Глава 18: Трогательные чувства
Красота столицы лучше всего отражается, когда садится солнце, пейзаж закатного сияния, красочный и волшебно меняющийся, особенно с ярким красным цветом, похожим на растекание светлых чернил в воде, делая половину неба глубоким и тяжелым. , захватывающее дух зрелище, вместе с величием высоких красных стен императорского дворца, проявление чрезвычайно почетной славы, с самым высоким дворцом Нин Кунь в качестве фокуса, простирающееся в сеть столичной славы, в такой торжественности, В таком запустении обнаруживается след давно почитаемого исторического аромата, проявление глубокого влияния переполняется глубоко укоренившейся атмосферой имперской власти.
Заходящее солнце, словно кровь……
В вечерние часы, наконец приехав в столицу, Гуй Вань сходит с кареты, глядя вдаль с первого взгляда, то, что она видит, — это столица как таковая, ее сердце внезапно подпрыгивает, глядя в половину неба. розовых облаков, ярко-красного заходящего солнца.
Неожиданно к восточным воротам их встретил принц Дуань и его спутники. В пурпурно-золотой питоновой мантии, нефритовом поясе и парчовых сапогах принц Дуань идет большими шагами, на его обычно суровом лице сияет дружеская улыбка. Увидев Лу Че, Линь Руй Эня, он на самом деле выглядит так, как будто не видел своих хорошие друзья в течение долгого времени, кто мог подумать, увидев такую страстную внешность, что каждый из них на самом деле обладает своей долей великой власти и может в любой момент стать политическими врагами?
«Премьер-министр Лу и генерал Линь наконец-то вернулись, без премьер-министра Лу и генерала Линя эта столица практически стала слишком холодной и унылой». От всей души смеясь, приближаясь к ним, принц Дуань, кажется, полон огромного горя.
«Пока здесь принц Дуань, как столица может быть холодной и унылой?» Такое заявление срывается с его тонких губ, словно восхваляя, словно высмеивая, Лу Че сидит верхом на лошади, снисходительно глядя на принца Дуаня.
Принц Дуань ведет себя так, как будто он не слышит тона, скрытого в его словах, улыбка на его лице ничуть не дрогнула, он поворачивается к Линь Руй Эню: «Генерал Линь много работал, его величество восхваляет вас, генерал Линь действительно не отстает от редко встречающегося военного таланта нашей страны».
Холодный генерал равнодушно кивает головой: «Я не смею быть достойным».
Зная, что изначально он холоден по натуре, его слишком простое использование четырех слов совершенно не беспокоит принца Дуаня. Принц Дуань сегодня говорит весело и с юмором, ведет себя очень дружелюбно, он приветствует Гуй Ваня, который только что вышел из кареты. : «Элегантное поведение мадам Лу осталось прежним, мне действительно очень повезло».
Гуй Ван слегка учтиво поклонился в знак приветствия, ответил улыбкой, демонстрируя безупречный этикет и элегантность, одновременно скрывая шок от теплого приема принца Дуаня, неизбежно подозрительно относясь к причине его прихода сюда. Улыбаясь и отводя взгляд, она внезапно замечает ясную тень среди сопровождающих ее чиновников. Не видя этого юношу больше двух месяцев, он, кажется, сильно изменился, смиренная поза, когда он осторожно стоит в синем ряду среди красных официальных мантий, на фоне испачканного красного неба все лица словно расплываются. , погружаясь в тень заката.
Принц Дуань и Лу Че, Линь Руй Энь, трое человек бок о бок направляются в имперский город, Гуй Ван садится в простую конную повозку и следует за ними, остальные правительственные чиновники стоят в ожидании. В тот момент, когда карета проезжает мимо чиновников в порядке шеренги, молодой ученый первого ранга не мог не оглянуться, он смотрит в карету, на лице появляется искренняя улыбка, такая атмосфера невинности и проницательности снова возвращается к его тело, освежающее, как чистые горные источники.
Он все еще тот юноша того времени, и, думая об этом, Гуй Ван чувствует себя гораздо спокойнее.
Перед городскими воротами впереди трое самых влиятельных людей нынешнего императорского двора что-то обсуждают на ходу, время от времени можно услышать смех принца Дуаня, похожий на крик орла. Гуй Ван искоса смотрит на три фигуры, находя это по-настоящему смешным, и как раз в тот момент, когда она наслаждалась отдельными выражениями их лиц, принц Дуань внезапно поворачивается и направляется к ней, подтягивая лошадь к карете, со смехом говорит: « Мадам Лу, извините за грубость, я уйду первым.
«Личный прием принца Дуаня уже является величайшей честью… пожалуйста, идите медленно».
«Мадам слишком вежлива», — орлиные глаза принца Дуаня поворачиваются с интересом, когда он смотрит на Гуй Ваня, — «Я буду с нетерпением ждать милостивого присутствия мадам во дворце в течение дня».
Потеряв дар речи на мгновение, Гуй Ван широко раскрыла глаза, прежде чем последнее предложение успело усвоиться, принц Дуань уже ушел, смеясь.
n𝗼𝗏𝑬)𝓛𝒷/In
Она смотрит назад с чувством потери, Лу Че медленно подходит к ней, нежный, как вода, как обычно, без изменений: «Давайте вернемся домой».
******
Сияющий жемчуг, браслет из белого нефрита, протягивает руку, чтобы возиться с украшениями, Гуй Вань сидит перед зеркалом, оставляя Лин Лун причесываться, свеча на столе мерцает, неустойчиво колеблясь, как и ее нынешнее настроение. в.
Получив приглашение супруги Инь, хотя и неожиданное, она на самом деле не была удивлена: женщина, которая до крайности хрупка, также представляет собой своего рода опасность, и Яо Ин, несомненно, мастер в этом. На ее губах появляется легкая улыбка, Гуй Ван тихо и громко смеется.
Лин Лун испытывает шок, выражая недоумение и спрашивает: «Над чем ты смеешься?» Несмотря на то, что Гуй Ван уже вышла замуж, она до сих пор не смогла сменить адрес.
«Я смеюсь над женским горем, женской печалью, женской глупостью, такой, которая ранит сердца людей, но в то же время вызывает легкую обиду, ах». Гуй Ван очень небрежно поглаживает кончики своих волос, с невыразимой элегантностью и отчетливой утонченностью.
Лин Лун была еще больше сбита с толку, она не знала, по кому ей грустно, но в этом случае она действительно чувствовала боль в своем сердце…… глубоко вспоминая уникальный способ обучения мадам, тот, который действовал очень тонко, бессознательно, оказывая влияние, постепенно проникая в самое сердце. Если принять слишком сильное чувство самозащиты и осознанности, только когда чувства затронуты, появится небольшая трещина. Ах, знаете ли вы, что по-настоящему жалким и несчастным является не тот, кто безумно влюблен, а вы, кто не демонстрирует никаких эмоций и любит только себя, ах. (Лин Лун обращается к матери Гуй Ваня как к госпоже)
Слова, которые не могут сойти с ее губ, застревают в ее сердце, кислое чувство бросается в глаза, в самый разгар минуты катятся слезы.
Гуй Ван с сомнением оглядывается назад, протягивая руку, чтобы поймать эти хрустальные слезы, и нежно спрашивает: «Лин Лун, что случилось?»
Слёзы текут ещё сильнее, Лин Лун рыдает: «…Может быть, ты не одинок? Почему нельзя дать кому-то шанс? Почему ты должен отвергать счастье?»
Вопросы сопровождались потоками слез, капающими в сердце Гуй Вана. Сердце, как зеркало, внезапно увидев свет, ее улыбка постепенно становится шире, даже кончик брови выражает радость, Гуй Ван сетует: «По сей день я действительно чувствую вашу искреннюю заботу и преданность по отношению ко мне». Протягивая руку, чтобы вытереть следы слез, тихо говоря со смехом: «Послушай, эти слова я могу сказать только один раз…»
Свет свечей мерцает, как иллюзия, на лице Гуй Ваня, ослабляя сознание Лин Лун, и только тогда она заметила, что после того, как не видела ее более двух месяцев, Гуй Ван, кажется, изменился. Это самая чистая и искренняя улыбка, которую она когда-либо видела от Гуй Ваня.
«Лин Лун, кажется, я нашел путь к счастью».
Время внезапно остановилось, Лин Лун плакала еще более печально, но в то же время проявляя следы смеха, следы горечи, следы облегчения, следы радости……
Ах, знаете ли вы, услышав эти слова от вас, насколько счастлива и Лин Лун, ах
……
Спустя долгое время Гуй Ван смеется и поддразнивает, ожидая, пока Лин Лун придет в себя. Лин Лун очень легко перестает плакать, и только тогда она почувствовала небольшое смущение, мягко смеясь и говоря: «Давай быстро тебя наденем, тебе еще нужно войти во дворец».
Увидев, как она достает комплект обычного дворцового наряда в сочетании с серебряной шелковой лентой, Гуй Вань опускает голову, размышляя, неторопливо говоря: «Сегодня я не буду носить это». Встав, она идет к шкафу, выбирает комплект мантии, плавно снимает свои украшения, прежде чем передать их Лин Луну, чтобы тот посмотрел: «Сегодня я надену этот комплект».
Глядя ошеломленно на Гуй Ваня, Лин Лун потеряла дар речи, абсолютно удивленная, другие отчаянно пытаются показать свою красоту, что касается нее, ее грация сама по себе является ударом по сравнению с другими, обычно она скрывает свою красоту, поэтому они никогда не добавляют много к ее наряд, но что происходит сегодня?
Просто взглянув на выражение лица Лин Лун, она уже знает, о чем думает, Гуй Вань слегка красиво поджимает губы и мягко говорит: «Сегодня моего мужчину ждет поразительная красота, супруга Инь, малейшая небрежность, и я вполне может проиграть».
Несмотря ни на что, эта нежная супруга Инь с небесной грацией уже вызвала соперничество в сердце Гуй Ваня, занавес этой войны между женщинами только вот-вот откроется.
Лин Лун смеется, ее смех особенно веселый, она действительно изменилась, раньше, когда она была такой же спокойной и легкой, как облака и ветер, она была, конечно, красива, но сейчас, из-за этого дополнительного чувства бодрости, она еще больше привлекательна настолько, что окружающие не смогут отвести от нее глаз.
******
В этот летний день в Столице к вечеру уже похолодало, в изящно красивом императорском саду даже воздух несет сладкий аромат душистой травы. Сейчас высоко висят дворцовые фонари, и без того необыкновенный утренний пейзаж сада благодаря освещению приобретает дополнительный оттенок приятного веселья в условиях мирного уединения, а над кристально чистым прудом сверкает вода под освещением дворцовые фонари, во всем этом саду сформировалась прекрасная атмосфера, похожая на фантазию.
Дворцовые служанки либо держат фонари, либо несут тарелки, либо почтительно стоят, курсируя по императорскому саду, обслуживая всех знатных женщин во дворе, у зарослей деревьев, сидя за каменным столом на нефритовой веранде, легкие смешки и неглубокие хмурые взгляды, речь плавная и приятная[1], повсюду переполнена веселая болтовня и смех женщин.
«Леди-консорт Ли, я вижу, что вы все время были здесь ошеломлены, о чем вы думаете?» Тонкие одежды, обнажающие плечи, у говорящей очаровательная фигура, чрезвычайно обаятельная, ее речь полна улыбок, когда она приближается к красавице в дворцовом наряде, сидящей у пруда.
Супруга Ли послушно поднимает голову, увидев приближающегося человека, она медленно встает, приветствуя: «Так это [Старшая] сестра-консорт Инь, ах, я только чувствую, что этот пруд выглядит особенно красиво ночью, поэтому теряюсь в восхищении».
Немного смеясь, супруга Инь показывает понимающий взгляд: «Этот пруд действительно обладает другим очарованием ночью, но супруга Ли… на самом деле не увлечена пейзажами этого пруда, верно?»
— Сестра, должно быть, шутит.
«Шучу я или нет, супруга Ли прекрасно знает твое сердце, твое настроение, разве оно не такое же, как и у всех остальных в этом заднем дворце?» Супруга Инь говорит откровенно и прямолинейно, что бы она ни думала, она немедленно выпалила бы, она посылает супруге Ли сигнал взглядом, уголок ее губ отклоняется в сторону, указывая на человека, стоящего в самом сердце сада.
Супруга Ли следует за ней взглядом, глаза тоже темнеют, ее первоначальный взгляд нежной грации, на самом деле несет в себе след искажения, своего рода негодование, тихо рассеивающееся в открытом воздухе.
Его Величество Император однажды сказал: «Получение мира — не высшая точка моей жизни, получение супруги Инь завершило мое стремление всей жизни».
Использование этих слов для описания обожаемой ситуации Консорта Инь вовсе не является преувеличением. С тех пор, как Консорт Ин вошла во дворец, глаза Императора больше не удерживали других людей, по отношению к обычным супругам это естественно, но даже Императрица не является исключением.
«Такая красота, что даже небеса и земля будут омрачены ею, ах». — говорит супруга Инь одновременно с завистью и ревностью, ее тон перестает быть расслабленным, и вместо этого каждое слово становится глубоким и тяжелым.
Супруга Ли ничего не говорит вслед ей, рассеянно глядя вперед. Супруга Инь сидит у каменного стола, за тем же столом, кроме Императрицы, есть еще несколько женщин из высокопоставленных чиновников, и прямо сейчас все взгляды, кажется, прикованы только к консорту Инь, такая слава равна этой неба и земли, заставляя остальных людей за столом уныло омрачаться, а женщины во всем саду посрамляются.
Задний дворец изначально является дворцом красоты, ни одна женщина здесь не красива, ни одна не очаровательна, это слово «красота» — самая поверхностная вещь в заднем дворце, и супруга Инь перед их глазами не является исключением из этого. , ее красота может ниспровергать города и разрушать государства, прямо сейчас, одетая в прозрачное светло-голубое одеяние, шесть нефритовых заколок, удерживающих ее волосы, деликатно красивая, такая красота чрезвычайного великолепия, поглощает всю славу в заднем дворце, внутри абсолютный блеск шести дворцов, только один затмевает другие.
Сколько зависти и ревности вызывает такая красота, ах. Не говоря уже о том, что она даже завоевала непревзойденную любовь Императора.
Сердце дергается от боли, супруга Ли тянется к груди, как будто не может вынести горечи в сердце, ее лицо бледнеет, не позволяя глазам продолжать смотреть в этом направлении.
«Странно, — бормочет себе под нос Супруга Инь, — Супруга Инь, кажется, сегодня нарочно нарядилась, ей нравится давить на другие ароматные цветы своим блеском?»
Опустив голову, чтобы взглянуть на выражение лица Консорта Ли, Консорт Инь улыбается, больше не упоминая об этом, и переходит к другой теме: «К счастью, у Консорта Инь случился выкидыш, теперь Императрица может снова подняться с востока, если нет, Консорт Инь невозможно подавить».
Только когда она дослушала до этого момента, она проявила небольшую реакцию, консорт Ли выказывает следы сомнения: «Я слышал, что студенты со всего мира подали письменную петицию его величеству, и только тогда его величество восстановил императрицу». законная власть?»
«Правильно, я слышал, что среди простолюдинов ходили баллады, студенты подали петиции одно за другим, давление извне очень велико, ах». Услышав такое известие, она неизбежно почувствовала скорее радость чужого несчастья, тайную радость.
«Но оно не может причинить консорту Инь никакого вреда, верно? У меня такое ощущение, что кто-то тайно ей помогает». Несколько раз такая сила извне вторгалась в задний дворец, и в такой ситуации, когда никто не замечает ни малейшего следа тени, всегда находится кто-то, кто защищает супругу Инь.
Не слыша слов супруги Ли, супруга Инь смотрит перед собой в полной концентрации, ее рот интригующе бормочет: «Странно……»
— Что именно странного? Услышав, как она постоянно упоминает слово «странный», консорту Ли тоже становится любопытно.
«Может быть, ты не можешь почувствовать разницу в поведении консорта Инь сегодня? Ее сердце не здесь, изредка поглядывает в сторону входа, как будто кого-то ждет».
«Это так?» Не в силах удержать взгляд от того, чтобы еще раз взглянуть туда.
Те, кто находится рядом с каменным столом, могут почувствовать ненормальность Консорта Инь, непреднамеренно проявив легкую демонстрацию нервозности, как раз в тот момент, когда они все были удивлены этим, звук «Госпожа премьер-министра Лу прибыла» проникает в воздух от входа, обычно твердый и стабильный голос объявления на самом деле немного дрожит при громком крике.
Супруга Инь резко испугалась, перевела взгляд и крепче сжала чашку в руке. Все следят за ее действиями и одновременно смотрят в сторону входа.
Это первый раз, когда собрание женщин увидело кого-то равного Консорту Инь. Гуй Вань неторопливо подходит в черном верхнем халате с высокими лацканами и широкими рукавами, украшенном ярко-красными узорами вышивки, неясная вышивка на наряде похожа на огни светлячков, тонкие шелковые нити, извивающиеся и вращающиеся, струящееся тело. узоры кажутся живыми. Ее волосы собраны в нитку мелко измельченного жемчуга, испускающего слабые светящиеся кольца, рассыпающиеся по ее шелковистым черным волосам, такое слияние с ее красотой приводит к чрезвычайно очаровательному поведению, дьявольски очаровательному, завораживающе красивому, чрезвычайно уникальному очарованию.
После этого случая, когда присутствовавших спросили о прелестях этих двух людей, они не смогли описать это и сказали следующее: Красота супруги Инь великолепна, утонченно красива, очарование, которое заставляет других не может не восхищаться. чувствовать к ней нежность, красивую до такой степени, что доводит людей до слез; Красота Гуй Ваня чиста по сути, завораживающе красива, такая дьявольская сила притягательности заставляет людей погружаться в опьянение.
«Так это… Мадам Лу пришла». Вставая, супруга Инь произносит свое приветствие, слова мадам Лу, кажется, трудно выдавить из ее рта.
«Приветствую, ваши высочества». Выражая ей официальное почтение, легкая улыбка Гуй Вана подобна орхидее.
Только в этот самый момент все присутствующие были поражены захватывающим дух ощущением, одновременно глядя на Гуй Ваня, а затем и на супругу Инь, ни одного из них не застала одышка после таких причитаний.
В этот момент Императрица также демонстрирует радостную улыбку, поспешно вставая и тянущая Гуй Ваня за собой, чтобы он сел. Сидящие там люди один за другим выходят вперед в приветствии, атмосфера снова кипит от волнения. Впервые сидя за одним столом с супругой Инь, Гуй Вань совершенно не чувствовала себя скованной, а беседуя на темы, волнующие всех женщин, время текло постепенно.
Пока в очередной раз не вышел докладчик, чтобы оповестить о начале банкета, женщины вновь обрадовались, стройно пробираясь в банкетный зал, только стол с супругой Инь не сделал ни единого движения. .
Императрица встает первой и кричит: «Его величество и сто чиновников ждут, давайте сейчас пройдем в переднюю». Звучат ответы, и несколько человек за этим столом встают и выходят. Гуй Вань встает и уже собиралась идти позади, когда ее запястье было отведено назад, когда она повернула голову, ее приветствовала пара исключительно нежных глаз консорта Инь: «Мадам Лу, позвольте вам сопровождать меня на прогулке».
Императрица слышит это и удивленно оглядывается назад, но Гуй Ван лишь сжимает губы, с тонкой улыбкой кивает в знак согласия.
Увидев умиротворяющую улыбку Гуй Ваня, Императрица с облегчением уходит.
В саду остались только двое, через некоторое время супруга Ин изящно встает, начиная выходить, Гуй Ван молча следует за ней. Они вдвоем идут бок о бок по этой длинной дороге во дворце, дворцовые служанки и евнухи следуют за ними на расстоянии. Окружение людей, идущих с невероятно медленной скоростью.
«Можете ли вы угадать, сколько времени потребуется, чтобы пройти этот путь?» Супруга Инь, которая молчала всю дорогу, внезапно заговорила, ее нежный голос слегка спросил человека рядом с ней.
Уже думая, что она ничего не скажет, Гуй Ван смотрит вдаль, под вечернее небо, ей не видно конца, качая головой, она говорит: «Не уверена».
«Я хожу по этому пути каждый день, зная, что эта дорога требует времени, чтобы выпить полчашки чая, чтобы добраться туда, и времени, чтобы выпить полную чашку чая, чтобы вернуться обратно».
Гуй Ван равнодушно улыбается, не отвечая, прекрасно понимая, что за ее словами должна быть причина.
«Вы действительно толерантны, вы не собираетесь спрашивать? Почему один и тот же путь, туда и обратно, почему время должно быть другим?» Супруга Инь смотрит на нее боком, из этих глаз с нежностью, как вода, вытекает печальный холод: «Это потому, что, когда я направляюсь туда, я хочу взглянуть на него хотя бы одним взглядом, поэтому я иду особенно быстро, когда я Когда я возвращаюсь, мне совершенно не хочется уходить, поэтому моя скорость ходьбы естественным образом замедляется».
«Привязанность леди-консорт глубока, связи высоко ценятся, такая редкость поистине похвальна».
«Ты знаешь, о ком я говорю, почему ты все еще такой спокойный?» Ее голос повышается на несколько ступеней, кажется, она очень недовольна реакцией Гуй Вана.
Гуй Ван задумчиво поворачивает голову и дает неуместный ответ: «Великолепие императорского дворца необычайно, поскольку леди-консорт уже вышла замуж за этого дворца, почему бы не беречь то, что у вас есть, почему вы должны отчаянно бороться за то, чтобы цепляться за прошлое?
Супруга Инь, услышав это, слегка ошеломлена и внезапно громко рассмеялась, в ее смехе скрыт терпкий привкус: «Думаешь, эти слова могут повлиять на меня? Если бы я хотел отпустить прошлое, я бы никогда не страдал так долго».
«Неспособная отпустить ситуацию и неспособная быть счастливой, супруга Инь тоже переживает это тяжело».
Внезапно остановившись, супруга Ин с сомнением поворачивает голову, глядя на Гуй Ваня, деликатно спрашивая: «Если да, то готовы ли вы протянуть этой женщине, живущей тяжелой жизнью, руку помощи?»
Показав улыбку, несущую в себе отпечаток насмешки, Гуй Ван подыгрывает, говоря: «Простите мою грубость, но я действительно не могу понять, насколько тяжела жизнь Леди Консорт. Даже если бы я мог, у меня также нет возможности решить проблемы Леди Консорт».
Выражение разочарования постепенно появляется, а затем сразу же снова становится серьезным, супруга Инь говорит: «Вы слишком скромны, ваша тактика действительно превосходит, средний человек не может даже добраться туда, студент, подававший петицию месяц назад, не было ли это вашим делает?»
Не думала, что она на самом деле упомянет об этом, изначально она не думала, что сможет скрыть это с самого начала, с готовностью приняв критику Консорта Инь, Гуй Ван отшутился.
Совершенно не в силах принять такое спокойное и открытое отношение Гуй Ваня, супруга Ин хмурится: «Я не знаю, почему вы помогаете Императрице, но это произойдет только один раз. Отныне Лу Че тоже не позволит тебе этого делать.
«Это так? Если это так, то почему леди-консорт так встревожена?» Ветер поднимает ее черные волосы, Гуй Ван нежно гладит ее длинные волосы, из-за того, что супруга Инь сжимала ее все сильнее и сильнее, она чувствовала легкое нетерпение.
«Эта вещь, называемая чувствами, меняется в зависимости от окружающей среды, но чувства ужесточаются на протяжении многих лет испытаний, хотя будет много взлетов и падений, фундаментальная суть не изменится, вы в это верите?»
Смысл сильно подразумевался.
«Я верю в это.» Гуй Ван неторопливо отвечает, указывая на большие двери дворцового зала впереди, изнутри просачивается роскошное нефритово-зеленое освещение, по-видимому, ожидая позднего прибытия двух гостей: «Леди-консорт, мы прибыли».
Глаза слегка тускнеют, консорт Ин стоит на месте неподвижно.
«Леди-консорт, каким бы длинным ни был путь, всегда наступит момент, когда вы доберетесь до конца, позвольте нам войти сейчас».
«Я не сдамся…» По направлению к Гуй Ваню она смотрит на яркие огни впереди, супруга Ин говорит так, как будто клянется: «Я упустила возможность один раз, я не упущу ее во второй раз». Отбросив эти слова, она идет вперед, на этот раз не испытывая ни малейшего колебания.
Наблюдая за ее фигурой, идущей в свет и тень, Гуй Ван тихо вздыхает: «Такая глупая любовь заставляет людей жалеть и ненавидеть, ах». Подняв ногу, она следует в шумный и оживленный главный зал.
******
Блеск большого зала падает на две фигуры, в этот момент банкет, первоначально смесь всех видов оживления, превращается в момент паузы, все взгляды сотен гражданских и военных чиновников прикованы к этим двум фигурам. Были даже те, кто сразу узнал в Гуй Ване человека принца Ну на картине, совершенно потрясенный, тупо ошеломленный на месте.
С тех пор, как Гуй Ван вошел, Гуань Сю Вэнь, кажется, потерял рассудок, он никогда не думал, что красота Гуй Ваня так непосредственно проявляется перед людьми, уникальное очарование, которое захватывает вашу душу и поглощает ее под рендерингом освещение, ее прелести бесконечно расширяются. Внезапно проснувшись, вспоминая последний раз, когда принц Дуань обнаружил его собственное безумное состояние, позволив таким образом схватить себя за ручку, он поспешно фиксирует выражение лица, все еще довольно неуверенный, он поворачивает голову, чтобы посмотреть вправо: На самом деле приветствием его был вид принца Дуаня, покачивающего нефритовую чашу в руке, его глаза выглядели зачарованными, Гуань Сю Вэнь был тайно удивлен, может ли быть так, что он тоже……при внимательном рассмотрении радость тихо поднимается в его сердце, единственный принц Дуань смотрит, это явно супруга Инь, так вот как оно есть, принц Дуань ах, принц Дуань, только в этот самый момент я знал, что мы можем быть союзниками. Не в силах сдержаться, раздается тихий смех, один балл опьянения, три балла легкомысленного отношения.
Наконец, дойдя до середины дворцового зала, супруга Ин поднимается по ступенькам к императорским резиденциям, Гуй Ван делает несколько шагов влево.
Сидя на банкете, Лу Че слегка делает глоток прекрасного вина. Говорят, что это недавно сваренное вино имеет название «Демонесса», оно чистое и мягкое на первый вкус, послевкусие очень сильное, что заставляет людей его пить. , бессознательно впадая в опьянение, он никогда раньше не напивался, непрерывно выпивая три глотка, слегка улыбаясь, наблюдая, как подходит Гуй Ван. В мгновение тумана его взгляд прикован к ней, его зрачки темнеют, эффект алкоголя медленно распространяется, просачиваясь во все части его тела[2], в частности в грудь, обжигая весь мозг. все окружающие звуки внезапно исчезают, оставляя после себя только ощущение чарующе прекрасного вида, превосходящего все весенние пейзажи, которые может предложить этот мир.
Мир императорского дворца отделен от мира снаружи, великолепие здесь размыто, звуки, атмосфера, эмоции деликатно унылы, все оторвано от мирских норм, источает греховную сладость, заманивает людей пройти мимо ворот моральных границ.
Среди сотен чиновников на банкете литератор мягко покачивает веер из перьев в руке, с легкой улыбкой качает головой и тихо причитает: «Источник несчастья страны, не думал, что их на самом деле двое». ». Он отпивает большой глоток вина.
«Общий.» Понизив голос, он зовет человека рядом с ним только для того, чтобы обнаружить, что уши Лин Руи Эна глухи к нему, его глаза вялые, сложные, как будто собрались сотни чувств. Литератор уныло улыбается, его слова, главным образом, сказаны с насмешкой: «Генерал, вы забыли, я как-то сказал, что если красота женщины будет использована как оружие, то это будет страшно, к чему это приведет, обязательно будет». быть трагедией».
Его тело ошеломлено, Линь Руй Энь поворачивает голову, на его лице появляется стыд, и он горько смеется: «Напоминание военного советника верно, я усвоил урок». Не осмеливаясь снова задержать взгляд на этом лице, он садится прямо.
«Ваше Величество.» Протяжный голос привлекает все внимание к месту рядом с императорским троном, все чиновники поднимают головы, глядя в сторону Императрицы.
Грациозно исполняя легкий поклон, Императрица, возможно, не обладает такой потрясающей красотой, которая может ниспровергнуть такие города, как Гуй Ван и Консорт Ин, но она тоже красавица среди миллиона, такая манера поведения со спокойствием в элегантности отличается от среднестатистических женщин, естественно придавая Испытывая чувство достоинства и изящества, она говорит: «Ваше Величество, я глубоко восхищаюсь милостью мадам Лу, возможно ли усадить ее со мной?»
В уважении императрица изначально стоит первой в заднем дворце, даже у сопровождающих дам-партнеров чиновников есть прецеденты, император культурно и изысканно улыбается, уже собирался кивнуть головой, как вдруг первый столик слева звучит резкий ответ: «Нет».
Строгий отказ, все вокруг взбудоражено, все чиновники прекращают свои дела, глядя на Великого секретаря императорского двора.
Лу Че смотрит на Императрицу, его тон смягчился: «Я благодарю Ваше Высочество за такие добрые намерения, к сожалению, тело Гуй Ваня слабое, слишком неудобное, чтобы заботиться о Вашем Высочестве, пожалуйста, простите мою обиду». Его слова призывают простить его оскорбление, но в его поведении нет ни грамма намерения уступить.
Императрица весьма удивилась, но не показала этого на лице: «Это я была легкомысленна». Лу Че обладает законной властью, даже Императору приходится отступить перед ним на несколько пунктов, так почему же она должна иметь что-то против него по такому пустяковому вопросу?
Хотя неудивительно, что все закончилось именно так, но этот вопрос все же немного испугал сотни чиновников, а сегодняшние действия Лу Че они довольно озадачены. Несмотря на то, что он обладает огромной властью, Лу Че обычно никогда не вступал в какие-либо столкновения с императорской семьей и определенно не использовал свою власть как угрозу, поэтому сегодня, почему он должен открыто выступать против Императрицы, которая только что вернула себе печать Феникса из-за такого? маленькое дело?
Только Линь Жуй Энь смог смутно догадаться о мыслях Лу Че, хотя монарх и его подданные разделяют одно и то же счастье, эти нефритовые ступеньки к императорскому сидению — это граница, ступающая на эти нефритовые ступеньки, — это монарх, стоящий под ступенями , таким образом, является предметом. Независимо от того, сколько власти имеет Лу Че, он все равно не сможет пройти через этот порог, это не обычная граница, это пропасть, которую нельзя преодолеть. Сегодняшний вопрос, если бы это произошло в прошлом, Гуй Ван, сидящий рядом с Императрицей, не имел бы большого значения, но, пережив сцену в павильоне Цзюнь Мо, Лу Че определенно никогда не позволит Гуй Ваню ступить на этот нефрит. шаги несмотря ни на что.
Одной рукой держа чашку, другой рукой нежно держа руку Гуй Ваня под столом, Лу Че регулирует свое дыхание, успокаивая свое несколько хаотичное мышление, глаза скрыты холодом, когда он смотрит вверх, осторожно поворачивает чашку с вином в руке, что это было только сейчас? При мысли о том, что Гуй Ван ступает на эти нефритовые ступеньки, его сразу же охватила неконтролируемая ярость и страх, он слегка сжал руку Гуй Ваня, чувствуя, что сегодняшняя ночь действительно была беспорядок, неужели он выпил слишком много вина?
Обычный банкет из-за очень маленького эпизода между ними фактически превращается в ситуацию, подобную скрытому приливу, даже несмотря на пение и танцы, все участники этого банкета один за другим передавали остроумные замечания[3], не в силах скрыть атмосферу дворцового спора над этими нефритовыми ступенями, а также скрытую турбулентность политической ситуации под этими ступенями.
******
«Ли Гун-Гун, подожди в зале Цзинь Сян, мне и мадам Лу есть о чем поговорить». Стоя под вечерним небом, Императрица поворачивается и приказывает евнуху следовать за ней.
Такое пухлое лицо чрезвычайно лоснится, в тот момент, когда он поднимает глаза, мелькает выражение удивления, делая шаг назад, он почтительно говорит: «Да, ваше высочество». Выйдя вперед, вскоре после этого он поворачивает за угол и входит в другой зал дворца.
Гуй Ван смотрит на императрицу, которая намеренно держалась на расстоянии от дворцовых служанок, и нежно спрашивает: «Вас что-то беспокоит?»
«Этот императорский дворец изначально был местом, полным добра и зла, а не днем мира и порядка». Нежный тон, даже улыбка Императрицы несет в себе некоторую усталость, но, к сожалению, ее поглощает тьма, и поэтому она просто так спрятана.
«Вот почему нужно быть настолько осторожным, даже простой разговор требует защиты от всех людей?» Гуй Ван демонстрирует проблеск слегка сатирической улыбки, в этой атмосфере безразличия такая темная мягкость непредсказуема.
— Ты думаешь, я хочу быть таким? Императрица медленно начинает идти, глядя на холодную и унылую дворцовую дорожку после разгона банкета, неся в себе следы чувства, подобные ощущению остывшего чая, когда люди ушли[4]: «Знаете ли вы, Ли гун- Гонг только что — это пара глаз, которые ваш муж посадил рядом со мной, если бы я не отослал его, боюсь, наш сегодняшний разговор был бы мимолетным сообщением и завтра добросовестно достиг бы поместья премьер-министра. Что касается здешних дворцовых служанок, я тоже не знаю, кому мне доверять.
Внезапно, как будто они вошли глубоко во тьму, их постигла сцена неподвижной тишины, и только спустя долгое время Гуй Ван грустно заговорил: «Вы уже восстановили контроль над печатью феникса, почему каждый шаг все еще так труден? ?»
«Печать Феникса — это безжизненный объект, не имеющий законной власти, что вы можете сделать в этом дворце, от красного к белому[5] — это всего лишь обычный случай, головной убор Феникса без законной власти, чем он отличается от любого другого обычный головной убор? С горестным вздохом мать этой страны рассказывает о скрытых опасностях во дворце, во тьме, выражение лица Гуй Вань невозможно ясно увидеть, и не похоже, что она заговорит в ответ, мрачно улыбаясь: «Чтобы иметь возможность вернуть эту печать феникса в свои руки, мне уже очень повезло, я еще не сказал вам ни слова благодарности».
Шаги внезапно прекращаются, пара нефритоподобных прекрасных рук тянется к щекам Императрицы, нежно касаясь их, ловя капельку горячей слезы, Гуй Вань говорит так, как будто вздыхает: «Зачем лить слезы?»
Протянув руку, чтобы схватить Гуй Ваня, Императрица не смогла подавить волну эмоций и произнесла: «[Маленькая] сестра, в этом заднем дворце я больше не могу спокойно спать».
В такую тихую и тихую ночь Гуй Вань слышит за дюжину шагов шум свечей, горящих внутри фонарей за пределами дворца, стимулирующий шипящий звук, от которого у нее похолодело сердце, когда она вырывает руку из Императрицы. теплые ладони, равнодушно говоря: «Если хочешь спокойного сна, успокой сначала собственное сердце, слишком неразумные требования только поставят себя в неловкое положение».
Императрица горько смеется, чувствуя терпкий привкус, печально говорит: «Гуй Ван, я уже мать, пожалуйста, будь внимательна к моим чувствам, даже если это не для меня, мне все равно нужно вести войну за ребенок ах, кто позволил ему родиться в императорской семье? Его Величество обожает только одну супругу Инь, он больше не посещает других супруг, даже если на этот раз у нее случился выкидыш, а что насчет будущего? Кто может гарантировать будущие события?» Кажется, что торопливо произнесенные слова что-то подтверждают.
Это слово «младшая сестра» только что, кто знает, сколько искренней привязанности оно действительно содержало, Гуй Ван отмахивается от него с улыбкой, но с этим словом «Гуй Ван» прямо сейчас она не может оставаться к нему равнодушной, этот тон чрезвычайно похож на тон ее матери. Выражения их лиц невозможно ясно увидеть в этой темноте, что еще больше дает ей ощущение заблуждения, звук плача рассеивается из глубины ее сердца, этот звук зова коснулся ее разбитого сердца.
«Гуй Ван?» Думая, что она плохо расслышала, Императрица нежно зовет еще раз.
«Хорошо, сейчас тебе не хватает законной власти только в заднем дворце». Откинув рукава, Гуй Ван снова начинает шагать вперед, элегантные шаги не издают ни звука в темноте: «Будь уверен, даже если ты этого не скажешь, я все равно помогу тебе».
Императрица следует за ней, желая сказать слова благодарности, но затем думает, что это оскорбит Гуй Ваня, и может только проглотить свои намеренные слова, отбросив их во тьму.
Двое сопровождают друг друга, не говоря ни слова, через некоторое время они уже видят боковой зал, ярко освещенный, со звуками голосов, они оба останавливаются и оглядываются.
Долго глядя, Гуй Ван улыбается и легко спрашивает Императрицу: «Кто эти два супруга?»
«Консорт Ли и супруга Инь, я слышал, что их предки были родственниками, поэтому они часто сопровождают друг друга во дворце». Вспоминая прошлое, император очень любил их, одного элегантного и очаровательного, но теперь им тоже выпала одинокая судьба охранять свои дворцовые залы.
Слабая улыбка Гуй Ваня, похожая на цветок сливы, какое-то время внимательно наблюдая, она внезапно сетует: «В этом императорском дворце все здесь имеют свой характер».
«Эта Супруга Инь прямолинейна и прямолинейна, она совсем не из тех, с кем можно скучать, просто выжить в этом заднем дворце тоже непростая задача; что консорт Ли хрупкий и добросердечный, он не пережил никаких особых взлетов и падений во дворце». Одно за другим подробно объясняя Гуй Ваню. Императрица поворачивает голову и обнаруживает, что Гуй Ван даже не слушает, а просто смотрит вперед.
«Кто этот евнух?» Нефритовый палец вытягивается, Гуй Вань указывает вперед на спешащего вокруг евнуха в фиолетовом, она поворачивает голову и делает советующее выражение лица.
Императрица оглянулась, но не смогла узнать его, по-видимому, малоизвестную фигуру в рядах евнухов. Как раз когда она думала об этом, личная горничная рядом с ней говорит: «Это Дэ Ю, мадам Лу».
«Ой?» Гуй Ван слегка приподняла брови, выглядя весьма заинтересованной, давая знак дворцовой горничной продолжать говорить.
«Де Юй, кажется, вошел во дворец в возрасте четырнадцати лет, выполняет поручения в Ю Ган Холле, уже находится во дворце десять лет. Говорят, что он тоже родился в семье ученых, но семья слишком бедна. , он, как правило, умеет экономить, всегда отправляет свою ежемесячную зарплату домой, обеспечивая своих младших братьев и сестер расходами на жизнь». Дворцовая служанка рассказывает все, насколько ей известно. Де Юй может быть евнухом низкого ранга, но у него нежная внешность, яркие глаза и изящные брови, и он хорошо ладит с другими, все дворцовые служанки очень рады быть помогите ему.
Гуй Ван показывает тень улыбки, поднимает голову и смотрит на черное небо, ни одной звезды, слегка разочарованная, она поворачивается назад и говорит: «Ваше Высочество, пожалуйста, оставайтесь, просто пусть этот Дэ Ю возглавит Остальная часть дороги мне».
Императрица мягко кивает, хотя и не знает, почему она вдруг заинтересовалась этим маленьким евнухом, она не спрашивает об этом, позволяя дворцовой служанке рядом с ней пойти позвать его, она замечает, как Гуй Вань говорит: «Ты разочарован?» ? Подумать только, что я на самом деле тот, кто сделает все, что придется, в борьбе за власть».
Услышав это, взгляд Гуй Вана останавливается на Императрице, внезапно обнаружив, что она, кажется, действительно похудела, понимающе улыбаясь, она неторопливо говорит: «Кто может остаться равнодушным к богатству и власти? Я не имею права судить тебя, просто успокойся.
Услышав эти свои слова, совесть Императрицы как будто получила искупление, шип, колющий в ее сердце, тоже исчезает, тихо хныкая: «Гуй Вань……» Увидев ушедшую дворцовую горничную, прибежала с маленькой евнух в пурпуре, она поспешно поднимает рукав, чтобы закрыть лицо, маскируя потерю ориентации.
Дворцовая горничная и Дэ Ю приближаются, он сначала кланяется Императрице, а затем приветствует Гуй Ваня, действительно нежный и изысканный вид.
От бокового дворцового зала до дворцовой тропы, где припаркована карета, расстояние ни далекое, ни близкое, Дэ Юй прямо идет по этой каменной тропе в темноте, чувствуя себя немного озадаченным внутри, он не понимает, почему это Мадам Лу хочет, чтобы он шел впереди, он не смеет грубить, внимательно, настороженно ухаживает за ней.
— Как давно ты во дворце? Длинный протяжный голос звучал особенно отчетливо в эту мрачную ночь, словно он мог проникнуть в самую глубину его сердца.
Его шаги не прерываются, сохраняя ту же скорость ходьбы, когда он отвечает: «Прошло десять лет».
«Хорошо ли живет ваша семья? Должно быть, пришло время жениться твоим младшим братьям и сестрам, верно?» Мягкий вопрос Гуй Вана содержит улыбку, даже этот несколько холодный отрывок немного согревается от этих слов.
Не в силах помочь, но замедлить темп, Де Ю явно был ошеломлен, после чего уважительно поклонился и сказал: «Я благодарю мадам за вашу заботу, с ними все хорошо».
Мягко вздохнув, глаза Гуй Ван смотрят наружу, переполненные чувствами, кажется, будто ее сердце охвачено горем, Де Ю поднимает голову и случайно видит это, его сердце слегка трясется, не зная почему, он вдруг очень хочет спросить ее, есть ли что-нибудь, что делает ее несчастной, такой порыв буквально подавляется в его сердце, а из него сочится холодный пот. В большом зале он уже был свидетелем этой мадам Лу, несущей дьявольское очарование потрясающе красивой элегантности, и только, увидев ее прямо сейчас, он осознал, насколько она очаровательна. Его шесть корней уже вычищены[6], его нельзя считать мужчиной, но он все еще сохраняет определенное чувство, будто она на него влияет.
Его интуиция от многолетнего пребывания во дворце подсказывает ему, что это дело очень странное, поспешно делая шаг назад, он почтительно опускает голову.
Глядя на него, полного похвал, Гуй Ван тайно дает ему пропуск, она действительно нашла нужного человека, видя, как он только что бегает по боковому коридору, очень методичный, ловкий и маневренный, она сразу поняла, что мышление этого человека очень тщательное, но замкнутый, умный и бдительный; глядя на это сейчас, он все еще очень осторожен и насторожен, действительно большой талант. Тихо смеясь, она сладко говорит: «Входя во дворец десять лет, а ты еще маленький евнух, не находишь ли ты это несправедливым?»
Не дожидаясь его, Гуй Ван продолжает говорить: «Пока ты сможешь получить власть во дворце, ты сможешь стать более надежным для своей семьи, может быть, это не было твоим первоначальным намерением, когда ты впервые вошел во дворец?» ? Ли Гун-гун, получив признание моего мужа, за короткое время уже стал главным евнухом, может быть, ты не хочешь подняться на небо одним шагом?»
Изначально этот голос имеет неторопливый тон, который успокаивает сердце. При входе в уши человек естественным образом чувствует, как будто его сердце слегка плывет. Де Ю паникует, напоминая себе, что его никогда нельзя волновать, ожесточенность дворцовых споров — это не то, что может выдержать обычный человек. Подняв глаза, он внезапно видит, как тело Гуй Ваня дрожит, кажется, он испытывает дискомфорт, он не мог помочь но протянуть руку, чтобы поддержать ее, нежно держа за запястье Гуй Ваня, чувствуя в своей руке что-то теплое и гладкое, в момент холода что-то соскальзывает с руки Гуй Ваня, и его собственная рука получает дополнительный предмет, заимствуя тусклые дворцовые фонари, чтобы внимательно рассмотреть, он видит нить жемчужного браслета, его пару проницательных глаз, которые были усовершенствованы за годы его пребывания во дворце, сразу же с одного взгляда узнает, что это очень ценное сокровище.
«Дэ Юй Гун-Гун, меня и Императрицу связывают узы, как между сестрами, она одна во дворце, одинока и беспомощна, могу ли я попросить Гун-Гун хорошо позаботиться о ней». Сказав это, Гуй Ван фактически нежно поклонился, не давая ему возможности вернуть браслет.
Как Дэ Ю мог осмелиться принять такой большой подарок? В панике он мучительно борется с собой внутри. Его семья находится в бедственном положении, ради пропитания семьи он продал всю свою жизнь, прямо сейчас, может быть, ему придется продать свою душу за богатство? Жемчужный браслет в руке все еще несет в себе тепло Гуй Ваня, растекающееся из его ладони, и в то же время согревает его сердце, но и колет его. Глядя на изящную женщину впереди, он знает, что она применяет одновременно жесткую и мягкую тактику, а также использует психологическую тактику, слегка вздыхая, только говоря в сердце: что угодно, просто позволь душе погрузиться в эту одинокую тьму.
«Мадам Лу, если у вас есть какие-либо приказы, просто говорите прямо». Даже его голос стал на несколько пунктов жестче из-за его решимости.
Ее глаза подобны струящимся волнам, Гуй Ван сладко улыбается, наполненные неповторимым очарованием, несравненно ошеломляющей красотой: «Гун-гун, помни, что сегодняшнее дело не может быть известно второму человеку, в будущем гун-гун, естественно, переживет стремительный взлет, Обязательно присмотри за Императрицей во дворце, о других событиях, происходящих во дворце, ты можешь немедленно сообщать мне, особенно…» Ее слова замолкают, и она продолжает: «Я думаю, Гун-Гун должен быть очень ясным. ».
Дэ Юй очень умный человек, до него легко доходит маленькая мысль, он согласно кивает.
«Гун-гун, самое главное, ты ни в коем случае не должен забывать, это дело не может быть известно премьер-министру Лу».
Слегка ошеломленный, Дэ Ю смотрит на нее, немного задумавшись, сжимает браслет в руке, решительно кивая головой.
Закончив говорить, оба человека продолжают идти вперед, как будто ничего не произошло, но окружающее настроение довольно сложное, шаги Де Юя были несколько тяжелыми, Гуй Ван молчит, пока не выходит из бокового зала, где они видят конную повозку. Гуй Ван оборачивается с улыбкой и говорит: «Спасибо, Гуй-гун, что видели меня всю дорогу сюда, Гуй Ван очень благодарен».
Понимая, что ее слова благодарности указывают на что-то другое, Де Ю молча принимает это, наблюдая, как Гуй Ван идет далеко вперед.
«Почему вы так опоздали, императрица отвлекла вас снова говорить?» Лу Че стоит рядом с каретой, его нежно влажные глаза полны опьянения, его чувства слабо вытекают наружу.
Гуй Ван подходит все ближе и ближе, но улыбка на ее лице медленно исчезает, заменяя ее своего рода одиночеством и тишиной, заставляя Лу Че паниковать, увидев это, поспешно спрашивая: «Что происходит?»
Не отвечая на его вопрос, она переспрашивает в ответ: «Господин Муж, знаете ли вы, что это за место, задний дворец?»
«Что это за место такое?» У этой женщины, ах, всегда непредсказуемые модели поведения.
Раздается очень мягкий и легкий смех, Гуй Ван со смехом говорит: «Это женское место, место, куда мужчины не могут вмешиваться, место, где все проблемы должны решать женщины, вы это знаете?»
Лу Че потерял дар речи, не зная, что сказать в ответ, и чувствовал легкое беспокойство в глубине своего сердца.
Улыбка слегка исчезает с ее губ, глаза Гуй Ван закатываются в сторону, глядя в ту сторону, откуда она пришла, выглядя очень беспомощной, она тихо спрашивает: «Ясно зная, что нельзя, но все же прибегая к этому, называя это «мужеством», явно зная не для того, а все же прибегаю к тому, как это следует называть, ты знаешь?
Сердце Лу Че слегка пульсирует, она тянется, чтобы нежно обнять Гуй Ваня за плечо, зная, что ее сердце встретило неприятности, ему еще предстоит утешить ее, когда Гуй Ван поднимает голову, ее глаза подобны воде, глубоко уединённые, тихо говоря: « Это называется «грех».
«Я сегодня, должно быть, совершил непростительный грех».
Акт побуждения другого к совершению греха содержит в себе еще более греховный грех.
Примечание:
[1] Гладкая и приятная речь, особенно женская речь, описывается фразой yīng shēng yàn yǔ / 莺声燕语, которая переводится как звуки иволги и звуки ласточек, что в основном говорит о том, что их речь похожа на пение этих птиц.
[2] Фраза, используемая здесь для обозначения всего тела, более конкретна на китайском языке — sì zhī bǎi hái / 四肢百骸 — поскольку она буквально переводится как четыре конечности, сто костей.
[3] Исходная фраза для передачи остроумных замечаний одно за другим — miào yǔ lián zhū / 妙语连珠, что буквально переводится как остроумные замечания, нанизанные вместе, как жемчужные бусы.
[4] Чай остынет, когда люди уйдут, или rén zǒu chá liang / 人走茶凉относится к поверхностности человеческих отношений.
[5] Следование красному верху за белым или gēn hóng dǐng bái / 跟红顶白 является выражением подхода интеллекта выживания, когда люди следуют за власть имущими, чтобы избежать опасности, причем красный цвет представляет победителя, а белый — проигравшего.
[6] Полностью очищенные шесть корней или Liù gēn jù jìng / 六根俱净 означает, что все шесть корней человеческих чувств (глаза, уши, нос, язык, тело, ум) чисты и чисты и, таким образом, свободны от человеческих желаний и страсть.
Кажется, я немного запутал многих из вас после того, как упомянул Императорскую ласточку в комментариях к предыдущей главе, поэтому я просто оставлю здесь несколько напоминаний и заметок:
Палочка императорской ласточки — это палка, вытянутая из кау хим — метода гадания, который работает как жеребьевка.
В первой главе и Гуй Ван, и Яо Ин отправились в Кау Чим, и оба вытащили императорскую ласточку, Яо Ин стал самой обожаемой императорской супругой, в то время как Гуй Ван женился на Лу Че, несмотря на наводящий на размышления знак, что те, кто это рисует, палка — стать женщиной императора
Обратите внимание, что Императору не сообщают, кто вытащил палку императорской ласточки, более того, он может даже не знать о существовании этой палки.
Сама палка представляет собой судьбу женщины стать женщиной императора, поэтому император, сделавший ее своей супругой, можно назвать только судьбой.
Конечно, Лу Че не знает, что Гуй Ван тоже вытащил эту палку, но одно лишь божественное прочтение сумасшедшей женщины уже заставило его опасаться, что Гуй Ван подойдет хоть близко к императору, хе-хе.