Глава 32: Черный рынок

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

На рассвете группа из пяти человек украдкой выскользнула из батальона. Локк, Кан, Ганс, Гулас, а также Корби выступили в противоположном направлении от войск.

В мгновение ока уже была поздняя осень. И в Фаустиане, и в Шалоре более прохладные сезоны охлаждали до костей, а лето, казалось, жарило заживо. Следовательно, в настоящее время войска шли только с полудня до вечера.

К счастью, два барона заранее решили ускорить свое путешествие. Теперь они находились менее чем в двух днях пути от города Бимор, где располагался штаб корпуса.

Вальер был небольшим городом, в котором раньше проживало более двух тысяч жителей. В этом городе не было ничего необычного, но у него была одна странная черта — его стена, которую легко было сравнить со стеной города среднего размера, поскольку она возвышалась на 10 метров над землей.

Ходили слухи, что эту стену возвел последний бургомистр барон Эйбик. Какое-то время среди знати Шалора это стало шуткой — зачем такому маленькому городу нужна такая высокая стена?

В этот момент дворяне, которые раньше высмеивали барона Эйбика, были поражены сожалением. Почему они никогда не думали о ремонте стены? Именно благодаря этой 10-метровой великой стене шалорцы в городе были временно защищены от пламени войны.

Именно по этой причине Вальер стал убежищем для богатых и богатых торговцев, а также местом, где шалорские беженцы могли назвать домом.

Если бы вы полагали, что Локк и его последователи направляются к Вальеру, вы бы так и сделали.

На этот раз Локк пришел не убивать и грабить. На самом деле, он был здесь по делу. Хотя им и удалось поймать горстку контрабандистов и перекупщиков, когда они в последний раз попали в небольшой городок, они не получили ничего более изысканного, чем обычные продукты питания и шалорианские монеты — они были далеки от королевского выкупа. Потеряв надежду, Корби предложил отправиться в Вальер на тамошний базар.

По правде говоря, в каждом городе была своя группа теневых дилеров. Были грабители, контрабандисты и слишком много гангстеров. Здесь можно было купить вещи, которые обычно не продаются на обычном рынке, единственным недостатком которых была высокая цена. Это был черный рынок.

Корби и раньше имел дело с черным рынком. В те времена, когда Фарланс процветал, здесь тоже жил один человек. Когда фаустовские войска ворвались в город, черный рынок растворился в воздухе. Будучи хорошо информированным об огромных финансовых и материальных ресурсах, которыми владели эти тайные дельцы, Корби уговорил Локка взять с собой свою команду не для праздных покупок, а для продажи собственных товаров.

«Шалор обречен. Любой проницательный человек знает это в глубине души», — чирикал Корби, скользя среди толпы, в то время как Локк и остальные игнорировали его. «Теперь талеры считаются предпочтительной валютой — эти торговцы на черном рынке обязательно заберут их любой ценой».

Это и было истинной целью Корби — обменять шалорские монеты на талеры. Внутри фаустовского каравана обменный курс монет по отношению к талерам был два к одному; тем временем в Шалоре некоторые люди с радостью отдали бы до пяти монет за талер. Это был его план быстрого обогащения.

По этому случаю Локк не только привез свою свежую добычу после «зачистки» городка, но и взял взаймы у Йошка единовременную сумму — колоссальные 400 серебряных талеров. Все это было с Гансом и Гуласом, что объясняло лязг выпуклостей в их задних карманах.

Локк решил, что бизнес-модель осуществима после некоторых серьезных размышлений. Однако на всякий случай он также привел с собой трех своих верных подчиненных. Гангстеры на черном рынке, скорее всего, не создадут проблем для Ганса и остальных — они все равно будут иметь преимущество, даже если столкнутся с семью или восемью каждым — не говоря уже о самом Локке.

Немногие, не теряя времени, поспешили прямо к Вальеру, как только выползли из лагеря. Прежде чем утренний туман полностью рассеялся, они уже вышли за пределы города.

Валье и Фарланс, казалось, были отлиты из одной формы, с той лишь видимой разницей, что стена Вальера была на пару метров выше. Однако, какой бы высокой ни была стена, ничто не изменит того факта, что Локк и его команда по-прежнему рассматривали этот город как уязвимый.

На вершине указанной стены повсюду стояло несколько охранников. На западной стене располагалась бросающаяся в глаза широкая воронка, образовавшаяся в результате строгого предупреждения барона Кашела, сделанного им накануне, когда их войска проходили мимо города.

Кратер вселил в шалорианцев бесконечную волну страха и беспокойства, но наградил группу Локка полной уверенностью.

У городских ворот уже собралась толпа людей, все они были беженцами, жаждущими войти. К большому разочарованию, городские ворота были едва приоткрыты, в отличие от их обычного незапертого состояния — возможно, в результате сильного давления, которое солдаты нанесли им вчера.

Несмотря на то, что они опередили время, путь Локка и его товарищей по команде был отрезан, поскольку они стояли в конце растущей очереди длиной в десятки метров. Такими темпами они никак не могли вернуться к обеду. Если бы их впустили до полудня, это было бы поводом для радости!

Локк нахмурился и бросил взгляд на Корби, на что тот уверенно ответил: «Смотрите!» Закончив, он подошел к городским воротам и перекинулся несколькими словами с солдатом, стоявшим у ворот, когда его левая рука украдкой провела мимо кармана брюк одного из охранников. Охранник мгновенно заметил, что в его кармане добавился вес, и, многозначительно покосившись на коллег, похлопал Корби по плечу. Сделка запечатана.

Корби помахал Локку и остальным, ожидавшим в очереди, которые вскоре подошли к воротам. Вокруг них разъяренные беженцы смотрели на них кинжалами за то, что они прорезали строй, а двое из наиболее раздражительных даже, казалось, готовы были затеять драку. Тем не менее, одного взгляда Ганса было достаточно, чтобы они проглотили языки и встали на место. Только тогда до них дошло, что ни один из этих мужчин не был легкой мишенью.

Одного почти двухметрового роста Ганса было более чем достаточно, чтобы запереть этих желтушных, тощих беженцев, не говоря уже о Гуласе, по силе не уступающем Гансу. Даже те, кто был «более стройным», а именно Локк и Кан, были ростом около 1,8 метра. По мнению большинства, они были крепкими фигурами.

Гулас скрестил руки на груди и холодно хмыкнул на толпу зевак. Толпа тут же отступила в страхе, как будто только что увидела ужасного зверя.

Однако, когда Локк и его группа приблизились к воротам, все привратники крепче сжали свои копья, как только им стало лучше видно их лица, как будто они были ужасным врагом. Тут же вмешался Корби, пытаясь объяснить, но это было бесполезно, так как солдаты безошибочно чувствовали характерную ауру ужаса, исходящую от немногочисленных посетителей, — это чувствовал любой, кто служил в армии.

Неудивительно, что издаваемый ими армейский элитный отряд вызывал бурление крови. Увидев, что охранники не собираются уступать, Корби провел правой рукой по карману солдата, и на его лице тут же отразилось нежелание.

Заметив, что выражение лица солдата покачнулось, Корби быстро собрал оставшиеся у него монетки и сунул их солдату. Наконец солдат убрал оружие и мрачно кивнул своим товарищам, давая им знак следовать его примеру. Как ни странно, хотя их копья праздно покоились позади них, наконечники копий все еще были смутно направлены на группу.

«Лучше не сеять хаос!» — угрожающе предупредил солдата, но в ответ получил лишь закативший глаза Гулас.

Как только немногим удалось войти в город, Гулас метнул руку в плечо Корби. С громким шлепком хрупкое тело Корби почти смялось под ударом. — Неплохо, малышка. Ты довольно остроумный ребенок — почему мы не почувствовали этого, когда впервые поймали тебя?

Польщенный, Корби усмехнулся. «Герр, вы, должно быть, шутите. Единственные привратники, которых город может себе позволить изрыгнуть, — это не более чем пушечное мясо новичков. Насколько они опытны? Несколько десятков медных монет — это все, что нужно, чтобы их передвинуть».

Как упоминалось ранее, Валье и Фарланы мало чем отличались друг от друга. На самом деле Уоллиру было еще хуже. Ни один из магазинов, выстроившихся вдоль улиц, не работал, и повсюду раскинулось море истощенных беженцев.

Локк явно торопился, не проявляя никакого интереса к осмотру достопримечательностей. Он повернулся к Корби и сказал: «Вперед».

«Герр, почти всегда считается, что черные рынки располагаются в самых хаотичных секторах каждого города», — объяснил Корби на ходу. «На данный момент не должно быть места более хаотичным, чем трущобы».

Группа осторожно шла среди лабиринта сети сараев, где окружающие приветствовали незваных гостей с затуманенными глазами, растрепанными волосами, бледными лицами и рваной одеждой, едва прикрывавшей их тела.

Немногие из них не обращали внимания на заинтригованных беженцев, продвигавшихся вперед. Внезапно босой человек с волосами, закрывающими лицо, поспешил к группе. «Герр, сделай доброе дело! Я не ел уже три дня…» Не успел он добежать до Лока, как Кан бросился вперед и остановил его у дороги.

Это был всего лишь пустяковый инцидент в их экспедиции, и немногие быстро забыли об этом. Однако Локк отметил, что человек остановился только из-за медной монеты, волшебным образом оказавшейся между его пальцами. Единственным, кто приблизился к нему, был Кан.

Вскоре они остановились перед черным деревянным навесом. У входа на страже стояли четверо гангстеров, вооруженных деревянными палками и железными кирками. Хотя оружие, которым они владели, выглядело нелепо, на самом деле это было единственное оружие, разрешенное в городе. Это произошло из-за того, что купцы и богатые были напуганы до безумия — они больше не считали уместным позволять гражданским лицам владеть обычным оружием.

Если бы этих четырех мафиози нашли торчащими, как больные пальцы, среди окружающих беженцев, Локк и его группа были бы столь же заметны, как журавль, стоящий в выводке цыплят. Достаточно было одного взгляда, чтобы отличить их от обычных горожан.

Мускулы Гуласа и Ганса послужили для них входным билетом — четверо гангстеров даже не попытались воспрепятствовать их входу, что, в свою очередь, вызвало подозрения у Локка.

Хотя площадь деревянного сарая составляла от ста до двухсот квадратных метров, не было сомнений, что этого недостаточно для городского черного рынка. Действительно, как только банда вошла внутрь, их встретил лестничный пролет, ведущий вниз.

«Что это?» Локк впервые увидел подземный переход.

— Это подвал, герр, — быстро пояснил Корби. «Говорят, что изначально он был построен заклинателем».

Это была вторая встреча Локка с созданием заклинателя — первой была кушетка, которую он увидел в палатке Мастера Солона.

«На улицах также есть черный рынок, и он еще больше», — добавил Корби. — Но с нашими идентичностями бродить по земле — не лучшая идея. Вот почему я привел вас сюда, в подземную. Хоть она и маленькая, но там тоже хорошие продукты, и люди, которые приходят сюда, никогда не бывают только здесь. покупать вещи».

«Неплохо. Мы здесь только для того, чтобы торговать валютой, так что нет необходимости посещать какой-то огромный торговый рынок», — удовлетворенно кивнул Локк.

Факелы украшали стены с каждой стороны. Лестничный пролет не был особенно длинным, но из-за того, что он находился под землей, атмосфера казалась особенно темной и загадочной. Было облегчением, что все они были смелыми, крутыми мужчинами, которых это не испугало.