Глава 11. Покидая столицу

Глава 11: Покидая столицу

Над великолепным видом на город пение иволг сходится в кашу; В городе волны весеннего морского дыма выносят на берег.[1]

n𝔬𝑽𝗲-𝓵𝒷(1n

Цюй Чжоу — город, расположенный ниже к западу от Столицы, через который необходимо пройти, с характерным ландшафтом, привлекающим всеобщее внимание, он расположен на транспортных путях торговых предприятий, что также делает его одним из шумных торговых городов Поднебесной. Пейзажи Цюй Чжоу гораздо мягче, чем пейзажи столицы, и их действительно описывают как «звук иволг повсюду, туман и облака яркие и ясные».

В вечерние часы по древней дороге за пределами Цюй Чжоу медленно проезжает группа конных экипажей. На этой древней дороге с небольшими признаками человеческого населения случайные прохожие, проходящие мимо, не могут не предполагать, что это за повозка. команда. В центральной группе на самом деле находится восемь конных экипажей, источающих необычайно внушительный вид, охранники, окружающие карету в центре, аккуратно выстроившись в строй, бдительно продвигаются вперед…

В тот момент, когда упряжка экипажа двигалась ни быстро, ни медленно, лошадь с заднего конца дороги скачет галопом, группа экипажа не остановилась, чтобы дождаться приближения лошади, через некоторое время скачущая впереди уже бросилась лошадь, человек на лошади одет в пурпурное одеяние с черной шляпой, явно кто-то из заднего дворца, копыта лошади легко приподнимаются, останавливаясь в хвосте упряжки экипажа, а тот, кто на лошадь тут же громко спрашивает: «Где премьер-министр Лу?»

Восьмая конная повозка чрезвычайно просторна, имеет дополнительную постоянную скорость, внутри повозка ничем не отличается от маленькой комнаты, Жу Цин сидит у левой стены повозки и берет с маленького столика тарелку с фруктами. И оборачивается, глядя на Гуй Ваня, который смотрит на пейзаж снаружи, и говорит: «Мадам, съешьте немного фруктов, как только наступит вечер, мы прибудем в Цюй Чжоу».

Ру Мин, сидящий рядом с Гуй Ванем, берет тарелку, берет виноградину и передает ее Гуй Ваню.

Взяв его, она только что положила фрукт в рот, когда карета внезапно остановилась, Гуй Ван положила бамбуковую палку в руку, ее глаза устремлены наружу, она выглядит спокойной, как будто она о чем-то думает. .

Жу Цин и Жу Мин обмениваются зрительным контактом, демонстрируя беспомощный вид, текущая ситуация уже случалась четыре раза, чтобы внезапно остановить карету прямо сейчас, нет необходимости спрашивать, что кто-то из дворца пришел с просьбой Лорда-премьер-министра вернуться, с тех пор как они покинули столицу день назад, люди из дворца постоянно выходят на эту дорогу, даже если кого-то изначально это не беспокоило, им тоже это надоест.

Некоторое время нет ни единого следа движения, карета все еще стоит на своем месте. Ру Цин, Ру Мин сомневаются, остановка повозки на этот раз неожиданно длительная, как раз в тот момент, когда двое людей перекладывали друг на друга задачу расследования ситуации, лошадь медленно приближается к повозке, Гуй Вань поднимает она посмотрела на человека, слабо улыбаясь: «Брат».

Лицо Ю Янь Хэ не выглядит непринужденным, он пристально смотрит на Гуй Ваня и говорит: «Гуй Ван, во дворце возникло дело……» Следующие слова остались в его устах, невысказанными.

Услышав эти слова, совершенно не отвечая, Гуй Ван просто неторопливо поддержала ее подбородок одной рукой, выглядя не очень обеспокоенной, пока она тихо ждала, пока он заговорит, увидев это, Юй Янь Хэ слегка вздыхает, тихо говоря: «Супруга Ин беременна, я слышал, что сегодня утром у нее внезапно заболел живот, ситуация кажется очень тяжелой, сейчас они отчаянно зовут зятя обратно во дворец».

Не проявляя никакой реакции, Гуй Ван берет бамбуковую палочку, накалывает виноградину, кладет ее в рот, осторожно жует и ничего не говорит. Ю Хань Хэ чувствовал себя в некотором отчаянии, не в силах удержаться от разговора: «Это не может быть хорошо, Императрица……» Слегка осуждающий взгляд в глазах Гуй Ваня мешает ему произнести следующие слова, на лице Ю Янь Хэ появляется стыд, он был только что напомнил, что здесь есть и другие люди.

«Гуй Ван». Мягкий голос прерывает их разговор, Лу Че с важным видом садится на лошадь.

Распространив изящную улыбку, Гуй Ван смотрит на Лу Че и спрашивает: «Что-то случилось?»

В его сердце нарастает сильное чувство вины, Лу Че внимательно смотрит на того, кто находится в карете, вспоминая, как он покинул столицу накануне. Его первоначальные намерения состояли в том, чтобы сопровождать Гуй Ваня в отправке Ю Янь Хэ; во-вторых, с приближением летнего сезона он хотел сопровождать Гуй Ваня, чтобы избежать летней жары (провести летние каникулы), поэтому, сколько бы раз дворец ни посылал за людьми, чтобы убедить его вернуться, он всегда игнорировал их. но прямо сейчас……его рука сжимается с запиской, Лу Че столкнулся с чрезвычайной трудностью.

Заметив его колебания и затруднения, Гуй Ван отводит взгляд, все еще улыбаясь, как обычно, приливная волна чувств омывает ее глаза, обнажая следы одиночества и разочарования, которые пролетают в мгновение ока.

«Гуй Ван, — его голос тихий, поскольку его зов к ней представляет собой бесконечную сложность, — во дворце возникли срочные дела, мне нужно вернуть это один раз». Не имея возможности объяснить детали, Лу Че почувствовал себя немного раздраженным, увидев, что Гуй Ван услышал это и только понимающе улыбнулся, без какой-либо другой реакции, его чувства смешались в довольно сложное состояние.

Подъезжая на лошади близко к карете, под всеобщим бдительным взглядом, Лу Че опускает свое тело, нежно целуя Гуй Ваня в щеку, наклоняясь к ее уху, его теплое дыхание касается внешней части ее уха, когда он тихо говорит: : «Подожди меня, я быстро пойду и вернусь». Сказав это, он смотрит глубоко в глаза Гуй Ваню, прежде чем развернуться и уехать на своей лошади.

Охранники, окружавшие конные экипажи, были ошеломлены, хотя безумная любовь премьер-министра Лу к своей жене известна по всей стране, но увидеть это своими глазами — это то, к чему они действительно не могут привыкнуть, Юй Янь Хэ также выглядел совершенно сбитым с толку, наблюдая, как Лу Че идет за упряжкой экипажа, отдавая какой-то приказ, прежде чем повести восемь охранников, которые быстро направляются по дороге, откуда они пришли, он оборачивается, чтобы посмотреть на свою младшую сестру, со смехом говоря: «Похоже, зять обращается с тобой…» Его слова резко оборвались, и он выглядел потрясенным, когда увидел улыбку Гуй Ваня, такую ​​призрачную улыбку, только он, как старший брат, мог бы понять, сколько потерь и разочарований в этой улыбке. скрывается.

«Гуй Ван……» Звук тихого призыва, наполненный скрытым смыслом беспокойства и беспокойства Ю Янь Хэ.

Сотни чувств собираются в ее сердце, неразличимом в этот момент, услышав нежный зов Брата, Гуй Ван рассмеялась, слабый, далекий смех стал еще более звучным, внимательно глядя на Ю Янь Хэ, она говорит: «Брат беспокоится». обо мне?» Когда прозвучал последний слог, все следы меланхолии уже были совершенно сметены.

Почувствовав, что дело, похоже, связано с уходом Лу Че, Ю Янь Хэ мягко говорит: «Мы можем остаться на месте впереди на два дня и дождаться возвращения зятя».

«Нет необходимости», — категорически отвергая это предложение, равнодушное отношение Гуй Вань заставляет ее тон чрезвычайно сильно растягиваться. «Он не может спешить назад, мы продолжим пробираться к Цюй Чжоу, есть еще много вещей, которые нужно сделать. делать.»

Услышав, как она говорит, что еще много дел нужно сделать, Ю Янь Хэ на мгновение замирает, подумав о значении этого, он сразу же показывает тревогу на лице, не в силах удержаться и сказать: «Нам нужно подождать, пока мы достигнем Цзинь Ян, прежде чем мы придумаем план……» Ситуация с Императрицей становится все более сложной, изначально только Императрица родила принца, теперь, когда Консорт Ин беременна, если она родит сына, то Императрица ‘ только средства жизнеобеспечения также будут в серьезной опасности.

«Не нужно ждать, пока Цзинь Ян, брат сначала поспешит в Цзинь Ян, займи свой официальный пост, я останусь в Цюй Чжоу на несколько дней». Гуй Ван машет рукой, позволяя окружающим охранникам держаться подальше, и только тогда она сможет объяснить Юй Янь Хэ.

Глядя на Гуй Ваня с сомнением и недоумением, Ю Янь Хэ тупо спрашивает: «Остаться в Цюй Чжоу?»

Глаза Гуй Ван вспыхивают переменами, из ее взгляда вытекает трогательный взгляд, эти темные зрачки, скрывающие смех, раскрывают глубоко скрытую красоту: «Текущая ситуация действительно неблагоприятна, время послано небесами, благоприятное положение, поддержка людей, Супруга Инь исключил два из них: чтобы переломить ситуацию, помимо местоположения и силы, еще требуется одно слово».

«Какое слово?»

«Рот», — бессознательно играя бамбуковой киркой в ​​руке, Гуй Ван неторопливо говорит и смеется, — «Беззаботный и довольный рот — это поддержка людей, это также единственное, что супруге Инь некуда положить руки». на. Возможность занять место на императорском троне нынешнего императора также зависела от того, чего желал народ, прямо сейчас мы тоже можем последовать этому примеру».

Теперь он понимает, что имеет в виду Гуй Ван. Цюй Чжоу — город торговых предприятий, здесь можно обмениваться любой информацией самым быстрым способом, новости из столицы распространяются за пределы города, как только они проходят сюда, новости со всего мира также собираются здесь, в Цюй Чжоу. Немного грустный в глубине души, он снова спрашивает: «Как вы собираетесь ухватиться за беззаботные и довольные уста народа?» Надо знать, что ухватиться за это приходится с большим трудом, если его плохо контролировать, он боится, что это приведет только к обратным результатам.

Пара маленьких прищуренных глаз, показывающих надменное отношение, Гуй Ван продолжает поддерживать подбородок одной рукой, ее правая рука берет виноградину бамбуковой палочкой и говорит: «В этом мире те, кто наиболее квалифицирован, чтобы Высказываются не кто иные, как ученые, прошло совсем немного времени с тех пор, как императорский экзамен закончился, по-видимому, сейчас в Цюй Чжоу все еще остается много студентов, чтобы передать это через рот, распространив это по всему миру , что может быть такого сложного в этом?»

Не в силах подавить непостижимое чувство, возникающее глубоко в его сердце, Ю Янь Хэ смотрит прямо на Гуй Ваня, его сердце становится на два пункта тяжелее, и он медленно говорит: «Не знаю, правильно ли втягивать тебя в это?»

Тихо рассмеявшись, Гуй Ван утешающе говорит: «Если я не захочу, кто сможет меня заставить, Брату вообще не нужно винить себя».

Дважды кивнув головой, он все еще был насторожен в глубине души, Юй Янь Хэ отдал несколько приказов, прежде чем уехать. После некоторого отдыха вся команда экипажа вновь отправляется в путь, медленно направляясь к Цюй Чжоу.

Лежа в карете, глаза Гуй Вана прикованы к Ру Цин, Ру Мин, ее звучный голос не выражает никаких эмоций: «Вы двое только что все слышали?»

Ру Цин, Ру Мин одновременно кивают: «Мы сделали».

«Прямо сейчас ты можешь сделать выбор», — легкомысленно говорит Гуй Ван с деликатной манерой: «Верный мне или верный Лорду Мужу».

Никогда они не думали, что услышат такой вопрос, Ру Цин, Ру Мин посмотрели друг на друга, не совсем понимая смысла в этот момент, они не осмелились ответить.

Занавес кареты уже опущен, освещение внутри тусклое, такое тихое, что не слышно ни одного человеческого голоса, только вращающиеся колеса и конские копыта снаружи доносятся до ушей, от тупости возникает чувство удушья. .

Распространяется слабая улыбка, Гуй Ван внезапно рассмеялся, полудразнясь, полусерьезно: «Не волнуйся… тебе не обязательно отвечать».

Две служанки одновременно вздыхают с облегчением, они почти думали, что то, что произошло только что, было всего лишь сном, всматриваясь в Гуй Ваня, глубоко непредсказуемого в темноте, внезапно они слышат приказ Гуй Ваня: «Приготовьте мужские наряды, после того, как мы войдем в Цюй Чжоу. , мы оставим с собой только восемь телохранителей, остальные охранники останутся на окраине Цюй Чжоу».

Ру Мин была озадачена, ее лицо было наполнено паникой: «Разве это не было бы опасно?»

«Те, с кем мы имеем дело, — слабые ученые, никакой опасности не будет».

Увидев нежелание Гуй Ваня объяснять, Ру Цин кивает и отвечает звуком «да», и внутри кареты восстанавливается тишина.

******

Вечером внутри гостиницы для отдыха Цюй Чжоу царила оживленная сцена. Цюй Чжоу изначально был городом, богатым бизнесом, со сложным потоком людей, прямо сейчас в этой зоне отдыха, красноречиво разговаривая, люди шатаются вокруг.

Начальник гостиницы для отдыха выпил немало чашек вина, он весело стоит в вестибюле, играя с людьми в пальчиковую игру (питьевую игру), вдруг его ухо подтягивается, чувствуя жгучую боль, он оглядывается назад, увидеть свою собственную госпожу, и торопливо улыбается, виновато улыбаясь: «Мадам, зачем вы спустились?» Его госпожа, известная на весь Цюй Чжоу, по прозвищу «Огненная Си Ши», славилась своей красотой и вспыльчивым характером. (Примечание: Си Ши — одна из четырех знаменитых красавиц Китая, ее имя часто называют великой красавицей)

«Сяо Я Цзы несколько раз звал тебя, ты умеешь только гадать по пальцам, пренебрегая серьезными делами……» Увидев, как супружеская пара начинает ссору, все падают со смеху, все знакомые люди знают, как это происходит. пара ладит, и она также стала предметом всех шуток в Цюй Чжоу.

В тот момент, когда эти двое были заняты спором, в вестибюль вбегает рабочий и кричит: «Сэр, мадам, у дверей клиенты».

Огненный Си Ши бросает на него грязный взгляд и кричит: «Если есть клиенты, разве ты не знаешь, как их обслуживать, на что ты стоял и смотрел……»

Как только ее голос затих, входят восемь мускулистых мужчин с ничего не выражающими лицами, разделяясь на два ряда по четыре человека у входа в вестибюль. В вестибюле внезапно наступает полная тишина, все собравшиеся смотрят на двери.

Когда восемь мужчин стояли на месте, сзади вошли трое, двое впереди странно вели себя одинаково, будь то действия или выражение лица, они выглядели нежными и красивыми молодыми людьми, но при ближайшем рассмотрении обнаруживался запах румян и пудры. слишком тяжелый, на самом деле это были переодетые женщины, все сомневались и были озадачены, затем, глядя на последнего человека сзади, их дыхание внезапно прекращалось.

Великолепный воздух, ярко сияющий, милый и красивый, но потрясающе красивый, тело в светлом сине-белом наряде, на макушке, волосы, завязанные серебряной лентой, элегантно красивая осанка великого благородства, легкая улыбка, которая не срываясь с губ, на левое ухо ниспадает на плечо ниточка сережек с черным жемчугом, слегка покачиваясь вместе с движениями человека, переливается сияющим сиянием, на фоне ее изящной красоты все остальное растворяется в ничто, между светом и тьмой, такое уникальное очарование слишком необычно.

Ясно зная, что этот человек — замаскированная женщина, у всех по-прежнему возникает ощущение, будто они не могут дышать, такая демоническая красота, которая нарушает границы пола, в огромном вестибюле, будь то мужчины или женщины, все были ошеломлены и потеряли дар речи.

Жу Цин выходит вперед и обращается к главе гостиницы для отдыха и Огненному Си Ши, стоящему посреди вестибюля: «Мы хотели бы иметь комнату на втором с половиной этаже». Ее речь прорывается сквозь тишину, и только тогда большой вестибюль восстанавливает свою первоначальную сложную смесь голосов.

Огненная Си Ши поспешно кивает головой, не в силах удержаться от взгляда на Гуй Ваня, втайне думая, что в мире еще есть такие персонажи, и внимательно говорит: «Понятно, на втором этаже есть комната для почетных гостей, обычно незанятый, идеально подходящий для всех вас, чтобы вы могли им пользоваться ».

Гуй Ван демонстрирует редкую и тонкую улыбку, шагая вперед к второму этажу, изучая окружающую среду, вполне удовлетворенная, ее мысли тихо принимают обороты, и она уже думает о надежном плане, именно здесь она должна одолжить беззаботную и содержимое ртов для использования.

Примечание:

[1] Еще одна глава, открывающаяся стихотворением. Стихотворение называется «Магнолия» и написано Цянь вэй юнь / 錢惟演. Для интересующихся я перевел здесь все стихотворение.

*упомянуто стихотворение:

{{Магнолия}}

Над великолепным видом на город пение иволг сходится в кашу,

Внизу, в городе, волны весеннего морского дыма выносят на берег.

Когда утихнет зеленая ива, [то есть] подобная бесконечно ароматной траве?

Мои глаза слезятся от печали, но мои внутренности уже разрушены.

Чувства с возрастом постепенно угасли,

Я был удивлен, обнаружив, что цветущее красивое лицо Луан в зеркале уже изменилось.

В предыдущие годы мое тело было хилым и болезненным, [поэтому] ненавидело ароматное вино,

Сегодня, с чашей передо мной, я боюсь только, что ароматное вино высохнет.

[Примечания: «Мое внутреннее состояние уже разрушено» относится к охваченному горем. А Луан — легендарная птица, похожая на феникса.]

《木兰花》 《Mù Лан Хуа》

城上風光鶯語亂, (Чэн шан фэн гуан инь ю луан)

城下煙波春拍岸。 (чэн ся янь бо чун пай ан)

綠楊芳草幾時休? (Лу ян фан цо дзё ши сю)

淚眼愁腸先已斷。 (Лэй юнь чоу чан сиань ю дуан)

情懷漸覺成衰晚, (Цин хуай цзян цзюэ чэн шуай вон)

鸞鏡朱顏驚暗換。 (Луань цзин чжу янь цзин àn huàn)

昔年多病厭芳尊, (Си нянь дуо бин янь фан цзун)

今日芳尊惟恐淺。 (цзинь ри фан цзун вэй конг цин)

Поэма династии Северная Сун. Стихотворение выражает разочарование и скорбь поэта по поводу того, как закончилась его политическая карьера в последние годы его жизни, а также, можно сказать, выражает страдания от упадка в последние годы жизни. Первые две строки, связывающие обзор города и вид на город, описывают богатую динамику весенних пейзажей. Он рисует великолепную сцену над городом, но внизу, в городе, он рисует сцену необъятности, образ родниковой воды, омывающей берег. Позволяя читателю почувствовать надвигающуюся мрачность весенних печалей поэта.

Весна — это время, которое заставляет вспомнить времена гордости, столкнувшись с такими прекрасными пейзажами, которые поэт когда-то испытал, находясь на высоком официальном положении, но, напротив, весна вытягивает только те воспоминания, которыми он не гордится, таким образом добавляя еще больше страданий к боли перед ним. Строка «Когда утихнет зеленая ива [то есть] как бесконечно ароматная трава?» выражает свое отчаяние, желая, чтобы этот ненавистный весенний период прошел, поскольку он теперь продолжает пить, чтобы забыть.