал меня? вниз — трусливая черепаха!»

В комнате Сун Цзисинь лениво возразила: «Уйди отсюда, Гу Цан! Я листала лунный альманах, и он говорит мне, что сегодня не лучший день для отца, чтобы избивать своего сына, поэтому я Я пока отпущу тебя от крючка, счастливый маленький ублюдок!»

Ребенок продолжал изо всех сил стучать в ворота. «Чжи Гуй, тебе не стыдно следовать за таким трусливым хозяином? Я говорю, тебе следует пойти и сбежать с Лю Сяньяном! Этот идиот всегда смотрит на тебя так, будто хочет тебя съесть!»

Чжи Гуй повернулся и вернулся в дом.

Внутри Сун Цзисинь тщательно полировала ярко-зеленую тыкву. Это был антиквариат неопределенной эпохи, и это была одна из вещей, оставленных Мастером Сонгом. Вначале Сун Цзисинь не обращал на это особого внимания, но позже он обнаружил, что всякий раз, когда случалась гроза, изнутри тыквы раздавался жужжащий звук. Однако после удаления пробки, сколько бы он ни тряс и не раскачивал тыкву, ничего не выходило.

Он также попробовал наполнить его водой и песком, прежде чем выливать, и вышло точно такое же количество воды и песка. Таким образом, он мог только снова отложить это в сторону. Однажды отвратительная мать Гу Цаня была у его ворот, снова и снова насмехаясь над ним из-за того, что он внебрачный сын, которого бросил отец.

Оскорбления действительно затронули его, и в порыве ярости он схватил лезвие и злобно ударил тыкву, чтобы выплеснуть свою ярость. Однако, к его удивлению, край лезвия уже полностью загнулся назад, а тыква все еще осталась совершенно невредимой, на ее поверхности не осталось ни малейшего следа.

В письме, сожженном Сун Цзисинь несколько лет назад, было написано: «Принесенные вам золотые, серебряные и медные монеты обеспечат покрытие всех расходов вас и Чжи Гуй. В свободное время вы можете Вы можете поискать какой-нибудь антиквариат, который вам понравится, чтобы развить изысканное хобби.

«Город не очень большой, но грубых зерен здесь достаточно, чтобы питать желудок, книги могут питать ум, пейзажи могут питать глаза, а тишина и покой могут питать сердце. С этого дня вы можете только делать все возможное, а остальное пусть решает судьба. Дракон, скрывающийся на виду, обязательно когда-нибудь поднимется на небеса».

Несмотря на то, что Сун Цзисинь обижался на своего отца, у него не было причин не тратить оставшиеся ему деньги. В простом и бесхитростном маленьком городке было сложно потратить много денег, даже если бы захотелось. С годами у Сун Цзисинь действительно появилось хобби — коллекционирование всевозможных безделушек.

У него был большой красный сундук, наполненный всевозможными интересными непонятными предметами, такими как зеленая тыква, но у Сун Цзисинь возникло глубокое и необъяснимое чувство, что из всех предметов в сундуке, а их было около трех десятков, тыква была самой важной, за ней следовал ржавый фиолетово-золотой колокольчик. При встряхивании было ясно видно, что звон колокола стучал по его внутренней стенке, значит, он должен был издавать звон, но он был совершенно бесшумен.

Это явление одновременно напугало и очаровало Сун Цзисинь. Единственным заслуживающим внимания артефактом был старый чайник с надписью «мандрил». Что касается всех остальных предметов, Сун Цзисиня они не особо волновали.

За пределами своего двора Гу Цан все еще выкрикивал ненормативную лексику и оскорбления с неутомимой энергией.

Однако вскоре после этого его голос резко оборвался.

Затем мальчик внезапно толкнул ворота двора Чэнь Пинъаня и с паническим выражением лица бросился внутрь. Сдвинув засов, он присел на корточки возле ворот, а затем молча указал Чэнь Пинъаню тоже присесть на корточки рядом с ним.

Чэнь Пинъань понятия не имел, что происходит, но он пригнулся и бросился к мальчику, затем присел на корточки рядом с ним и спросил тихим голосом: «Что случилось, Гу Цань? Ты снова разозлил свою мать?» ?»

Гу Цан энергично всхлипнул и ответил тихим голосом: «Только что я встретил действительно странного человека. Он мог использовать белую миску в своей руке, чтобы продолжать выливать воду, не останавливаясь! Чаша была такой большой, но я просто видел, как он выливал из него воду без остановки в течение двух часов! Проходя мимо входа в нашу Аллею Глиняных Ваз, он, кажется, остановился. Может быть, он заметил меня? У меня такие проблемы!»

Гу Цань руками описал Чэнь Пинъаню размер чаши, затем, задыхаясь, похлопал себя по груди: «Он почти до смерти напугал здесь отца Сун Цзисинь!»

«Вы говорите о сказителе под деревом саранчи?» — спросил Чэнь Пинъань.

Гу Цан нетерпеливо кивнул в ответ. — Это он! У старика мало сил в руках, и он даже не может меня поднять, но эта его чаша — ужасна! Страшна, я вам говорю!

Гу Цан внезапно схватил Чэнь Пинъань за руку и поклялся: «На этот раз я не лгу тебе, Чэнь Пинъань! Клянусь! Если я лгу тебе, то пусть Сун Цзисинь потерпит ужасную смерть!» «

Чэнь Пинъань поднес палец к губам, чтобы сделать жест, призывающий замолчать, и ребенок тут же замолчал.

Звук шагов постепенно приближался снаружи, а затем затих вдали.

Все чего-то боялись. До этого Гу Цан казался совершенно бесстрашным, но в этот момент его лицо было смертельно бледным, и он сел на землю и беспорядочно провел рукой по собственному лицу. Было видно, что он действительно боялся старика.

«Ты же не думаешь, что этот старый ублюдок заходил ко мне домой? Что мне делать?» — внезапно спросил Гу Цан.

«Как насчет того, чтобы я проводил тебя домой, чтобы посмотреть?» — спросил Чэнь Пинъань со смиренным выражением лица.

Скорее всего, это было именно то, что Гу Цань ждал услышать, и он немедленно поднялся на ноги, только чтобы снова спуститься на землю, прежде чем повернуться к Чэнь Пинъаню с жалким выражением лица. «У меня слабые колени, я не могу ходить!»

Чэнь Пинъань встал, затем наклонился и схватил Гу Цаня за воротник, подняв одну руку, когда он отодвинул засов и вышел из двора.

Дом ребенка находился всего в 100 метрах от дома Чэнь Пинаня, и, конечно же, по прибытии туда Гу Цань заметил старика во дворе, а его мать даже выдвинула для него табуретку, на которой он мог сидеть.

В этот момент Гу Цань почувствовал, будто все небо обрушилось на него, и он спрятался за спиной Чэнь Пинъаня, надеясь, что Чэнь Пинъань защитит его.

К счастью, Чэнь Пинъань оказался на высоте и шел впереди, а Гу Цань следовал за ним.

Гу Цань схватился за рукав Чэнь Пинъаня, и он почувствовал прилив смелости, очевидно, его приободрило присутствие Чэнь Пинъаня.

Старик не обращал внимания на двух мальчиков, сидя на табуретке и, по-видимому, о чем-то думая, а белой миски, которую он держал раньше, нигде не было видно.

Вся смелость мгновенно покинула тело Гу Цаня, и он снова в страхе нырнул за Чэнь Пинъань.

Старик взглянул на удивительно спокойную женщину, затем переключил свое внимание на настороженного Чэнь Пинъаня, прежде чем, наконец, сосредоточить взгляд на Гу Кане и спросил: «Что ты хранишь там в этом чане с водой?»

Гу Цан крикнул в ответ из-за Чэнь Пинъаня: «Что еще это могло быть? Просто немного рыбы, креветок и крабов, которых я поймал в ручье, и несколько угрей и сомов, которых я выловил из каналов фермы. Если вы такие как они, вы можете взять их…»

По мере того, как он говорил, его голос становился все тише и тише, что явно указывало на недостаток убежденности и смелости.

Женщина на мгновение пригладила волосы, а затем повернулась к Чэнь Пинъань и нежным голосом крикнула: «Пинъань».

Чэнь Пинъань увидел, чего она хочет, и похлопал Гу Цаня по голове, прежде чем повернуться и уйти.

Намек на вину появился в глазах женщины, когда она взглянула на удаляющуюся фигуру Чэнь Пинъань, но она быстро прогнала эти мысли и чувства, когда повернулась к старику и спросила: «Ты проделал долгий путь, чтобы попасть сюда. уважаемый бессмертный мастер. Вы планируете купить эту возможность или воспользоваться ею силой?»

Старик улыбнулся и покачал головой в ответ. «Я не могу позволить себе цену, необходимую для покупки этой возможности, и не могу воспользоваться ею силой».

«Возможно, это было правдой в прошлом, но это может не продолжаться в будущем», — возразила женщина, покачав головой.

Непринужденное и непринужденное поведение старика мгновенно исчезло, когда он услышал это, и в него словно ударила молния. Он резко взмахнул рукавом в воздухе, быстро двигая пальцами, как будто что-то рассчитывая.

Затем он тяжело вздохнул. «Неужели нужно было заходить так далеко?»

На лице женщины появилось холодное выражение, когда она усмехнулась: «Вы думаете, что в этом городе полно хороших людей?»

Старик поднялся на ноги и многозначительно взглянул на озадаченного ребенка, и, казалось, принял чрезвычайно важное решение, достав белую миску легким движением запястья.

Затем он подошел к большому чану с водой, который был примерно в половину роста взрослого человека, и быстро зачерпнул миску с водой изнутри.

Женщина делала вид спокойной и собранной, но на самом деле ее ладони сильно вспотели.

Старик снова сел на табурет и поманил Гу Кана. — Подойди сюда и посмотри, дитя.

Гу Цан повернулся к своей матери с любопытным выражением лица, и она кивнула ему с ободрением в глазах.

Как только мальчик добрался до него, старик осторожно подул на поверхность воды в чаше, заставив ее непрерывно волноваться.

«Открой рот», — приказал старик с улыбкой.

В то же время старик небрежным движением руки вытащил лист акации откуда-то на теле Гу Цаня.

Он держал лист между двумя пальцами очень легкой хваткой.

Гу Кан рефлекторно открыл рот от удивления, увидев это, и легким движением пальца ярко-зеленый лист акации исчез во рту Гу Кана.

Мальчик мгновенно был как вкопанный, но затем обнаружил, что во рту ничего не изменилось.

Прежде чем он успел что-то сказать, старик указал на чашу, стоящую на его ладони, и спросил: «Посмотри хорошенько и скажи мне, если увидишь что-нибудь».

Гу Цан уставился на чашу широко раскрытыми глазами и сначала увидел очень маленькое черное пятно. Затем черное пятно постепенно трансформировалось в черную линию немного большего размера и продолжало медленно расширяться, превращаясь в землистого желтого сома, который счастливо плавал в ряби воды внутри чаши.

В запутанном разуме Гу Цаня внезапно появилась искра узнавания, и он воскликнул: «Я помню эту вещь! Это была вещь Чэнь Пинъаня, и я…»

Женщина тут же с яростным выражением лица ударила его по лицу. «Шшш!»

Старика это совсем не удивило, и он сказал равнодушным голосом: «Мы совершенствуемся ради бессмертия, что уже является усилием, противоречащим естественному порядку, поэтому мы боремся за ресурсы и возможности, чтобы помочь нам. на этом пути нет ничего такого, на что можно было бы негодовать. Не стоит так нервничать. То, что по праву принадлежит вашему сыну, придет к нему, несмотря ни на что, а то, что не принадлежит этому мальчику, в конечном итоге не перейдет в его владение. «

Гу Цан весил менее 40 килограммов, но его способности были невероятно тяжелыми.

Ранее старик изо всех сил старался применить секретную технику, которая передавалась из поколения в поколение и которая позволяла ему оценить вес способностей к совершенствованию у других. Тот факт, что он не смог поднять Гу Цаня, используя эту секретную технику, был свидетельством исключительных способностей мальчика, и именно поэтому он собирался принять мальчика в качестве своего ученика.

В противном случае ребенок его возраста, имеющий в своем распоряжении такое ценное существо, навлек бы на себя только катастрофу.

На лице старика появилась беззаботная улыбка, но его глаза были холодны, как лед, когда он сказал: «Конечно, даже если оно изначально принадлежало этому мальчику, какое это имеет значение? Теперь, когда я здесь, это не имеет значения». больше не принадлежит ему».

Зубы Гу Кана начали стучать, и ему внезапно стало очень холодно.

Напротив, женщина выглядела очень облегченной.

Старик снова принял доброе и доброжелательное выражение лица, сказав: «Дитя мое, в этой чаше находится вода целой реки, и теперь внутри нее живет маленький паводковый дракон. С этого момента ты будешь прямой ученик для меня. Я истинный лорд, и я всего в полушаге от того, чтобы стать патриархом-основателем секты, хотя и только для низшей секты. В будущем вы поймете значение таких понятий, как истинные лорды и основатели сект. Уверяю вас, что эти концепции имеют больший вес, чем вода всей реки в этой чаше».

Внезапно Гу Цан разрыдался. «Это неправильно! Эта вещь принадлежит Чэнь Пинъаню!»

Женщина разозлилась еще больше и подняла руку, чтобы снова наказать своего глупого ребенка, но старик махнул рукой, чтобы остановить ее.

Он улыбнулся и беспечно сказал: «Это не обязательно плохо, что у него такое доброе сердце».

Гу Цан опустил голову и тыльной стороной руки вытер слезы и сопли, в то время как женщина молча повернулась к старику.

Старик кивнул и многозначительно улыбнулся ей, и они оба поняли друг друга, так что в дальнейших словах не было необходимости.

Подняв голову, Гу Цан обнаружил, что на лицах его матери и его мастера, внезапно появившегося из ниоткуда, были слабые улыбки.

Гу Цан обернулся и обнаружил, что Чэнь Пинъань закрыл ворота двора после своего ухода.

Город походил на участок сельскохозяйственной земли во время сезона сбора урожая, но некоторые люди были похожи на сорняки, которые росли среди посевов, и никто не обращал на них никакого внимания. Одинокий мальчик в соломенных сандалиях, пробиравшийся по аллее Глиняных Ваз, был именно одним из таких людей.