Глава 138: Фелор

На следующий день Локку наконец сообщили о том, что произошло прошлой ночью. Оказалось, что эти родственники, которых он никогда раньше не видел, поняли, что сближение с семьей Локка не принесет никакой пользы, поэтому они обратили свое внимание на Лию.

Все началось с того, что кто-то сказал, что Лия уже не молода и ей пора найти мужчину, за которого можно выйти замуж, и все остальные согласились с этим утверждением.

Тощего, как палочка, человека рекомендовал в качестве кандидата его собственный отец. Он надеялся, что его сын сможет привлечь внимание Лии своим ростом. Жаль, что Лия даже не закатила на него глаза. Она относилась к нему так, как будто его не существовало.

У этого худощавого мужчины вообще не было самосознания. Увидев, насколько красива Лия, он решил жениться на ней, как хотел его отец. Если бы он женился на Лие, он был бы шурином благородного рыцаря. Тогда он мог иметь все, что хотел. Именно так сочетание фарсового внушения с парнем без самосознания и группой корыстолюбивых «родственников» вызвало это затруднительное положение.

У Локка было для них всего два слова: «Отвалите!»

Йошк приказал солдатам бросить причастных к Куорритону в тюрьму. Поскольку они не причинили никакого реального вреда, их продержат всего два или три дня. Но эти два-три дня они точно запомнят на всю жизнь. Солдаты в тюрьме наверняка уделят им много внимания.

Локк все еще утешал Лию, но это не срабатывало. Целый день она не улыбалась.

Конвой, посланный Кардоем, прибыл во второй половине дня. Семья Локка собрала вещи, села в конвой и уехала из Куорритона.

Ганс и Кан крепко обняли Локка, прежде чем он ушел. Все трое молча поклялись, что это не последний раз, когда они видят друг друга.

Родственники Локка, которые жили в Куорритоне, не были замешаны в беспорядках прошлой ночью. Локк обошелся с ними любезно и дал каждой семье по сто серебряных талеров. Он также попросил Йошка позаботиться о них. Он мог сделать так много для них.

В карете Лия все еще была в плохом настроении. Это был ее первый раз, когда она ехала на таком, но она, казалось, совсем не была счастлива или взволнована. Локк несколько раз пытался подбодрить ее, но безуспешно.

— Что с Лией? Локк спросил своих родителей, кто был в другом вагоне. Всего барон прислал три кареты. Третий был заполнен необходимыми вещами и вещами.

Локк-старший поджал губы и промолчал, значит, правду раскрыла его мать.

«Лия на самом деле не твоя биологическая сестра». Слова Тии на какое-то время ошеломили Локка.

«Эти родственники опрометчиво упомянули об этом во вчерашнем разговоре, и Лия это услышала», — продолжила Тиа. Мать подробно рассказала ему о Лие и объяснила, что именно произошло прошлой ночью.

Лия была грустна и подавлена ​​не из-за грубого мужчины, пытавшегося стать ее женихом, а скорее из-за собственного жизненного опыта. Ее родители и младший брат, с которым она прожила более двадцати лет, не были ее биологической семьей. Для нее это был действительно тяжелый удар.

Если Лия вчера плакала из-за того, что узнала о своей судьбе, не значит ли это, что родственники, которые сейчас находятся в тюрьме, невиновны? Ну не совсем. В конце концов, они проболтались, пока болтали, и Лия случайно это услышала. Они это заслужили, так что Локк не стал на этом зацикливаться.

Он провел весь день со своей сестрой в карете и продолжал рассказывать ей анекдоты и истории, особенно об опасностях, с которыми он столкнулся, и битвах, в которых он участвовал. Через некоторое время Лия перестала плакать и начала серьезно слушать истории Локка. . Днем Лия снова начала улыбаться.

Когда они прибыли в замок Кардоя, конвой расширился до одиннадцати экипажей. Кардож и его семья собирались в путешествие на Фелор.

Бартон втиснулся в тот же вагон и болтал с Локком. Он вовсе не вел себя как избалованный сын барона. На самом деле его не привлекала Лия; в Кленовой деревне ее считали красивой, но в его глазах она была просто обычной женщиной.

Локк понял, что Бартон говорил только о политических делах на территории Кардожа и очень мало знал о войне и реальной личной силе. Он предпочел поговорить с Солоном, несмотря на то, что они больше не ладили.

Потому что Локк не знал, о чем еще с ним поговорить. Он был просто неграмотным, который умел писать только свои имена и имена своей семьи, так как же он мог говорить на том же уровне, что и высокообразованный дворянин?

Однако неловкость в карете рассеялась, когда Вир присоединился к конвою. В колонне теперь было пятнадцать вагонов.

По обе стороны от этого великолепного конвоя также было по пять кавалерийских отрядов. Барон, вероятно, привел с собой всех кавалеристов, которые были на его территории. Члены семьи Вира остались в карете, поэтому Локк видел только своего сына. Он выглядел немного слабым.

«Здравствуйте, герр Вир!» Локк вышел из кареты, сел на лошадь, которую привел ему слуга, и догнал Вира.

Вир ехал со своим сыном впереди. Увидев Локка, он улыбнулся и ответил: «Ты сам скоро будешь посвящен в рыцари, тебе не нужно обращаться ко мне так формально».

«Мы посмотрим об этом». Локк рассмеялся. Кардож определенно получит звание виконта. Локк считал, что Вир, высокопоставленный Кнехт, тоже получит повышение.

Рыцари занимали самое низкое место среди дворян. Многие дворяне с давним наследием всегда считали рыцарей своими слугами, а баронетов — только дворянами. Возможно, через месяц Локк будет обращаться к Виру как к баронету.

Вир понял, что имел в виду Локк, и улыбнулся. Затем он представил своего сына, который был рядом с ним, Локку.

— Это мой сын, Сверре.

Локк серьезно посмотрел на него и протянул руку. — Привет, Сверре!

«Привет!» Сверре не обладал той внушительностью и смелостью, которые излучал его отец. Напротив, он был очень застенчив. Когда Локк поприветствовал его, он нервно протянул свою тощую руку для рукопожатия.

Трудно было представить, что у такого высокопоставленного Кнехта, как Вир, на самом деле был сын, который вообще не унаследовал ни его физических качеств, ни личности. Помимо их похожих лиц, они были похожи на обоих концах спектра.

Локк заметил нечто иное только тогда, когда они оба пожали друг другу руки. Сверре явно не использовал никакой силы, но Локк чувствовал исходящую от него властную ауру. Это была та же самая аура, которую испускал Локк, когда не мог подавить свой порыв, когда продвигался к низкоранговому Кнехту.

Казалось, что Сверре только что продвинулся до Кнехта низкого ранга. Локк понял это, когда вспомнил, что Вир оказал ему три услуги в обмен на укрепляющее зелье.

Внезапно к ним подошел Бартон и присоединился к их разговору. Все четверо в конце концов душевно поболтали.

Локк не принял близко к сердцу силу Сверре. Если он использовал укрепляющее зелье, чтобы преодолеть узкие места, то Сверре, вероятно, использовал его, чтобы ускорить свой физический рост. В его нынешнем виде Локк чувствовал, что даже обычный загорелый солдат может раздавить Сверре, чьи руки были тонкими, как веточки.

«Вы все наслаждаетесь беседой. Мне придется извиниться, чтобы поговорить с бароном некоторое время», — сказал Вир Локку и остальным. Затем он пошел впереди конвоя, чтобы найти Кардоя.

Локк ничего не почувствовал, когда Вир ушел, но Сверре и Бартон одновременно вздохнули с облегчением. Они оба, казалось, находились под большим давлением, когда разговаривали с Виром.

«Поздравляю, Сверре! Вы стали Кнехтом низкого ранга!» — сказал Бартон. В отличие от Локка, который впервые встретил Сверре, Бартон и Сверре были давними друзьями.

«Спасибо. Без отца я бы не справился», — застенчиво сказал Сверре.

Локк считал, что Сверре похож на женщину с мужским лицом. Он вздрогнул и старался не обращать слишком много внимания на свою внешность.

Все трое просто небрежно болтали. Больше всего говорил Бартон, а Локк время от времени вмешивался. Сверре большую часть времени просто слушал.

«Я соберу вас всех, когда мы доберемся до Фелора! Я уже был там несколько раз!» Бартон пообещал.

«Конечно! Тогда ты пойдешь впереди». Локк и Сверре кивнули.

И Сверре, и Бартон дали Локку довольно много лица. Один из них был просто сыном барона, а другой был всего лишь никчемным сыном рыцаря, так что их будущее было нечем похвастаться, если не откровенно безрадостно. Однако в настоящее время Локка собирались посвятить в рыцари, так что он определенно собирался подняться намного выше. Эти потомки аристократов не были глупцами, хотя Локк, столько лет прослуживший в армии, понял это только через несколько дней.

Вир, шедший вдалеке, повернулся и посмотрел на Сверре. Он вздохнул при мысли о том, что позволил Сверре использовать укрепляющее зелье, полученное от Локка. Тем не менее, его влияние было не очень значительным.

Сверре смог продвинуться до Кнехта низкого ранга только с помощью многих других драгоценных зелий, но улучшение его силы не было очевидным.

Если бы мать Сверре не была самой любимой женщиной Вира, он выбрал бы другого сына своим наследником.

Три дня спустя конвой Кардоя прибыл в Фелор. Величественные городские стены возвышались над столицей, а под стенами стояла длинная очередь простолюдинов, желающих войти в город.

До этого самым большим городом, в котором когда-либо бывал Локк, был Аудис, за которым следовал Питерстаун. Теперь, посмотрев на величественные стены Фелора, он пришел к выводу, что они намного превосходят все места, где он побывал. Стены, протянувшиеся на тысячи метров, закрывали вид снаружи.

Конечно, конвой Кардоя не должен был стоять в очереди вместе с простолюдинами, поскольку дворяне имели привилегии. Справа от главного входа был небольшой проход, специально предназначенный для дворян.

Но и в этот раз в этом проходе была очередь. Бесчисленные конные экипажи выстроились длинной змеей.

«Почти все дворяне со всей страны будут здесь в течение месяца», — объяснил Кардой людям в конвое, горько улыбаясь. Эти дворяне были в королевской столице за такими наградами, как Кардож.

Городская стража была очень эффективной; потребовалось всего два часа, чтобы настала очередь Локка и остальных. После того, как барон заплатил по серебряному талеру за каждого человека в качестве административного сбора, конвой вошел в город.

В Фелоре не было такого беспокойства, как в Питерстауне, хотя в воздухе витало больше энергии. Интенсивное движение на улицах и городские пейзажи привлекли внимание Локка и других деревенских деревенщин.