Глава 114: Конфликт

«Откуда она взяла белый хлеб?» — с любопытством спросил Локк у Лаффи.

Она покраснела и объяснила: «Кто еще, кроме Генри?»

Локк не поверил этому. Белый хлеб могли добывать только взводные ярлы и выше; даже если бы Генри был почти на том же уровне, что и он сам, у него не было бы лишнего для других. Каким-то образом Лаффи и Кристин, вероятно, откуда-то взяли хлеб.

Лаффи была намного сильнее охранников Генри, так как она практиковала импульс. Пока она была достаточно осторожна, чтобы не оставлять следов, он никогда не заметит, что она что-то ворует.

Локку хотелось рассмеяться при мысли о том, что Генри вдруг понял, что пропала буханка хлеба.

Нельзя было винить Лаффи за то, что он сбил Кристин с пути. Три женщины, включая Глейс, ели в особняке маркграфа всякие деликатесы. Внезапно они могли есть только такие продукты, как пшеничное печенье. Три женщины могли, по крайней мере, есть только белый хлеб.

Поскольку в этом доме были только женщины и дети, Локк был уверен в их безопасности и, сказав несколько слов, вышел.

Рядом с домом стояла лачуга. В ней должны были оставаться люди, но в это время там никого не было. Грязные кастрюли и сковородки свидетельствовали о том, что хозяин очень беспокоился, когда уходил.

Было просто приятно оставить лошадей здесь. Локк пошел и привел лошадей трех женщин. Это были лошади, переданные им из кавалерийского взвода. Жизни лошадей были дороже солдат. Если бы эти лошади пропали без вести, Локку, как тому, кто их забрал, пришлось бы выплатить барону приличную сумму в качестве компенсации.

Привязав веревки к лошадям, он отвернулся и собрался уходить.

«Кто ты такой! Почему ты здесь?» Мюллер с ужасом посмотрел на фаустианца. По тяжелым доспехам и яркому мечу на поясе Мюллер понял, что он как минимум офицер.

Разве фаустовцы все еще на западе? Как он мог оказаться у его порога? Мюллер внезапно обернулся и посмотрел на свою дверь. Сломанная дверь была всем, что ему было нужно, чтобы сделать вывод о том, что произошло не так давно.

«Сволочь!» Мюллер взревел и бросился на Локка.

Локк посмотрел на этого внезапно появившегося парня с большим замешательством. Хотя Мюллер участвовал в обороне города неделю, он все еще был всего лишь гражданским лицом. Его атака, в которой было много недостатков, заставила Локка не тратить на него время.

Подобно тому, как он пнул деревянную дверь, Локк быстро развернулся на 180 градусов, ударив ногой прямо в талию Мюллера, отправив его в полет. После приземления его руки крепко обхватили его талию, и долгое время не было никакого движения.

Хотя он не использовал толчок, большинство людей не могли выдержать удара ногой Локка. Фактически, он использовал только одну треть своей силы.

«Хммм!» Внезапно кто-то бросился к Локку и обнял его. Этот человек был выше его, на целых 1,8 метра ростом. Самое смешное, что, обняв его, здоровяк хотел поднять Локка и вышвырнуть его вон. Однако Локк ни на йоту не сдвинулся с места, и мужчина тоже не мог пошевелиться.

«Ха, дурак, применяющий только грубую силу», — презрительно улыбнулся Локк, подняв правую ногу, чтобы пнуть мужчину по левой ноге. Человек пошатнулся, и красивым броском руки Локк отправил его в полет, как и Мюллера.

На этот раз Локк использовал всю свою силу. После того, как мужчина упал на спину, он кашлянул кровью с кусками внутренних органов.

«Ауон!» — крикнул Мюллер мужчине на земле.

«Швуш». Локк вытащил свой длинный меч и приготовился прикончить этих двух неожиданных гостей.

Локк часто видел их одежду в последние годы, и он убил немало тех, кто был так одет. «Два шалорских варвара», — подумал Локк.

Локка, кнехта низшего ранга, не могли остановить два простых солдата, а эти двое даже солдатами не были. Они были простыми гражданскими лицами.

Когда он поднял свой меч и уже собирался опустить его, шалорская женщина, которую он встретил в деревянном доме, выбежала с криком: «Нет!»

Она опустилась перед ним на колени, кланяясь и плача. «Пожалуйста, не убивайте его!» — беспомощно умоляла она.

Не только эта женщина, но и двое ее детей выбежали с плачем и стали звать своего отца.

Локк сразу все понял.

«Просто пощади их жизни». В какой-то момент Глейс тоже вышла.

— Мне нужна причина, — сказал Локк.

Глэс потерял дар речи.

Локк не был так враждебен к шалорианцам, как другие фаустовские солдаты. Однако это относилось не ко всем шалорианцам; он проявлял милосердие только к женщинам и детям.

Он никогда не был мягким в общении с шалорскими солдатами. Милосердные фаустовские солдаты давно бы уже вымерли.

«Я прошу вас!» Шалорянка рядом с ним все еще умоляла, ее лоб уже кровоточил из-за низкопоклонства.

«Бетти!» Мюллер увидел жену и забыл о своей боли, не чувствуя ничего, кроме радости. — Бетти, ты в порядке! Его талия все еще сильно болела, но он все еще изо всех сил пытался подползти к ней, обнимая жену и двоих детей.

Увидев эту сцену, Локк немного колебался. Через некоторое время длинный меч, который он держал, не упал.

«Папа принес тебе вкусную еду». Мюллер проигнорировал боль и вынул из груди два маленьких кусочка вяленого мяса и кусок пшеничного печенья.

Вяленое мясо и пшеничные бисквиты были разбиты на куски, когда он только что приземлился, но Мюллер настоял на том, чтобы накормить ими двоих детей. Он знал, что его дети, включая его жену, возможно, не ели больше суток.

— Вы все обязаны мне жизнью! Локк оставил эти слова и повернулся, чтобы уйти. Шалорские граждане, живущие в соседних домах, услышали шум и открыли окна, бросая на них осуждающие взгляды. Локк не хотел разоблачать Глейс и остальных.

Глейс явно понял намерение Локка. «Возвращайся скорее, он больше не побеспокоит тебя», — сказала она Бетти.

Бетти быстро кивнула, встала и помогла Мюллеру идти домой.

— И его, — Мюллер указал на Ауона, который упал на землю к своей жене.

Бетти кивнула и, помогая Мюллеру вернуться, снова вышла и втащила бессознательного Ауона в дом.

Увидев, что произошло, Глейс покачала головой. Такова была судьба слабых и побежденных.

Мюллер знал, почему офицер-фаустовец сказал, что они обязаны ему жизнью. Он думал, что они с Ауоном определенно умрут. Это было не только из-за их встречи с Локком, но и из-за униформы, которую они носили.

Поскольку они были шалорскими солдатами, они были врагами Локка. Во время осады сам Мюллер тоже ранил многих фаустовских солдат.

Однако он даже не был уверен, действительно ли убил одного из них, хотя это было невероятно вероятно. Он бы не удивился, если бы Локк действительно убил его.

«Похоже, фаустовцы не такие жестокие и ужасающие, как мы себе представляли», — пробормотал Мюллер. «Ак…» Его ребенок все еще брыкался у него на руках и прямо коснулся места, которое пинал Локк. «Боб, ты хочешь убить папу?» Он сжал лицо сына.

Боб ухмыльнулся, обнажая белые хлебные крошки между зубами. После того, как Мюллер это заметил, он повернулся и украдкой посмотрел на Глейс и остальных, стоявших по другую сторону его дома.

Кажется, заметив взгляд Мюллера, она с улыбкой объяснила: «Мы остановимся только на одну ночь».

Дом с самого начала был маленьким, и теперь в нем жило восемь человек. Там действительно не было места, если они не оставались стоять. Бетти внимательно посмотрела на рану мужа, пока двое детей играли. Ауон лежал на боку; был ли он еще жив, неизвестно. Глейс и остальные стояли в другом углу возле двери, подальше от семьи.