Глава 5: Большой банкет Императорского дворца
Проходит осень, весенние цветы и дикие кукушки мирно сохраняют инаковость в земном царстве.
Дует осенний ветер, и хотя вид цветов лотоса в пруду уже давно исчез, осенний воздух постепенно сгущается, кленовые листья плывут на пруд, принося с собой свою особую прелесть, массу алого цвета, плывущую над водой. воду, время от времени делая небольшие повороты. Когда она вернулась вчера вечером, она не заметила падения кленовых листьев, неужели они упали за ночь? Не зная, что вчерашние цветы уже увяли, сегодня ее занимают другие заботы.
Она поступила правильно, верно, разве это не было с ее стороны неправильно? Изначально он враг Поднебесной, если бы она позволила тигру вернуться в гору, возможно, в будущем в жертву будет принесено больше людей, если, думая, что это хоть немного успокоит ее беспокойное сердце, она продолжит говорить себе в этом она не виновата.
«Гуй Ван». Этот нежный, заботливый голос, зовущий откуда-то рядом, такой согревающий голос, может быть только ее мужем.
Медленно повернув голову, она видит, как Лу Че входит из коридора, как будто он раскрывается в тумане, внезапно она вспоминает эти последние несколько дней, все, что произошло, действительно кажется сном, дымом, туманом. . На ее лице всплывает улыбка: «Милорд Муж, вернулся с судебного заседания?»
Такую призрачную улыбку он видел впервые. Вернувшись прошлым вечером, когда уже почти восход солнца, первое, что она сказала, увидев его, было наполнено потерей и усталостью: «Я вернулась, такая уставшая~». Он не знает, через что она прошла в эти последние несколько дней, она ничего не говорит, он ничего не спрашивает, хотя смутно зная, что она использовала довольно много шпионов и охранников, он уже обещал ей, ее дела, он не будет вникать, ему нужно только прикрыть ее.
Преисполненный нежности, Лу Че берет в руки заброшенную миску, оставленную в коридоре, и, увидев, что ее содержимое осталось совершенно нетронутым, спрашивает: «Почему ты не ешь суп, он тебе не по вкусу?»
«Это у меня нет аппетита», — улыбается Гуй Вань, ее глаза мерцают, губы слегка приоткрыты, как будто она с чем-то борется. Спустя долгое время она спрашивает: «Произошло ли что-нибудь важное при императорском дворе?»
Он смотрит на Гуй Ваня с удивлением, отвечая с оттенком удивления и исследователя: «Я не знал, что ты также интересуешься государственными делами».
Услышав это, Гуй Ван ничего не говорит. Лу Че наблюдает за ней, у него просто возникает ощущение, что она сегодня, ей еще предстоит сказать много слов, вся ее личность кажется растерянной, противоречивой, есть также чувство невыразимой меланхолии, она не может этого вынести, также сожалея о замешательстве в ее глазах, он мягко говорит: «Что-то большое действительно произошло при императорском дворе». вчера выследил принца Ну. В конце концов он позволил ему ускользнуть.
Гуй Ван поднимает голову, еще раз подтверждая: «Ускользнула?»
«Эн изначально уже был птицей в сети, и кто бы знал, что на полпути люди Ну бросились на помощь, позволив ему сбежать». Его слова не были сказаны без сожаления.
Гуй Ван за мгновение собирает в голове свои смешанные чувства, яркие события вчерашнего дня. На самом деле она не хладнокровный человек, поэтому тоже чувствовала себя растерянной, обеспокоенной, противоречивой. Е Ли — враг своей родины, важный командир Ну, его смерть — желание бесчисленного количества людей в Поднебесной, то, что она сделала вчера, совершенно правильно, но, услышав, что он только что сбежал, в ней лежит большое бремя. сердце растворилось. Она не убивала его. Возможно, подсознательно она также надеялась, что не убила его косвенно или даже напрямую, надеясь, что она не ввязалась в этот зловонный ветер и кровавый дождь (кровопролитие).
Мелко, слабо смеется она, угрюмость в сердце ее сметается, протягивая руку, она берет в руки тарелку с супом, медленно начинает есть.
Видя, что к ней внезапно вернулся аппетит, а намек на меланхолию между бровей исчез, сердце Лу Че также успокоилось: «Уже холодно, позовите слуг, чтобы они немного подогрели его».
«Это не имеет значения». Гуй Ван отвечает, наполняя рот супом.
Возможно, именно из-за расслабления ее настроения умеренно остывший суп тоже приятен во рту, удовлетворенно вздохнув, она обнаруживает, что Лу Че все еще стоит в коридоре, и удивленно кричит: «Господин Муж, что за дела?» иметь значение?»
Лу Че медленно подходит к краю и садится напротив Гуй Ваня. Он смотрит на Гуй Ваня, желая что-то сказать, но ничего не говорит.
Она ясно чувствует, как глаза Лу Че смотрят мимо нее. На самом деле он смотрел на пруд, полный россыпи красных листьев позади нее. Видя теплоту в его глазах, сердце Гуй Вана смягчается при этом виде: «Господин Муж, ты что-нибудь вспомнил?»
«Возможно и так». Лу Че всегда несет в себе эту улыбку, как весенний бриз в марте, заставляя людей чувствовать себя свежими и мягкими: «Гуй Ван, в первый день следующего месяца нам нужно съездить во дворец».
Первый день следующего месяца? Разве это не через пять дней? Гуй Ван спрашивает: «Есть ли во дворце какое-нибудь радостное событие, которое можно отпраздновать?»
Лу Че кивает, подтверждая ее догадки: «Зал Цзин И (зал для просмотра пейзажей) завершен, и юному принцу сейчас два года. Император проведет банкет, чтобы отпраздновать эти два радостных события одновременно».
Цзин И Холл? Такое знакомое имя… где она слышала его раньше? Внезапно вспомнив тот день в ресторане, ученый средних лет с иронией упомянул об этом: зале, построенном для супруги Инь. Внезапно осознав это, Гуй Ван смотрит на Лу Че: «Мне тоже нужно присутствовать?» При одной мысли о возможных сценариях, которые будут развиваться в этот день, у нее замирает кровь.
Сопровождать Лу Че на встречу с супругой Инь — это слишком странно.
«Конечно, ты моя жена». Его нежный голос звучал очень определенно.
Услышав его слова, Гуй Ван потеряла дар речи, наблюдая за спокойным лицом Лу Че, на котором не видно никаких следов перепадов настроения, она внезапно спрашивает: «Разве это не было бы противоречием?»
Подняв брови, Лу Че спрашивает в ответ: «Какой конфликт?»
Гуй Ван ставит миску, смотрит в небо, приводит в порядок свои мысли и мягко говорит: «Лорд Муж — главный секретарь двора, власть которого превышает полномочия императорского двора, что в этом мире есть такого, чего ты не понимаешь?» ? Ясно зная, что праведность имеет значение, вы должны поступать, но что, если вы ясно знаете, что это правильно, но будете сожалеть о том, что сделали это в будущем, вы бы сделали это?»
Видя серьезность в ее глазах, ее мягкий тон, Лу Че слегка растерялся, интуитивно спрашивая: «Как могло быть дело, о котором ты ясно знаешь, что это правильно, но о котором ты пожалеешь в будущем?»
— Разве ты не делал этого раньше? — говорит Гуй Ван, лукаво смеясь.
Застыв на месте, Лу Че смотрит на Гуй Вана острыми глазами, впервые видя такой напряженный взгляд с его стороны, Гуй Ван, казалось бы, невинный, продолжает говорить: «Император – господин, Муж – подданный, императорская власть — ключевое звено, романтические чувства часты, разве это не конфликт?»
Лу Че был ошарашен, пристально всматриваясь в Гуй Ваня, под таким его взглядом Гуй Ван свободно смеется и встает, она слегка машет рукавами, разворачивается и направляется к крыльцу, очень небрежно отбросив еще несколько слов: «Это действительно игроки, которые держат пешки, ах~».
Понимая, что смысл ее слов указывает на что-то другое, Лу Че немного злится, проблемы, которых он намеренно избегал, внезапно предстали перед ним, он также немного злился на фигуру, похожую на легкие облака и мягкие ветру, навстречу уходящей фигуре, он отвечает: «Тот, кто молча наблюдает за игрой в шахматы, тот истинный господин».
Услышав его слова, фигура не останавливается и продолжает идти. Тайно думает про себя Гуй Ван, которая велела им тащить ее с собой, чтобы посмотреть эту партию в шахматы, Супруга Инь, Лу Че, она, у всех из которых изначально были свои шахматные доски, на которых можно было играть, но теперь ей просто нужно было быть втянутая ими в эту шахматную доску, она тоже была вынуждена к этому судьбой, однако большое счастье в этом несчастье состоит в том, что не она расставляет пешки.
******
n𝑂𝗏𝑒-1𝗯)В
Здание каждые пять шагов, павильон каждые десять шагов, крыши соединены друг с другом, и кажется, что конца не видно, как будто в ловушке внутри двора, выложенного красной плиткой, Гуй Ван не мог не вздохнуть: великолепие во дворце намного лучше, чем она себе представляла.
«На самом деле это чрезмерная трата роскоши». — говорит Гуй Ван, как будто вздыхая. Ее голос сопровождается лишь звуком вращающихся колес кареты.
Услышав ее тихий голос, Лу Че объясняет: «Покойный император любил красоту роскоши, поэтому дворец подвергся некоторой реконструкции». В его голосе также чувствуется нотка меланхолии.
Повернувшись к Лу Че, ее глаза не выражали никаких эмоций, а лишь безразличную улыбку: «Я полагаю, Цзин Е тоже роскошна».
Лу Че ничего не говорит, улыбаясь, задергивает занавески вагонов, очень нежно слегка обнимая ее, не отвечая на ее комментарий, он говорит: «Не простудись вот так, ты легко можешь простудиться». Незнакомый с такой близостью, Гуй Ван, который изначально хотел оттолкнуть его, слышит эти слова и слегка расслабляется.
Пока оба человека были заняты своими мыслями, карета останавливается. Звуки струнных инструментов, звуки смеха, звуки оживления проникают сквозь занавески и путешествуют внутрь, околдованный этими звуками, Гуй Ван также мог чувствовать волнение, поднимающееся изнутри, слыша, как офицер-докладчик громко кричал: «Первый Министр Лу и госпожа прибыли. Сиденье рядом с ней было пусто, Лу Че уже вышла из кареты, Гуй Вань немного пошевелилась и собиралась последовать за ним, когда занавески были подняты, рука протянута перед ней, ее глаза поднимаются вверх, первоначально оживленный дворец, наполненный экстравагантно одетыми чиновниками и их партнершами, все внимание было обращено на них.
Смиренно улыбаясь, она берет протянутую руку Лу Че, медленно спускаясь с кареты. Среди толпы, кажется, есть люди, которые были встревожены и паникуют, приходя в себя, их немедленно окружают несколько чиновников. В отношении Лу Че полны лести и подхалимства, слова чиновников — пустые слова, одно за другим добавляющие ложь к куче ерунды. Глядя на них с их лицемерно-льстивыми лицами, Гуй Ван насмешливо смеётся про себя, но в то же время был немного поражен: Так это же сила? Это действительно вездесущая сила, ах~.
Именно в этот момент волна за волной поклоняющихся чиновников, внезапный взгляд краем глаза показывает, что в левом углу все еще стоят люди, остающиеся твердо неподвижными, то есть еще есть люди, которые не боятся власти. Чтобы удовлетворить свое любопытство, Гуй Ван с нетерпением оглядывается и сразу же испытывает шок, стоя там в высокой и изящной позе: если не генерал Линь Руй Энь, кто еще это может быть?
Сегодня генерал Линь одет в белое конфуцианское одеяние, холодный воздух вокруг него ощущается по-другому из-за его одежды, он выглядит нежным и изысканным, просто взглянув на его внешний вид, кто бы знал, что он военачальник с огромным мастерством на поле боя? Он стоит в стороне, вокруг него также были некоторые члены суда, но большинство из них были военачальниками. Не знаю, является ли это ее заблуждением, Гуй Ван чувствует, что тоже обращает внимание на эту сторону.
Наконец, разобравшись с любезностями и приветствиями большой толпы, они ждут, пока люди вокруг них немного разойдутся, Гуй Ван чувствует себя слегка усталым, может быть, это банкет в императорском дворце? Лицемерие, расточительность, атмосфера роскошной расточительности.
Заметив ее странное поведение, Лу Че тихо спрашивает: «Гуй Ван, ты устал?» Его сердце сжалось, увидев, что она выглядит измученной.
Повернувшись к нему с улыбкой, Гуй Ван поддразнивает: «Господин Муж, банкет еще даже не начался».
Лу Че был ошеломлен, он громко рассмеялся, привлекая внимание некоторых чиновников, которые снова посмотрели на них.
«Поистине женщина несравненной элегантности». В углу за его комментариями наблюдает мужчина высокого и крепкого телосложения, одетый в военную форму. В Цзин Е повсюду оживленно, есть только это место, где вокруг Линь Жуй Эня стоят всего четыре или пять человек, а тот, кто говорил, — это Фэн Ло Чэн, который стоит перед ним.
Высокий и стройный мужчина, стоящий слева, неохотно говорит: «Люди вроде нас борются за жизнь и смерть на границах, но эти люди, которые обычно умеют только демонстрировать свои литературные способности, остаются в столице и живут счастливо. жизнь. Посмотрите на эту мадам Лу, я, старик, прожил так долго и никогда раньше не видел такой красивой женщины.
Нынешний Император предпочитает гражданские дела военным, это известно всему миру. Военные офицеры при императорском дворе не получают повышения по службе так быстро, как гражданские офицеры, обращение с ними также не может сравниться с обращением с гражданскими офицерами. Все пограничники в той или иной степени держат в глубине души чувство обиды.
«Генерал Чжоу, следите за своими словами, как вы думаете, что это за место?» Ему делает выговор ученый средних лет, сопровождающий генерала Линя, он военный советник, известный тем, что всегда способен придумать сотню стратегий, а также его большой дальновидностью, его старшинство в армии сохранено, поэтому для Если он сделает кому-то такой выговор, даже высокий и стройный мужчина будет держать рот на замке.
Обернувшись, он видит непостижимое выражение лица Линь Руй Эня, тихо вздохнул и говорит: «Генерал, я думаю, по вашим глазам вы тоже должны были узнать эту мадам Лу. Можно считать, что мы уже имели удовольствие встретиться с ней однажды».
Ничего не сказав в ответ, Линь Руй Эн остался глухим, продолжая демонстрировать ледяной взгляд безразличия.
Военный советник не отнесся к нему грубо, продолжая говорить: «Не думал, что она мадам Лу». Эти сказанные слова, похоже, принадлежали не ему, вместо этого они были сказаны от имени Лин Руй Эня, Лин Руй Эн хмурил брови, собираясь что-то сказать. Прямо в этот момент он замечает, что Лу Че опускает голову с нежным выражением лица, когда он что-то говорит, Гуй Ван поворачивает голову и мило улыбается. Увидев это, Лин Руй Эн замирает, его брови еще сильнее сдвигаются вместе, забывая, что он собирался сказать.
Увидев его таким, военный советник тоже хмурится, сокрушаясь: «Красавицы — все бедствия».
Услышав его слова, Линь Руй Эн даже не успел отреагировать, когда высокий и стройный мужчина рядом с ним уже заговорил: «Не думал, что военному советнику Лу тоже понравилась эта красота». Он делает паузу на мгновение, кажется, о чем-то подумал, и снова говорит: «Этого не может быть, военный советник Лу, ваш ребенок уже достиг того возраста, когда он может выйти на поле битвы. Если вы думаете о такой юной красавице, это несправедливо по отношению к госпоже. Я бы сказал, такая красивая молодая леди, кажется, очень подходит нашему генералу.
Сказав это, он даже издал пару смешков, как будто чувствовал, что его собственная идея неплоха.
«Замолчи.» Линь Руй Энь ругается: «Что за чушь ты говоришь?»
Люди поблизости тоже поворачивают головы, все только что увидели, как этот морозный юноша впервые показал гневный взгляд. Высокий и стройный мужчина замирает на месте, не зная, как ему реагировать. Все остальные, похоже, тоже были шокированы выражением лица Линь Руй Эня.
Только что отругав, он сразу почувствовал чувство сожаления, все эти люди — братья, с которыми он сражался не на жизнь, а на смерть на полях сражений, но он не смог сдержать свои эмоции. Только сейчас он сам не знает почему, но он просто не выдержал таких безумных разговоров, которые несли выдачу желаемого за действительное, сильно мешая его эмоциям. Краем глаза он видит понимающее выражение лица военного советника, и внутри снова поднимается приступ раздражения. Отводя взгляд, он случайно встретился взглядом с удивленным, но изучающим выражением лица Гуй Вана. Он быстро отвернулся, делая вид, что не заметил этого.
В этот момент бесконечной раздражительности Линь Руй Эня перед залом стоит чернильно-синяя фигура, кричащая изо всех сил: «Прибыли Его Величество Император, Императрица и Леди Консорт Ин…»
Чиновники и их партнеры, заполнившие весь зал, все кланяются в знак приветствия, большой зал погружается в тишину, слышится только шум входящих шагов, а затем скромно произносится: «Откажитесь от формальностей…»
Гуй Ван медленно поднимает голову, Император стоит посреди большого зала, по обе стороны от него стоят по даме. Справа — та, кого Гуй Ван чувствует знакомым, но незнакомым, Супруга Инь, а слева должна быть мать империи, Императрица. Она слышала, что во дворце тем, кто конкретно противостоит супруге Инь, является Императрица, неспособная сдержать свое любопытство, Гуй Ван не может не посмотреть в сторону Императрицы. Императрица одета в сиреневый халат с водяными рукавами, хотя у нее нет такой поразительной красоты, как у консорта Инь, у нее тоже глаза феникса, явно нежная и красивая женщина, что еще реже, в ее темпераменте есть спокойствие. , ощущение какой-то любезной, но неприступной элегантности.
Как женщина-собратья, Гуй Ван тоже должна была дать ей это, тайно воспевая ей дифирамбы, она действительно заслуживает того, чтобы быть матерью империи.
Увидев краем глаза, что Император уже сел, Гуй Ван тоже садится на первое место с левой стороны в сопровождении Лу Че.
Банкет уже был готов, без приказа Императора никто не смел двинуться с места. Гуй Ван поднимает голову и смотрит на Императора, который совершенно отличается от того, какое у нее сложилось о нем представление. У Императора красивое лицо, хотя ему около тридцати лет, предположительно из-за того, что его избаловали с юности, он, кажется, обладает элегантным великодушием, однако Гуй Ваня вызывает сожаление то, что у Императора нет рвения и энергии, когда нынешний Император был наследным принцем, это произошло потому, что он был доступен и любим народом, но для Императора такое скромное отношение определенно было бы большим недостатком.
Видя, как Император держит нефритовую бутылку, Гуй Ван также держит перед собой белую нефритовую чашу. В этот момент она даже не услышала, что сказал Император, а только услышала, как люди рядом с ней декламировали «О мире и гармонии», «Золотой урожай всех пяти зерен», «Это редкий золотой век со времен начало нового правления» «Император гениален» — слова такого рода. Похоже на лицемерную лесть в таких случаях, как сейчас, Гуй Ван насмешливо улыбается, сохраняя при этом свою грацию и уравновешенность, сидя там…
«Так это нежная жена министра Лу?» Слова, долетевшие до ее уха, кажется, внезапно упомянули ее. Услышав это, она поднимает голову и видит, как Император изящно улыбается, глядя на нее.
Рядом с ней Лу Че уже сказал: «Да». Гуй Ван с улыбкой кивает головой, показывая на это.
Император, кажется, довольно восхищается, смеясь и хваля: «Грация мадам Лу не имеет себе равных, как и министр Лу, действительно пара, красивая, как нефрит».
Услышав эти слова, Консорт Ин и Императрица одновременно направили на нее взгляд. Гуй Вань поднимает голову, случайно встретившись взглядом с супругой Инь, действительно, это осенняя вода для учеников, но в этот момент в ее глазах выражение недоумения, нежности и даже намека на отвращение, были также эмоции, которые Гуй Вань Ван не может ни понять, ни определить.
Увидев такие глаза, даже Гуй Ван почувствовала, как тяжелый камень засел в ее сердце, резко отведя взгляд, она заметила, что Императрица смотрела на нее, на ее лице была улыбка, но также и выражение сложности.
К счастью, в этот момент Император повернулся к другим высокопоставленным чиновникам, отвлекая от нее внимание. Гуй Ван слегка выдыхает.
Хотя она очень хорошо знала, что сегодняшний банкет будет иметь некую турбулентность, но то, с чем она столкнулась сейчас, также несет в себе ощущение чего-то другого. Гуй Ван тайно клянется себе, что подобные банкеты определенно следует предотвращать в будущем, они действительно вредят вашему мышлению, вредят вашему духу, а также вредят вашему физическому телу.
Взяв чашу с вином, она слегка отпивает, этим действием прячась от нескольких сложных взглядов. Она не осмеливается снова поднять голову и смотрит на сиденье точно по центру, делая упор на то, чтобы посмотреть немного вниз.
Под Императором, кажется, сидит младший брат-близнец Императора. Действительно, они с Императором чем-то похожи, но темпераменты у них совершенно разные. Император скромен и милостив, хотя этот принц Дуань известен как холодный и бессердечный, поскольку он заслужил то, что однажды спас Императора от неприятностей, он, похоже, стал более властным. Пока она изучала его, принц Дуань, кажется, заметил на себе чей-то взгляд, повернув к ней голову, его глаза, как у орла, стреляли. Увидев такие бездушные глаза, Гуй Ван слегка испугался, но улыбнулся и небрежно отвернулся.
Принц Дуань заметил, что она естественным образом отвела взгляд, и на мгновение даже удивился. Когда он обычно попадает в такие ситуации, другие люди либо покорно избегают его взгляда, либо боятся пошевелиться, эта женщина действительно отличается от других. У этого Лу Че необыкновенно большая удача: сначала у него была несравненно красивая супруга Инь, а позже он получил жену с такой изысканной элегантностью. Блестящие благословения, предложенные этому миру, он забрал почти половину.
Даже не оглядываясь, она чувствует, как принц Дуань испускает приступы угнетения. Повернув голову, чтобы посмотреть вниз, эти выпившие правительственные чиновники, все отношения станут несдержанными, смех сойдется в один, сердце разрывается от раздражения. Гуй Ван тянет Лу Че за рукав, Лу Че слегка опускает голову, озадаченно глядя на Гуй Ваня.
«Господин муж, взгляд принца Дуаня слишком невежливый, не так ли?» — говорит Гуй Ван.
Услышав это, Лу Че посмотрел в сторону принца Дуаня, на его лице появилась холодная улыбка, а глаза выражали строгое предупреждение.
Этот улыбающийся тигр, встретившийся взглядом с Лу Че, взгляд принца Дуаня становится более суровым. Сейчас нет необходимости противостоять этому премьер-министру, втайне ругаясь на него, он отворачивается.
Впервые увидев такое выражение лица Лу Че, Гуй Ван почувствовала, что не может к этому адаптироваться. Лу Че, которого она обычно видит дома, обычно такой же нежный, как весенний бриз в марте. Она впервые видела такую улыбку со спрятанным в ней мечом, это тоже можно считать его другой стороной, верно? В противном случае, как бы он смог сохранить свою позицию власти в этой среде «ты обманул меня, я обманул тебя».
Говоря себе, что она слишком много думает, в конце концов, мужчина рядом с ней пообещал, что не причинит ей никакого вреда. Поскольку он не причинит ей вреда, почему она должна волноваться о его тактике и методах?
Гуй Ван, молча погруженная в свои мысли, внезапно проснулась от звука струнных инструментов, и только тогда она поняла, что развлекательные музыкальные и танцевальные представления уже начались. Подняв голову, чтобы оглянуться, юные танцовщицы перед сиденьями начали танцевать в такт, такими легкими движениями, с жестами, трогающими сердца людей, будь то спокойствие, будь то танец, будь то веер, будь то вращение, приятно слушать звучание струнных инструментов, приятно наблюдать за движениями танцоров. В этот момент зал становится туманным и выглядит волшебным, как сон.
Спустя некоторое время музыка и танцы закончились. Услышав, как офицер-докладчик объявил час, Гуй Ван опешил. Прошел всего час. Может ли быть так, что она проводит день, как год (испытывая глубокую тревогу), и поэтому чувствует, что времена особенно трудны?
По словам репортёра, музыка и танцы — лишь короткая интерлюдия банкета, настоящее развлечение развернётся после ужина. Гуй Ван был ошеломлен: организовать такой грандиозный банкет в честь дня рождения вашего двухлетнего сына, не слишком ли это экстравагантно? Позже она узнает, что ошибалась: этот банкет, который официально считается праздником молодого принца, на самом деле является праздником завершения строительства Зала Цзин И. Если использовать день рождения собственного ребенка как прикрытие, чтобы добиться благосклонности женщины, все в этом императорском дворце кажется размытым и невероятно немыслимым.
Банкет вскоре должен был закончиться, и Император, Императрица и Супруга Инь первыми уходят, чтобы немного отдохнуть. После того, как они покинули место происшествия, оставался еще час, большинство чиновников начали расходиться и направились к недавно построенному Цзин Е, чтобы хорошенько осмотреться, женщины из их семей шли по двое и по трое. Чиновники красноречиво разговаривали, в общем, атмосфера была намного более расслабленной по сравнению с тем, когда все только что ели, тут и там слышны взрывы смеха.
Гуй Ван почувствовал себя довольно скучно, и во время разгона банкета Лу Че сказал, что ему нужно обсудить важные дела с Императором, и сразу же ушел после этого. Теперь, когда она осталась совсем одна, как ей убить час времени? В мгновение ока она видит, как некоторые другие женщины собираются вместе, чтобы поболтать, некоторые порхают, как бабочки, любуясь цветами, она тонко вздыхает, жаль, что она обычно не болтает ни с одной из мадам высокопоставленные чиновники, иначе ей сейчас не было бы до смерти скучно.
Просто сидеть здесь было бы для нее неуместно, Гуй Ван встает, думая, что лучше побродить, полюбоваться этим недавно построенным дворцовым залом, иначе она может вообще забыть о цели входа во дворец.
Структура Цзин Е почти ничем не отличается от других залов, золотое великолепие, нет даже нескольких шагов, и Гуй Ван уже надоело это, думая про себя: если Император хочет добиться благосклонности Консорта Инь, как мог он такой неоригинальный? Повернувшись сюда, повернувшись туда, она уже отошла далеко от толпы, о чем тоже не подозревала. Когда она, наконец, вернулась в правильное состояние ума, она уже входила в задний двор Цзин Е, здесь рассеянное освещение, совершенно отличное от ярко освещенного большого зала, смотрящего в сторону сада, Гуй Ван замирает на месте.
Пруд с лотосами, кленовые листья, коридоры на самом деле точно такие же, как поместье премьер-министра, даже красные листья, плавающие на поверхности пруда, ничем не отличаются, фактически заставляя ее поверить в то, что она вернулась в поместье премьер-министра.
Ее сердце пронзило шок, потому что Гуй Вань прогулка вокруг этого пруда совершенно отличается от ее обычной прогулки дома, ее нынешнее настроение в этот момент довольно тяжелое. Размышляя о последствиях этого для консорта Инь, Гуй Вань слегка покрывается холодным потом. Если это дело известно совестливому человеку, однажды разоблаченное, это практически большой грех, последствия такого преступления могут принести бедствие девяти ступеням отношений[1]. Собравшись с силами, она снова обдумывает это: даже если небо упадет, у нее все еще есть Лу Че, который поддержит его, так чего же ей бояться?
Со смешанными чувствами она продолжает идти, она не знает, было ли это устроено так намеренно, но на заднем дворе фактически не видно ни одного стражника или дворцовой служанки. Слегка успокоив свое сердце, Гуй Ван стало немного любопытно, может ли весь этот сад действительно быть таким же, как тот, что в поместье премьер-министра? Думая о нефритовых ступенях у пруда, у которого она обычно любит останавливаться, не знаю, есть ли они здесь, думая об этом, Гуй Ван шагает вглубь сада.
Подойдя к самому краю пруда с лотосами, вы действительно увидите нефритовые ступеньки. В этот момент у Гуй Ваня действительно нет другого выбора, кроме как отдать его этой супруге Инь, похоже, она еще одна влюбленная дура.
Только подтвердив свои догадки, она уже хотела повернуть назад, но сзади уже послышался звук шагов, удивился Гуй Ван, все это время не было видно ни одной души, которая могла бы пройти в этот сад в это время?
Бросив быстрый взгляд и повернув голову, издалека приближаются Лу Че и супруга Инь!
Разум Гуй Ван отключается на секунду, она хотела поприветствовать их, но не знает, как заговорить, заметив, что у этих двух людей нет никого, кроме них, атмосфера также кажется немного странной, чтобы выйти наружу. в такое время разве это не было бы слишком странно? Переключившись на другую мысль, она наклоняется, чтобы спрятаться за искусственным камнем рядом с нефритовыми ступенями, в этот момент ей повезло, что это место сделано так, чтобы выглядеть точно так же, как дом, прячась здесь, ее наверняка не найдут. .
«Леди-консорт Ин, почему именно вы принесли сюда эту тему?» Лу Че зовет супругу Инь, его тон несет отчуждение.
На этом красивом лице отражается скрытая горечь, Яо Ин оборачивается и смотрит прямо на Лу Че. Этот ее любимый мужчина, который на самом деле говорил с ней таким холодным голосом, обращался к ней таким отстраненным тоном, заставляя ее сердце сжиматься от боли, ее голос вызывал слезы, когда она говорила: «Разве ты не узнаешь это место раньше? твои глаза?»
Как он мог этого не узнать? Лу Че продолжает говорить бесстрастно: «Это недавно построенный Цзин Е».
«Нет», — напрягается Яо Ин, ее голос звучит еще более грустно и тоскливо, — «Это не Цзин Е, это не…» Ее рука указывает на сад — указывая туда, она говорит плачущим тоном: «Это это пруд с лотосами, который я люблю больше всего, пруд с лотосами, который ты создал; это коридор, который я люблю больше всего, коридор, который ты сделал; это нефритовые шаги, которые я люблю больше всего, нефритовые шаги, которые ты сделал……» Ее слова больше не могут образовывать никаких звуков, Яо Ин непрерывно рыдает.
Видя перед собой так печально плачущего Яо Ина, сцену, подобную сцене цветка груши, омываемой дождем[2], Лу Че застыл, охваченный внезапным порывом, перед его глазами плывет образ лица Гуй Ваня, оба они женщины одинаково красивы, но как могла быть такая большая разница между ними в плане характера? Яо Ин выглядит очаровательно красиво снаружи, но мягок внутри; Гуй Ван выглядит элегантно красивой снаружи, но внутри… внутри ее следует считать беззаботной и добродушной, верно?
«Что ты думаешь……?» Яо Ин чувствует учащенное сердцебиение, видя, как Лу Че сейчас выглядит рассеянным.
Взглянув на Яо Ина, Лу Че вздохнул и мягко сказал: «Ин-эр, ты знаешь, что делаешь? Это императорский дворец. У вас много глаз и ушей, вы всегда должны быть осторожны, если кто-нибудь увидит вас таким, это приведет к неминуемой гибели».
Услышав смену обращения, сердце Яо Ина медленно успокаивается и тихо говорит: «Я просто волнуюсь, увидев тебя сегодня… ты так хорошо относишься к Ю, мне стало слишком тяжело на сердце, вот почему…» (Примечание: Ю — Гуй фамилия Вана)
Брови сдвинуты вместе, Лу Че отвечает: «Гуй Ван тоже жена, которую ты нашел для меня, что именно ты хочешь, чтобы я сделал?» Его сердце сильно беспокоилось.
Слегка ошеломленный, Яо Ин показывает улыбку, которая выглядит хуже, чем плач: «Правильно, это я нашел ее для тебя. Сначала я думал, что если я не могу оставаться рядом с тобой, то я должен найти тебе женщину, которая будет не хуже меня, и станет твоей женой, но… но, видя это сегодня, я даже не смог сдержать ревность… Боже мой. , какой я презренный, даже я ненавижу себя. Обеими руками она закрывает лицо, слезы Яо Инь снова бесконтрольно текут вниз.
Тогда, когда она входила во дворец, она искренне хотела, чтобы Лу Че получил прекрасную жену, думая о потрясающем взгляде Юй Гуй Ваня в храме Хун Фу, она немедленно попросила грант на брак, но то, что причинило ей боль в сердце время было так, что она не могла отпустить……не могла отпустить мужчину, нежного, как нефрит, стоящего перед ней. Вот почему в первую брачную ночь она вызвала его во дворец, делая все возможное, чтобы удержать его там. Когда во дворце над ней издевались другие императорские наложницы, он оставался рядом с ней, чтобы защитить ее, поэтому она не мстит и скорее полагается на него, чтобы защитить ее, все думают, что она слаба, но откуда они могли знать ее скрытые мотивы?
Пока она уязвима во дворце, он всегда будет рядом с ней, поэтому она не против, не против причинить себе вред, взамен он не сможет избавиться от этой привязанности.
Сильное чувство печали, вытекающее из тела Яо Инь, даже Гуй Вань чувствовала это, заставляя ее сердце тоже чувствовать легкую грусть, насколько это тяжелое чувство.
Лу Че ничего не сказал и мог только смотреть на Яо Ина. Когда это начало становиться таким, тело этой женщины было связано, окутано печалью и меланхолией. Вздохнув, он вынимает из рукава носовой платок и очень нежно вытирает слезы Яо Ина, который уже стал похож на залитого слезами ребенка.
Когда его дыхание стало ближе, на сердце у нее стало легко. Яо Ин мягко опирается на его плечи, заметив, что он хотел отступить, она протягивает руку, чтобы обнять его за талию, мягко говоря: «Не оставляй меня, меня больше не будут беспокоить другие женщины рядом с тобой. лишь бы ты не оставил меня.
Услышав ее слова, Лу Че ничего не говорит, но и не отталкивает ее.
Гуй Вань больше не могла сдерживаться, слегка взглянув из-за фальшивого камня. Она не думала, что то, что она увидит, — это прекрасная сцена, где супруга Инь нежно отдыхает на Лу Че. Честно говоря, они действительно очень хорошо сочетаются, к сожалению, судьба портит людей, не зная почему, она тоже сегодня немного расстроена, хотя Лу Че не тот, кого она любит, но чтобы лично увидеть близость между ним и супругом Инь, она тоже чувствую, как у нее сжимается сердце.
Для нее, у которой нет чувства любви в качестве базовой точки, это слегка беспокоит, тогда, если случайно Император, который глубоко любит консорта Инь, узнает…… не…… она не осмеливается слишком глубоко задумываться об этом. В этот момент Гуй Ван напоминает себе забыть все, что она видела сегодня.
Наконец дождавшись, пока они уйдут далеко, Гуй Ван наконец смогла вздохнуть с облегчением, ее тело, прислоненное к искусственному камню, болело, она выпрямилась, возможно, представление началось, она планировала просто медленно идти назад, обернувшись, она слышит шум, доносящийся из чащи кустов и деревьев, ее сердце сразу же потрясено, неужели в кустах прячется кто-то еще?
Сделав два шага назад, в сторону того места, откуда раздался звук, она внимательно оглядывается. В темноте она смотрит прямо в глаза другому человеку. Гуй Ван был встревожен.
Не думая, что в зарослях кто-то будет, Гуй Ван был несколько встревожен. Если события, произошедшие сегодня, будут раскрыты, их ждет неминуемая гибель. Ее сердце бьется в ритме путонг-путонг, приковывая взгляд к фигуре в темноте, она нежно зовет: «Кто там?»
Человек, находившийся в зарослях, похоже, тоже был напуган ею, отпрянул назад и врезался в ветки, издав тем самым волну шороха. В тишине ночи как таковой ничто не может показаться столь резким, как это.
Видя, что другой человек растерян еще больше, чем она, Гуй Ван успокаивается, холодно говоря: «Выходи». Чаща остается тихой и неподвижной. Через некоторое время из чащи медленно выползает фигура, стройное тело, одетое в длинный чернильно-синий халат, он очень нервничает, его одежда цепляется за ветки, и рука пытается ее оторвать, но после нескольких попыток он все еще не мог расстегнуть свою одежду.
Увидев его чрезвычайно обеспокоенный взгляд, Гуй Ван почувствовала, что расслабилась, и ей даже захотелось рассмеяться. Фигура, которая все это время находилась в темноте, поднимает голову, Гуй Ван внимательно смотрит на него.
Не думал, что тот, кто прятался в зарослях, на самом деле был нежно-красивым юношей, его светлая кожа не меньше, чем у женщины, черты лица таят в себе тонкое и элегантное очарование, а пара глаз выражает невысказанное чистота и невинность. Столкнувшись с таким красивым и чистым юношей, Гуй Ван на время потерял дар речи.
Организуя свои текущие чувства, Гуй Ван говорит, ее голос струится, как тихие волны: «Кто ты?» Судя по одежде, он не похож на знатного аристократа, темперамент его тем более не похож на такового, в аристократических семьях нет никого, у кого были бы такие чистые глаза, как у воды.
Юноша выглядит крайне удивленным, но быстро успокаивается, отвечая: «Я пришел с труппой Кун Юань».
Лишь подумав кругами, ей удалось вспомнить, что представление, которое начнется через некоторое время, похоже, будет проводиться якобы известной труппой Kun Yuan Performance. Сердце Гуй Вана в какой-то степени спокойно: если это не кто-то из дворца, с ним будет намного легче справиться.
«Раз вы из труппы спектакля, почему вы не в вестибюле готовитесь к началу спектакля, а вместо этого пришли сюда?»
Услышав это, юноша впал в оцепенение, не сразу отвечая, помолчав некоторое время, говорит: «Я в опере не играю, только следую за выступлением труппы. Воспользовавшись открытием спектакля, я пришел сюда немного отдохнуть, почитать». Сказав это, он слегка опускает голову. Видя, что его глаза кажутся неподвижными, это не похоже на то, что он лжет.
Только теперь она заметила, что, когда юноша в панике выполз наружу, рядом с ним упала книга. Гуй Ван приседает и протягивает руку, чтобы взять книгу. Под легким выражением шока юноши она переворачивает страницу, пролистав ее, она не смогла сдержать удивления, не думала, что он на самом деле читает «Гениальные схемы, которые помогли стране». книга по стратегии?
Подумав на мгновение, Гуй Ван почувствовал себя немного обеспокоенным: «Только что… ты все это видел?»
В чистоте глаз юноши сразу же проявляется тень паники, он причмокивает губами, в конце концов ничего не говорит. Увидев это, Гуй Ван был уверен, что только что стал свидетелем этой сцены, это действительно не может быть хорошо.
Ее губы слегка приподнялись, Гуй Ван спрашивает юношу: «Сколько тебе лет в этом году?» Ее голос нежен, как весенний ветерок.
Юноша удивился и ответил четким голосом: «Девятнадцать лет».
Гуй Ван, на год старше ее, улыбается. Иметь такой чистый и невинный взгляд в глазах, это действительно непростое дело, но как бы наивно, как невинно, теперь, когда он ввязался в это дело, у него нет никакой возможности выбраться.
Глядя на этого юношу, Гуй Ван на мгновение не смог прийти в голову ни одной хорошей идеи. В вестибюле кипит народу, здесь слишком холодно и уныло, такой резкий контраст, делящий это место на странное измерение. Молодая женщина, одетая в гламурный наряд, и молодой человек, чистый как вода, обмениваются взглядами, но ни один из них не говорит ни слова.
Она больше не может тянуть это, думает про себя Гуй Ван, глядя на юношу, она ясно говорит ему: «Ты видел то, чего не должен был видеть, это действительно тревожит. Отныне твоя судьба больше не твоя».
Видя, как юноша выражает растерянность и панику, Гуй Ван тоже не мог не пожалеть его: «Прямо сейчас у тебя есть только два пути на выбор……»
«Я не буду об этом говорить». Юноша вдруг прерывает ее слова, говоря с выражением несравненной решимости, повышение голоса было также следствием его твердой решимости.
Слегка кивнув головой, Гуй Ван со смехом отвечает: «Я верю тебе». Видя, как юноша улыбается из-за этих трех слов, Гуй Ван снова напоминает ему: «Но я не могу лишать жизни стольких людей, чтобы сделать ставку на ты, ставки здесь слишком велики… сейчас ты можешь выбрать только один из двух путей.
Лицо юноши в темноте кажется еще бледнее, с выражением созерцания, юноша тихо слушает слова Гуй Ваня.
«Первый путь — ты умрешь». Совершенно не осознавая, насколько жестоким является вопрос, о котором она говорит, голос Гуй Ван не дрожит, как будто она говорит о чем-то очень обычном: «Если я громко призову людей прийти прямо сейчас, я могу немедленно отправить вас в твоя смерть, но… ты готов умереть вот так? Сделав паузу, Гуй Ван смотрит на юношу, желая увидеть, о чем он думает, под его прозрачными, как стекло, глазами.
Видя горькую улыбку юноши, Гуй Ван предлагает второй вариант: «У тебя все еще есть второй выбор». Она еще раз внимательно смотрит на юношу, прежде чем сказать снова: «Готовы ли вы покинуть труппу и прийти?» со мной?» Услышав это, юноша замирает.
Когда вы сталкиваетесь с кем-то, кто знает тайну, обычно есть только два подхода: один — заставить его замолчать посредством смерти, а второй — принять его как своего. Каким бы жестоким и бессердечным ни был этот дворец, она не хочет идти за толпой[3], умаляя человеческие жизни. Кроме того, эта молодость производит на нее впечатление необработанного алмаза.
Видя молчание юноши, она ждет, не выказывая ни малейшего нетерпения, молча ждет, что он даст ей ответ.
В темноте взгляд юноши становится все более твердым. Он поднимает голову, глядя прямо в глаза Гуй Ваню: «Я готов пойти с тобой».
В одном случае у Гуй Ван возникает другое ощущение, словно она находится в рассеянном сне, и этот юноша решительно сказал ей:
Я готов пойти с тобой.
******
Это пьеса.
Сидя на скамейке, Гуй Ван наблюдает за стуком гонгов и барабанов на сцене и танцем теневых фигур. Чувствуя легкое головокружение, она поворачивает голову, обводя глазами зал, некоторые чиновники одержимо слушают, завороженные, как будто в пьяном виде; некоторые были рассеяны и кокетливо переглядывались со своими коллегами-женщинами. Лу Че не вернулся, консорт Ин также не появился под предлогом плохого самочувствия, даже Император не пришел, оставив только группу чиновников и их коллег-женщин смотреть представления. Видя сложившуюся ситуацию прямо сейчас, она не могла не найти это забавным.
Не в силах сдержаться, Гуй Ван выдавил улыбку, настоящий оперный спектакль ушел, те, кто остался смотреть спектакль, это собрание государственных чиновников, внимательно наблюдающих за этим спектаклем, даже не заметило, главные герои уже удалились. . Что касается ее самой, то, хотя она уже обнаружила уход главных героев, ей ничего не остается, как продолжать смотреть эту пьесу без свинца.
Действительно смехотворный императорский дворец.
Не в силах с этим поделать, ее мысли возвращаются к прежней освежающей молодости, она лично следовала за ним, чтобы встретиться с руководителем труппы, как только руководитель труппы видит, что она премьер-министр мадам, он немедленно принимает все ее просьбы. не задумываясь. Так что молодежь тоже рождается из захудалой ученой семьи, живущей нищей жизнью. Он последовал за труппой в столицу, желая принять участие в завтрашних весенних императорских экзаменах.
Неужели этот наивный юноша тоже хочет войти в официоз? Это действительно жестоко.
Однако, когда юноша незадолго до этого услышал, как другие обращаются к ней как к премьер-министру «госпожа», он, казалось, был очень шокирован. Никогда бы он не подумал, что она лично была свидетельницей тайного свидания своего мужа и императорской наложницы и даже имела дело с неприятным для них человеком. Думая о ошеломленном взгляде юноши, Гуй Ван больше не могла сдерживать смех.
……
В это время, когда спектакль уже разыгрывается, к сиденьям справа подходит фигура, садится. Люди в том же районе удивленно поднимают головы и удивленно говорят: «Генерал? Вы только что пришли, спектакль уже дошел до середины». Высокий и стройный мужчина никогда не сдерживает язык.
Лин Руй Эн кивает головой: «Это не имеет значения». Когда он спокойно садится, выражение его лица кажется довольно рассеянным.
Военный советник наклоняется, немного волнуясь, спрашивает с беспокойством: «Генерал, куда вы сейчас ходили, никто из посланных мною людей не смог вас найти».
Линь Руй Энь на мгновение замирает, нерешительно отвечая: «Я только что пошла прогуляться по саду за домом Цзин И Холла».
«Ой?» Военный советник выражает удивление, понизив голос: «Леди-консорт Ин не позволяет никому гулять по этому саду, генерал знает это?»
Горько рассмеявшись, на лбу Линь Руй Эня слегка отразилась задумчивость, повернув голову, он не мог не посмотреть в сторону первого сиденья с левой стороны, хотя расстояние было довольно далеко, это лицо все еще могло отражаться. в глазах он открывает рот, чтобы ответить: «Я не знал, что существуют такие правила».
— Пока ты ничего не говоришь, все будет в порядке. Военный советник утешающе улыбается. Со статусом генерала, ну и что, что он забрел в сад, просто это же обожаемая супруга Императора, не надо утруждать себя такими пустяковыми делами.
«Это так? Если ничего не будет сказано, все будет в порядке?» Бессознательно Лин Руй Энь повторяет это снова и снова.
Заметив его странное поведение, военный советник поворачивает налево. Следуя за взглядом Лин Руй Эня, он не мог не вздохнуть, его сердце тоже начало чувствовать беспокойство.
На сцене номер продолжает петь в самом разгаре.
******
Оперный акт наконец подходит к концу. Гуй Ван чувствует себя так, будто с него подняли тяжелый груз. Хоть она и мало что слушала, но все же чувствует, что выступление было великолепным, иногда грустным, иногда счастливым. Жаль, она была не в настроении это слушать. Жизнь изначально сама по себе драма, так зачем же идти смотреть такие драматические спектакли.
Встав, она выходит из зала, где ее ждет конная карета. Она устала, сегодня ей нужно пойти домой и хорошенько отдохнуть. Не заметив этого, когда она пришла, проход в этом большом зале на самом деле такой длинный, или, лучше сказать, ее настроение изменилось.
«Мадам Лу……» Голос призывает Гуй Ван остановиться, поворачивает голову, принц Дуань улыбается, стоя в трех шагах снаружи.
Слегка двигая телом, Гуй Вань изобразила поверхностную улыбку и ответила: «Принц Дуань, тебе что-нибудь нужно?» Такие черствые глаза заставляют людей чувствовать себя ужасно, но на самом деле с ними можно справиться с помощью вынужденной улыбки.
Принц Дуань делает два шага, а затем один шаг, переходя к Гуй Ваню, который стоит рядом с ней бок о бок, когда они выходят из зала: «Просто я вижу, что министра Лу здесь нет, поэтому я буду действовать как первопроходец для мадам».
Гуй Ван ускоряет темп и вежливо отвечает: «Принц Дуань действительно заботится».
Принц Дуань рассмеялся, даже его смех более высокомерный, чем у других: «Министр Лу действительно одержим государственными делами, он тоже останется сегодня вечером во дворце?»
«Вполне естественно, что Муж прилагает все усилия, чтобы внести свой вклад в развитие страны». Произнесенные слова были настолько лицемерными, что Гуй Ван обнаружила, что она все больше и больше адаптируется к этому месту.
«Неужели все так просто?» Он делает паузу, замечая, что Гуй Ван не проявляет никаких эмоций, и меняет тему: «С такой нежной женой дома, если бы это был я, я бы определенно не остался во дворце». Его слова звучат легкомысленно, намеренно, чтобы проверить ее, он действительно хочет увидеть, насколько велика терпимость этой женщины.
Услышав эти слова, Гуй Ван лишь слегка нахмурила брови, но тут же снова равнодушно улыбнулась: «Тогда принцесса-консорт Дуань, должно быть, счастлива». Подняв глаза и увидев впереди повозку, она облегченно вздыхает, слегка повернув голову: «Ваше Высочество, извините за беспокойство, я уже приехала. Очень благодарен Вашему Высочеству за сегодняшний день. Сказав это, она даже не дождалась ответа принца Дуаня и уже ушла, не оглядываясь.
Принц Дуань замирает на месте, не проявляя никакой реакции. Чиновник в малиново-красном костюме наклоняется, подходит к нему и стоит рядом с принцем Дуанем, говоря подхалимски: «Лорду принцу нравится эта женщина?»
Видя, что принц Дуань не проявляет ни малейшей реакции, он предполагает, что угадал правильно, и лукаво смотрит: «Эту мадам Лу нельзя трогать, но я могу найти женщину, которая похожа на нее примерно на шесть или семь очков, для вашего высочества». наслаждаться.»
Внезапно принц Дуань холодно рассмеялся: «Кто сказал, что мне нравится эта женщина?» Он говорит так, как будто стиснув зубы от горькой ненависти, поворачиваясь всем телом, чтобы холодно взглянуть на человека перед ним, он с ненавистью говорит: «Даже если бы я этого захотел, я бы не хотел подделки. Министр Чжоу, если у вас есть время, чтобы попытаться понять мои мысли, лучше потратить больше времени на размышления о том, как вы можете сохранить эту шляпу уша на своей голове в долгосрочной перспективе». (Примечание: уша — это черная марлевая шапка, которую носят официальные лица)
Сказав это, он уходит энергичными шагами. У оставшегося чиновника в малиново-красном костюме изображено лицо, наполненное страхом, его лоб обильно потеет.
Гуй Вань подходит к карете и только тогда обнаруживает, что юноша ждет ее сбоку. Видя его все еще нефритовую фигуру, ее сердце согревается. Она не знает почему, но после того, как она только что разобралась с лицемерным императорским дворцом, а затем увидела после этого этого юношу, который был прозрачен как вода, она почувствовала своего рода давно отсутствующее дружелюбие.
Крепко сидя в карете, она поворачивает руку, чтобы подзывать юношу на борт. Изначально это было неуместно, но теперь, когда небо настолько темное, и нет другой конной повозки, она не может просто оставить этого юношу бежать за конной повозкой, когда они возвращаются в поместье премьер-министра.
Оба человека твердо сидят лицом друг к другу. Конная карета уже двинулась с места, Гуй Вань вздохнула с облегчением, протянув руку, чтобы поднять шторы, желая увидеть окрестности. Перед ней вдруг появляется другая рука, осторожно задергивающая занавеску, очень нежно звучит голос юноши: «На улице очень сильный ветер, ты простудишься».
Глядя на него с удивлением, Гуй Ван замирает, такая знакомая сцена, когда Лу Че, придя сюда, тоже, кажется, сказал это.
Юноша видит реакцию Гуй Ваня, его лицо краснеет, и он тут же убирает руку обратно в бок. Правильно, она такого благородного статуса, как она могла терпеть его такие жесты[4], думая об этом, юноша выказывает выражение недоумения.
Заметив внезапную поспешность юноши, Гуй Ван издал элегантный, но напряженный смех: «Спасибо». Увидев ясные зрачки юноши, ее осенила мысль: «Как тебя зовут?»
Юноша отвечает: «Меня зовут Гуань Сю Вэнь».
Гуй Вань смотрит на него, закрывает глаза, осторожно прислоняется к заранее приготовленной подушке в карете, слушает стук колес кареты, долго думает, потом равнодушно говорит: «Ты готов? Официоз, разве это путь еще более опасный, чем хождение на поле боя? Если у вас нет твердого убеждения, как вы пойдете по этому пути? Тебя сейчас недостаточно».
Этот голос всегда был таким легким, таким слабым, но одним ударом он врезался в сердце Гуань Сю Вэня. Пристально глядя на женщину с закрытыми глазами перед ним, на эту женщину, которая когда-то очень спокойно сказала, что убьет его, на эту женщину, полностью изменившую его судьбу, внезапно чувствуя растерянность, убежденность……только какую убежденность должен ли он держаться, чтобы идти по тропе впереди?
Конная карета продолжает бежать, проезжая мимо императорского дворца с красными стенами и золотой черепицей. В этот момент никто не знал, что именно эта ночь изменила судьбы нескольких людей…
Всё, только началось.
Примечание:
[1] Девять степеней отношений или jiou zú / 九族 — это концепция, часто используемая, когда речь идет о применении закона и наказании за тяжкие преступления. Этот термин чаще всего используется во фразе zhū lián jiǔ zú / 株连九族 — одно из самых жестоких наказаний, поскольку оно означает уничтожение девяти степеней родства, при котором невиновные члены семьи казнятся из-за преступления, совершенного определенной семьей. член — вина по ассоциации. Девять степеней отношений включают в себя: родители преступника, бабушки и дедушки, дети, внуки, братья и сестры, зятья, дяди, супруги дядей, преступник и супруга преступника. Обратите внимание, что казнить можно только детей старше определенного возраста.
[2] Цветок груши, омываемый дождем, или ли хуа дай йу / 梨花带雨 относится к плачущей красавице.
[3] Настоящая пословица, используемая для следования за толпой, — это suí bō zhú liú / 随波逐流, что переводится как плыть к ручью или быть унесенным приливом.
[4] Делать замечательные жесты в адрес кого-либо — zhǐ shǒu huà jiώo / 指手画脚, что означает обильно жестикулировать или критиковать без разбора.