Глава 89: Две головы

Невысокая, но пышная женщина вытащила связку совершенно новых ключей замысловатой работы, с помощью одного из которых открыла ворота двора и, войдя внутрь, улыбнулась и размышляла: «Наконец-то у меня появилась возможность применить мои навыки с пользой».

Женщина взглянула на птичью клетку, стоящую у подножия стены, и, к ее большому удивлению, изнутри послышался звук хлопающих крыльев. «Они еще не умерли от голода?»

Однако затем она быстро поняла, что должно было произойти, чтобы курица дожила до этого момента, и задумалась: «Вы должны поблагодарить меня за то, что я нашла для вас такого хорошего соседа. Гармоничные соседи приносят радость всем».

После этого она перевела взгляд на соседний двор, но из-за своего маленького роста не смогла увидеть другую сторону. Поэтому у нее не было другого выбора, кроме как пробраться к земляной стене, где она поднялась на цыпочки ног, чтобы посмотреть, что находится на другой стороне.

Однако ее встретил лишь вид пустого двора, что было довольно скучным зрелищем, поэтому она быстро отвела взгляд. Она подошла к двери главной комнаты, затем вытащила еще один ключ, чтобы открыть дверь, прежде чем войти внутрь. Она протянула палец, прежде чем провести им по столу, и обнаружила, что на нем совершенно нет пыли.

Когда она увидела это, на ее лице появился намек на недовольство. Это было похоже на то, как будто кто-то наносил макияж на лицо ее дочери без ее разрешения. Конечно, от этого дочь могла бы выглядеть лучше, но как родитель она, естественно, не собиралась быть счастливой.

Из трех слуг, которые сопровождали женщину до Аллеи Клэй Ваз, внушительный мужчина остался на Аллее Клей Ваз за двором и закрыл глаза, чтобы отдохнуть.

Тем временем старик вышел во двор, а женщина с мечом тоже прошла в главную комнату.

Женщина одна пробралась в спальню Сун Цзисинь, прежде чем осмотреть окрестности. В комнате стояли кровать и письменный стол, а на столе стояли ценные антикварные вещи и безделушки. Сун Цзисинь, скорее всего, оставил эти вещи, так как не хотел брать их с собой.

Женщина подошла к столу и обнаружила, что в центре стола лежит стопка из трех книг, и быстро осмотрела их, чтобы обнаружить, что в них нет ничего примечательного, и это были всего лишь три элементарные книги. обычно предназначаются школьникам, а именно «Основы жизни для детей», «Обряды и музыка» и «Антология литературных очерков».

Этими книгами пользовались как дети из привилегированных, так и малообеспеченных семей в Великой Империи Ли. Женщина обнаружила, что книги были довольно старыми, но совершенно чистыми и безупречными, и при этом наблюдении в ее памяти всплыл образ некоей фигуры.

Она покачала головой, а затем небрежно спросила: «Ян Хуа, сколько стоит книга «Принципы жизни для детей» в столице?»

Женщина, державшая меч, стояла спиной к спальне и уважительным голосом ответила: «Где-то от 40 до 60 медных монет, Ваше Величество».

Женщина кивнула в ответ и задумалась: «Похоже, чем выше принципы, проповедуемые этими мудрецами конфуцианства, тем менее они ценны».

Женщина положила три книги обратно на прежнее место на столе, затем осторожно положила руку на «Антологию литературных очерков», лежащую наверху стопки.

На ее лице появился намек на насмешку, когда она усмехнулась: «Если бы не те беллетристы[1], которые делали все, что в их силах, чтобы продвигать эти книги везде, где только могли, на протяжении последних столетий и тысячелетий, даже опускаясь настолько низко, чтобы стать мелкие чиновники, которым поручено создавать неофициальные исторические хроники, конфуцианство никоим образом не смогло бы достичь нынешних высот».

Старик во дворе мягко откашлялся, а затем предупредил: «Ваше Величество, это не то место, где вы можете высказывать свое мнение по своему усмотрению, поэтому будьте осторожны».

Женщина улыбнулась и ответила: «Не волнуйтесь так сильно. После своей смерти Ци Цзинчунь заключил соглашение с теми людьми наверху, поэтому это место больше не будет находиться под пристальным вниманием. Вы действительно думаете, что такое незначительное место, как Джуэл? Теперь, когда Ци Цзинчуня здесь больше нет, «Маленький мир» будет достоин внимания этих могущественных фигур?»

«Даже в этом случае в наших интересах проявлять осторожность, Ваше Величество», — настаивал старик.

Слабая улыбка появилась на лице женщины, когда она сказала нежным голосом: «Хорошо, хорошо, тогда я пока придержу язык. Сюй Хунжань, когда дело доходит до наблюдения за другими, тебе действительно нужно поучиться у Лян Сун. Несмотря на то, что он ваш ученик при императорском дворе, он действительно превзошел вас, и это факт.

«Я знаю, что мой дядя намеренно подкалывал тебя, заявляя, что твой ученик превзошел тебя, но не обращай на него никакого внимания, он такой и есть. Он думает, что получил хорошее образование, прочитав несколько книг, и цитирует их, не задумываясь, уместны они или нет».

Старик по имени Сюй Хунжань был весьма рассержен, услышав это, и не знал, действительно ли женщина пыталась его утешить.

Внезапно мысль об их короткой встрече с Сун Чанцзин во время путешествия на юг пришла в голову Сюй Хунраня, и на его лице сразу же появилось мрачное выражение. В то время Сун Чанцзин выглядел совершенно изнуренным, как будто он все еще не оправился от серьезных травм, полученных во время изнурительной битвы, но тот факт, что он осмелился добровольно показаться Сюй Хуньраню, подняв занавес, Его карета указывала на то, что существует очень большая вероятность того, что он продвинулся дальше на пути боевых искусств.

Крайне маловероятно, что он уже достиг 10-го уровня, но после достижения вершины девятого уровня каждый крошечный шаг, который он продвигался оттуда, мог быть эквивалентен несоответствию целого уровня для мастеров боевых искусств на седьмом и восьмом уровнях. .

Сюй Хунжань был широко известен при императорском дворе Великой Империи Ли как мастер меча номер один в империи. Тот факт, что его называли мастером меча, а не фехтовальщиком, казалось, не имел большого значения, но на самом деле между этими двумя титулами существовало огромное несоответствие.

Потрясающий фехтовальщик, погибший от рук Сун Чанцзин, Лян Сун, был самым ценным учеником Сюй Хуньраня. Сюй Хунжань видел в Лян Сун сына, поэтому между ними, естественно, возникла серьезная вендетта.

Сюй Хунжань любил хранить свой меч в рукаве, и имя этому мечу было Белая Птица. Его длина составляла всего чуть больше дюйма, но он обладал огромными разрушительными способностями, и говорили, что меч мог пролететь на расстояние около 100 километров в мгновение ока. Даже после того, как меч уже полетел обратно в рукав Сюй Хуньраня, цель еще не была мертва, и это было довольно мучительной концепцией, которую следует учитывать.

Женщина села на кровать, затем положила на нее ладонь и заметила: «Это не самый привилегированный образ жизни, но он дает большую свободу».

Ян Хуа сказал нежным голосом: «Ваши усилия по обеспечению хорошего воспитания Его Высочества не пропали даром, Ваше Величество. Благодаря этим трудностям он наверняка развил сильный характер».

Женщина улыбнулась, поднялась на ноги и ответила: «Это довольно претенциозно. Если мы хотим поговорить о трудностях, то этот сирота из соседнего дома пережил гораздо больше, чем Муэр». [2]

Она подошла к стене и после минуты размышления пробормотала про себя: «Мистические способности, записанные на страницах той древней книги, данной нам кланом Лу на улице Фортуны, слишком стары, поэтому их невозможно проверить. их подлинность, и они сильно отличаются от того, что пропагандируют ведущие даосские секты, специализирующиеся на создании талисманов.

«Я вспоминаю, что на одной из страниц была записана интересная маленькая мистическая способность. Какое заклинание было для этого еще раз? Ах, теперь я это вспомнил, позвольте мне посмотреть».

Женщина стояла спиной к Ян Хуа возле комнаты и велела: «Иди и подожди, пока я открою ворота соседнего двора».

Затем она начала произносить заклинание. «Небо и земля соединены, и лица гор соединены. Мягкий, как цветок абрикоса, тонкий, как лист бумаги, этот мой палец — меч, который открывает все двери. Во имя Мастера Трех Гор и Девять Лордов!»

Женщина повторяла заклинание, несмотря на то, что у нее не было в руках важнейшего талисмана, и она протянула палец вперед, прежде чем небрежно пройти сквозь стену, оставив позади себя серию легких волн.

Женщина пробралась в пустой и полуразрушенный дом Чэнь Пинаня и задумалась: «Некоторые люди благословлены удачей и остаются в милости богов, независимо от того, насколько они растратили эти благословения, в то время как другие были рождены для того, чтобы Вы не виноваты в том, что выбрали не тех родителей, но кому вы можете жаловаться?

«Даже если они найдут виновных в твоей неудаче, осмелишься ли ты сказать что-нибудь? Прежде чем вы узнаете правду и придете за мной, чтобы отомстить, я советую вам держаться подальше от Горы Рассветных Облаков, Горы Солнечного Ожога и озера Шуцзянь. Кто знает, сколько времени пройдет, прежде чем ты меня найдешь, и шанс у тебя будет только в том случае, если тебе удастся покинуть Великую Империю Ли живым».

Затем она повернулась к стене и пробормотала про себя: «Кто этот Мастер Трех Гор и Девяти Лордов? Такого человека не существует на нашем Восточном Континенте Сокровенных Чаш. Может ли это быть древний бессмертный, потерявший свое происхождение и неуязвимое тело? Если это так, тогда почему эта маленькая техника заклинания все еще работает?»

Она не могла придумать ответ, поэтому решила, что собирается провести дальнейшие исследования после возвращения в столицу, или она также может найти Цуй Чана и спросить его. В любом случае, он был рядом, так что она может спросить его. Она подошла к воротам двора, но даже после того, как потянула засов, ворота все равно отказывались сдвинуться с места.

Только тогда она поняла, что ворота, должно быть, были заперты снаружи, поэтому приложила немного больше усилий и потянула ворота, чтобы силой сломать медный замок. Открыв ворота, она обнаружила Сюй Хунраня и Ян Хуа, стоящих снаружи.

«Как можно было просто так силой вломиться? Это совершенно неприемлемо! Обязательно найдите позже кого-нибудь, кто починит ворота, а также обязательно замените замок на идентичный!» она ругалась.

Сюй Хунрань и Ян Хуа явно уже привыкли к этому, но здоровенный мужчина, стоящий на Аллее Глиняных Ваз, не мог не слегка нахмурить брови.

Выйдя со двора, женщина внезапно остановилась как вкопанная, а затем проинструктировала: «Ян Хуа, сделай 63 шага вправо и убедись, что длина твоего шага соответствует длине спины Муэра, когда ему было семь лет».

Ян Хуа сделала, как ей было приказано, сделав 63 шага вправо, прежде чем остановиться.

Женщина позади нее повернулась лицом к стене и заключила: «Должно быть, это то самое место».

Этот конкретный участок стены не казался ничем примечательным, но женщина смотрела на него с обиженным выражением лица и сплюнула сквозь стиснутые зубы: «Сун Юйчжан заслуживает смерти 1000 смертей!»

Затем она быстро вернулась к своему обычному царственному и элегантному выражению лица и сказала: «Я рассказала вам о том, что произошло тогда. Как вы думаете, в чем заключается суть проблемы и что, по вашему мнению, я могу сделать для Му’ э?»

Ян Хуа покачала головой в ответ. «Я не знаю, и я бы не осмелился небрежно комментировать что-то столь важное».

Женщина слегка уныло вздохнула. «Есть два события, которые постоянно давят на сердце Муэра, первое из которых, естественно, было в тот раз, когда этот кусок скромного отребья преследовал его всю дорогу сюда из-за переулка во время той сильной бури, а затем схватил его за горло. и прижал его к стене.

«Учитывая его характер, он определенно не смог бы пережить нечто подобное. В то время Муэр был еще маленьким мальчиком, поэтому, помимо унижения, я уверен, он бы еще и испугался намерения убийства, проявленного этим мальчиком».

Холодный блеск внезапно появился в глазах женщины, когда она протянула руку вперед, а затем осторожно прижала ее к грубой и неровной земляной стене. «Вторая вещь, которая давит на его сердце, весьма интересна. На самом деле, скорее всего, именно это событие впервые в жизни познакомило Муэра с тем, что такое чувство вины.

«Вот почему во время той встречи между ним и Фу Наньхуа из Старого Города Драконов он не мог решить, кого он хочет, чтобы Фу Наньхуа убил для него, в конечном итоге переключив свою цель с Лю Сяньяна на этого мальчика».

Ян Хуа было весьма любопытно узнать предысторию всего этого, но она знала, что служение могущественной госпоже ничем не отличается от служения тигрице, поэтому ей нужно было быть осторожной и знать, когда задавать вопросы неправильно.

Женщина убрала ладонь, затем вытерла ее о рукав Ян Хуа, прежде чем повернуть и направиться к входу в переулок.

Внезапно на ее лице появилось недовольное выражение, и хотя она уже давно вышла из того возраста, когда маленькие девочки считались очаровательными, закатывая истерики, в ней все еще было уникальное чувство очарования, когда она ворчала: «Все Муэр сказал, что Чэнь Пинъань проклял своих родителей умереть, потому что он родился в пятый день пятого месяца, и что, поскольку он жил в родовой резиденции, его родители не могли войти в цикл реинкарнации. поэтому ему следует уйти ради них!»

Чем больше она говорила об этом, тем больше она злилась. «Все, что он сделал, это пошутил, в чем дело? Муэр не виноват в том, что Чэнь Пинъань был достаточно глуп, чтобы поверить в шутку, и нарушил какую-то глупую клятву не ходить в драконьи печи, чтобы стать гончаром! Кроме того, , клятва никчемного куска подонка так же бесполезна!Напротив, Муэр дороже всего на свете.

«Он был подобен девственному и безупречному куску нефрита, но из-за этой чепухи он потускнел! Даже если он сможет стать культиватором Высших пяти уровней, даже малейший изъян в его психическом состоянии помешает ему достичь истинного незапятнанного телосложения. Как никчёмный мальчишка мог это компенсировать? Какой бесполезный кусок грязи!»

Выражение лица Ян Хуа осталось совершенно неизменным, когда он услышал это, как и в случае с Сюй Хунранем, и казалось, что никто из них не обращал никакого внимания на то, что говорилось.

Однако брови дородного мужчины, шедшего за ними, снова нахмурились.

Как раз в тот момент, когда женщина собиралась выйти из Аллеи Глиняных Ваз, она резко обернулась, и почти в тот же момент Ян Хуа и Сюй Хунжань разошлись посередине, один слева, а другой справа, чтобы они могли Не закрывайте женщине обзор.

На лице женщины была улыбка, одновременно чистая и соблазнительная, отражающая противоречивое очарование, и она спросила нежным голосом: «Ты думаешь, что-то не так с тем, что я сказала, Ван Ифу?»

«Я мало что знаю об этой ситуации, но судя по тому, что я слышал, я действительно думаю, что вы ошибаетесь», — ответил Ван Ифу торжественным голосом.

Женщина ничуть не удивилась, услышав это. Вместо этого она рассмеялась, похвалив: «Как и ожидалось от самого жестокого генерала Империи Лу!»

Сюй Хунрань имел привычку смотреть на вещи прищуренными глазами, и в этот момент его глаза сузились в щелки, в то время как ци его меча опустошала узкий переулок, заставляя хлопья глины беспрестанно падать вниз с близлежащих земляных стен.

Тем временем Ян Хуа сделала шаг назад, как будто давая Сюй Хуньраню больше места для битвы, и насмешливая ухмылка появилась на ее лице, когда она бросила взгляд на Ван Ифу.

Такая бездомная собака, как вы, должна усвоить, что нельзя просто лаять, как вам заблагорассудится!

Ван Ифу когда-то был одним из самых могущественных генералов Империи Лу. Все его предки тоже были генералами, и до своей капитуляции он был приравнен по статусу к столповому генералу Великой Империи Ли. Сун Чанцзин был известен как богоподобная фигура в армии Великой Империи Ли, и очень давно он выбрал именно Ван Ифу и вызвал его на битву.

Ван Ифу не был особенно выдающимся лидером на поле боя, но он обладал исключительным боевым мастерством. Несмотря на то, что он был культиватором, его телосложение было таким же мощным, как у мастера боевых искусств восьмого уровня, а также он был чрезвычайно искусен в обращении с саблей. Более того, он смог призвать могущественного бога Инь, чтобы тот помог ему в бою, и он был одним из немногих самых грозных фигур в Империи Лу.

Женщина протянула миниатюрную руку, прекрасную и нежную, как нефрит из бараньего жира, затем взмахнула ею и сказала: «Не нужно так волноваться, Сюй Хунжань. Генерал Ван — разумный человек, просто у него слишком сильная сила. чувство справедливости. Мы все сейчас находимся в одном лагере, так что не прибегайте к насилию при первых признаках разногласий. Мне это действительно не нравится».

Сюй Хунжань молча вытащил огромную ци меча, исходящую из одного из его рукавов.

Тем временем женщина продолжила: «Ван Ифу, я слышала, что есть кто-то, кого ты поклялся защищать, даже ценой своей жизни и чести. Как насчет того, чтобы вместо того, чтобы отправить этого человека в место, о котором мы договорились, я отправлю вместо этого их в императорский дворец или в бордель?»

Руки Ван Ифу тут же сжались в кулаки, когда он услышал это, вены на лбу начали вздуваться, а глаза налились кровью.

Женщина продолжила небрежным голосом: «Все, что я обещала, это то, что я сохраню им жизнь. Не принимай мою доброту как должное, Ван Ифу».

Внезапно Ван Ифу улыбнулся и сказал: «Простите меня, Ваше Величество. Я виноват здесь».

Женщина улыбнулась и сказала: «Я рада, что ты осознал свои ошибки. Тебе больше не нужно следовать за нами после того, как мы покинем Аллею Глиняных Ваз. Иди и собери голову бывшего чиновника по надзору за печами, а затем положи ее туда». деревянный ящик и принеси его мне. Возможно, он мне пригодится в будущем».

Ван Ифу был очень озадачен, услышав это. «Его Величество назначил Сун Ючжана приехать сюда, и у него есть сторонники как в министерстве обрядов, так и в министерстве астрономии, вы сами это сказали. Почему вы хотите, чтобы его убили?»

Женщина улыбнулась и возразила: «Нужна ли мне причина, чтобы кого-то убить? Не забывай, кто я!»

Ван Ифу слабо вздохнул, затем сложил кулак в приветствии и опустил голову. «Я обязательно выполню ваш приказ, Ваше Величество».

С этими словами они вчетвером вышли из Аллеи Глиняных Ваз, после чего Ван Ифу расстался с остальными.

После того, как Ван Ифу полностью исчез из поля зрения, Сюй Хунжань усмехнулся: «У жестокого и праведного Ван Ифу больше нет даже позвоночника!»

Вместо того чтобы идти по оживленным улицам, женщина пошла в более тихий переулок и сказала самоуничижительным голосом: «Неужели он действительно думает, что я не знаю разницы между добром и злом?»

Сюй Хунжань не знал, что на это ответить, поэтому в конце концов решил промолчать и ничего не говорить.

Женщина подняла голову, чтобы посмотреть на небо, и задумалась: «Только теперь, когда я нахожусь в том же положении, что и он, я понимаю, что Ци Цзинчунь был действительно чрезвычайно впечатляющим человеком. Наша Великая Империя Ли в долгу перед ним.

«Очень прискорбно, что наша Великая Империя Ли не смогла использовать такого выдающегося человека. Неудивительно, что Его Величество в последнее время пребывает в таком унылом настроении, и еще больше жаль, что Ци Цзинчунь в конце концов все же умер, несмотря на свои невероятные силы».

Все эти чувства исходили прямо из сердца женщины.

После того, как она, наконец, замолчала, Сюй Хуньраню внезапно пришла в голову мысль, и он взмахнул рукавом в воздухе, чтобы наполнить окружающее пространство ци своего меча, а затем спросил: «Ваше Величество, этот мальчик, возможно, недавно наткнулся на экстравагантное богатство, но даже в этом случае он все еще обычный мальчик. Разве не излишне посылать за ним таких могущественных убийц?»

Казалось, что женщина даже не удосужилась ответить на такой вопрос, и она небрежно проинструктировала: «Ян Хуа, ты скажи ему».

Ян Хуа ответил холодным голосом: «Даже лев должен изо всех сил охотиться на кролика».

Сюй Хунрань не нашел на это ответа.

Слабая улыбка появилась на лице женщины, когда она сказала: «Мой дядя может быть мастером боевых искусств, но есть одна вещь, которую он сказал, и это чрезвычайно мудро: перед лицом любого врага первое, что вы должны убедиться, это то, что вы не дари им свою голову».

————

В отличие от своих коллег из министерства обрядов, которые жили на Аллее Персиковых Листьев, Сун Ючжан жил один на Аллее Верховой езды Дракона в доме, который недавно покинул его предыдущий владелец.

Дверь комнаты была открыта, и он сидел рядом со столом, перед которым стояли только винный кувшин, тарелка соленого арахиса и большая миска байцзю. Проработав в городе 15 лет бывшим начальником печи, все, что он здесь потреблял, вызывало у него чувство безмерной ностальгии.

Он только что поднял свою миску, когда заметил крепкого мужчину, который появился в его дворе без всякого предупреждения, и улыбнулся, заметив: «Наконец-то ты здесь».

Затем он высоко поднял свою миску и спросил: «Можете ли вы подождать, пока я первым допью свой напиток?»

Ван Ифу на мгновение колебался, затем кивнул в ответ.

Похоже, Сун Ючжан не хотел заставлять Ван Ифу ждать, и он выпил почти половину содержимого чаши за один присест. Его щеки покраснели от алкоголя, и он сказал: «Можете ли вы передать от меня сообщение Сун Цзисиню? На самом деле, с этого момента его, скорее всего, будут называть Сун Му».

В глазах Сун Ючжана появилось умоляющее выражение, когда он спросил: «Можете ли вы сказать ему, что все эти годы я всегда очень хотел от него пару куплетов?»

Ван Ифу решительно покачал головой в ответ. «Боюсь, я не смогу этого сделать».

Сун Ючжан глубоко вздохнул, затем закрыл глаза, на его лице появилось выражение облегчения, и он задумался тихим голосом: «В юности я любил читать хроники, описывающие путешествия других людей. Я читал этот Старый Город Дракона. В самой южной части Восточного Континента Сокровенной Чаши часто большие волны разбивались о его берега, представляя захватывающее зрелище. Пусть эта чаша вина будет грохотом волн Южного моря!»

Ван Ифу бросился вперед и тут же сломал Сун Юйчжану шею.

Ван Ифу не почувствовал никакой радости от убийства Сун Юйчжана и осторожно опустил бывшего чиновника по надзору за печью на стол, создавая впечатление, будто он потерял сознание пьяным.

Ван Ифу налил себе чашу вина и молча выпил ее, думая о своей ситуации. В конце концов он заметил уже умершему Сун Ючжану: «Похоже, не все учёные такие невыносимые».

1. Это одна из Ста школ мысли, и ученики этой школы мысли записывают разговоры и фольклор из обычного мира. ☜

2. Муэр — это домашнее имя настоящего имени Сун Цзисинь, Сун Му. ☜