[Глава 108] Личность Церкви; Изучение Иллудиса; Загорать на пляже

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Раздав трансляторы и чипы данных, Лиза почувствовала, что вот-вот рухнет. «Теперь продолжайте идти вперед. На горизонте лежит Белое Солнце, первый город-семя на Иллудисе. Там вас встретит Джусерин, лидер вердоры». Сказав это, Лиза многозначительно посмотрела на Бата. Перед двумя тронами возникла огромная бабочка-монарх. Когда он взмахнул крыльями, бесчисленное количество других монархов нормального размера появилось и взлетело. Вскоре вся площадь трона была покрыта стайкой оранжево-золотых бабочек.

Когда бабочки рассеялись, Лиза, Бат и даже троны исчезли.

Бат и Лиза быстро отступили в озеро, оставаясь там на несколько минут, пока не ушел авангард. После того, как Бат почувствовал, что никого не осталось, они вдвоем вынырнули из воды: бурлящие волны голубого струились из электромагнитного пузыря Лизы, а Бат вылетел из воды, как стрела, оставляя ямочки на ее поверхности.

Глядя на Лизу, Бат сравнил фигуру перед собой с женщиной, которой он видел ее много лет назад, когда они оба были еще детьми: различия были очевидны. Лиза из его воображения излучала беззаботную независимость и искреннюю любовь к жизни.

«Она… несчастна», — с горечью понял Бат. Однако Бат действительно не мог понять, почему: он дал Лизе непревзойденную силу и влияние. Чего еще она могла желать? Глядя на нее, он начал глубоко размышлять над этим вопросом, прежде чем понял, что проще просто… спросить.

«Почему ты несчастлив?» — прямо спросил он, сузив глаза.

Лиза вздрогнула, как от удара, затем повернулась к нему лицом. «Несчастный?» — слабо пробормотала она. «Почему? Я кажусь несчастным?»

Слова Бата не сдерживались. — Да. Я думаю… может быть, я знаю, почему.

Глаза Лизы сморщились, когда она увидела Бат. «Он выглядит таким серьезным, словно ребенок, пытающийся понять, почему листья зеленые, а небо голубое». Лиза скучала по этой его стороне, той, которая сияла, когда они были моложе, а Бат все еще ничего не понимал в человеческом мире.

— Это ставит тебя в тупик? — спросил Бат, неопределенно указывая на всю видимую область. — Притворяешься богиней?

— Нет, — твердо ответила Лиза. «Я в порядке.»

Уголки рта Бата опустились. «Лиза, я не думаю, что вы понимаете собственное послание COTD: самоопределение. Вы сковываете себя этой выдуманной личностью Асил, церкви COTD».

Лиза нахмурилась, волосы развевались вокруг ее лица, когда ветер дул с поверхности озера. «Что вы получаете в?»

Бат вздохнул, от его лица исходило ощущение древности. «Почему мы покоряем вселенную, Лиза? Чтобы ты могла быть несчастной, застыв в портрете богини?» Бат сурово покачал головой.

Лиза слегка отшатнулась, ее хмурый рот превратился в растерянный угол. «Люди не пойдут за мной, настоящей мной», — настаивала она. «Они последуют тому, чего ожидают: они последуют за Асилем».

Лицо Бата вдруг совершенно смягчилось, его черты озарила искренняя улыбка. Он подплыл к Лизе, затем обнял ее сбоку. Она фыркнула, затем легонько шлепнула его по руке. «Что?» — простонала она, сбитая с толку его изменением в поведении.

— Есть что-нибудь, что мы не можем сделать? — тихо спросил он, его голос слился с ветром.

Глаза Лизы слегка расширились; она повторила: «Что», хотя на этот раз ее голос был тихим, вопрос практически рассеялся при контакте с атмосферой за ее ртом.

Он тепло посмотрел на нее. «Будь собой. Я по своей природе холодный и безжалостный хищник». Лиза выглядела так, как будто хотела поспорить, но умолкла. «Я безжалостная, необузданная сила. Что такое Церковь?»

«Спокойствие, терпение, великодушие», — ответила Лиза.

«Что такое Лиза?»

Она бросила на него неловкий взгляд. — Не знаю, — ответила она с ноткой гнева в голосе. «Какой восемнадцатилетний знает, кто они?» — уныло пробормотала она.

— Тогда зачем ограничивать себя тем, чем, по вашему мнению, должна быть церковь, — пробормотал Бат, крепко обхватив правой рукой бок Лизы. Он посмотрел на нее сверху вниз, его глаза сверкали отраженным светом воды внизу. «…Когда у тебя есть вечность со мной, чтобы найти себя?

Ее челюсть слегка отвисла, а глаза расфокусировались от его слов. «Но… тогда я собиралась обо всем… уже слишком поздно», — наконец заявила она. «Я не могу сейчас повернуть назад».

Бат усмехнулся. «Слушай себя. Какое тебе дело до того, что думают эти черви?»

Лиза ощетинилась. — Черви? Они не…

Бат приподнял бровь. «Хорошо. Но мой вопрос остается в силе: какое вам дело до того, что они думают?» Он убрал руку, затем сделал жест в небо.

«Небо это предел?» Лиза пренебрежительно фыркнула.

«Подумайте,» сказал Бат; когда он это сделал, по облакам наверху пробежала электрическая рябь. Вскоре все небо над озером затрещало электричеством. «Выше.»

Электричество вспыхнуло и затрещало, словно гигантский хлыст. Внезапно все наверху стало ясно; Лиза могла видеть небо, даже немного звезд, несмотря на далекое сияние солнца. Она взглянула на Бата и обнаружила, что он пристально смотрит на звезды за окном, и на его лице отразилось тихое умиротворение.

«Мой самый большой страх, — тихо пробормотал он, — достичь этих высот только для того, чтобы потеряться… и ослепнуть. В ловушке». Затем он неохотно отвел взгляд, встретившись глазами с Лизой. «Разве это не жестоко, — продолжил он, — заключать в тюрьму Пожирателей Миров, черных дыр, воплощенных… в черных дырах?» Его глаза блестели. «Точно так же, разве не жестоко заключать богиню в тюрьму ее собственных — и чужих — ожиданий?»

Лиза провела языком по пересохшим губам, затем сглотнула, жалея, что у нее нет воды, чтобы намочить рот. — Я полагаю, — наконец сказала она.

Бат двинулся так, что поплыл перед Лизой; затем он положил обе руки ей на плечи, словно желая вовлечь ее в официальный танец. — Итак, Асиль, — пробормотал он, серьезность в его чертах была почти… мелодраматичной, — что теперь?

Прежде чем Лиза успела ответить, Бат дьявольски ухмыльнулся. В мгновение ока он превратился в маленького дракона, скользящего к земле. Когда его ноги коснулись земли, он принял форму белого волка.

Лиза усмехнулась, ее глаза весело заблестели. Она зажгла горелки в своих ногах, используя их, чтобы ускориться до позиции Бата. Она подошла к нему, затем положила руки на его бока. С незначительным усилием Лиза вскочила ему на спину.

— Давай посмотрим на Иллудиса, — пробормотала Лиза.

«Хм?»

— Ты спросил, что дальше, — упрекнула Лиза. «Я хочу увидеть Иллудис. Она должна быть красивой, если судить по энциклопедии. Хотя, учитывая, что она была получена от вердоры… она может быть предвзятой».

Бат чихнул, сморщив морду. Лиза хихикнула, погладив его по голове. Их скорость была примерно такой же, как у автомобиля на шоссе, что позволяло им наслаждаться пейзажем, когда Бат проезжал мимо. Помимо множества озер и полей с фиолетовой травой, в Иллудисе было множество каньонов и скал. В этих крутых скалах обычно были скопления сотен небольших пещер, придававших скалам подобие разделенных пополам пчелиных ульев. Вся поверхность планеты почти напоминала неровный, потрескавшийся кусок бетона: плоский, но изломанный, с разными уровнями высоты повсюду.

«Иллуста… гора искусственная, не так ли?» — пробормотала Лиза после второго дня их блуждания по планете. Хотя они открыли несколько гор — как правило, в результате вулканической активности — ни одна из них не могла сравниться по размеру с горой Иллусты — Белого Солнца. Гора была, несомненно, самым высоким сооружением на всей планете.

— Я все еще не уверен, — ответил Бат. «Он выглядит естественным и сделан из той же странной породы, из которой состоят многие каньоны… Хотя он не вулканического происхождения».

Лиза кивнула. Она не нашла в энциклопедии ничего о геологической истории горы, но полагала, что Джусерин может знать.

Пока они летели над поверхностью планеты, Лиза обнаружила, что стала гораздо более внимательной, чем раньше, сидя на своем временном троне. Тогда солнце было похоже на печь, множество verdora, которые пришли, чтобы увидеть их неудобства, чтобы разобраться. Она прогнала подобные мысли из головы, но на самом деле они все еще были там.

Теперь, сидя на спине Бата, путешествуя по этому новому прекрасному миру… она чувствовала удовлетворение. Солнце теперь превратилось в прекрасный светильник, освещающий пейзаж, как будто мир Иллудиса заслуживал — требовал — быть увиденным.

«Бат, — пробормотала Лиза, — может быть, нам стоит немного замедлить эту вселенную, завоевавшую мир».

«Наслаждаться пейзажем, остановиться, чтобы понюхать цветы?»

Лиза ухмыльнулась, наблюдая, как стадо иллюдийских травоядных жует сине-фиолетового двойника вереска. Как и у большинства животных Иллудиса, у травоядных было шесть ног. Каждая нога заканчивалась толстыми прочными подушечками, почти такими же твердыми, как копыта. Вместо двух пастей вердоры у травоядных было два верхних лица со второй парой глаз и ушей на затылке, симметричных глазам и ушам спереди. У них был один огромный, направленный вбок рот, который открывался и опускался к земле, захлопываясь, как две косы, собирая вереск.

Бат тоже оценил это медленное путешествие вокруг Иллудиса: хотя он уже поглотил практически все существующие формы жизни Иллудиса, он не тратил время на изучение их поведенческих моделей. Находясь на Земле, у него было все время в мире, чтобы наблюдать за поведенческими моделями всего, от одноклеточных организмов до динозавров. Иногда он даже принимал облик некоторых, более интересных форм жизни. Он начал демонстрировать такое поведение только в последние сто миллионов лет; до этого он не видел смысла, ограничиваясь собственным интеллектом и примитивными желаниями.

Всякий раз, когда он занимался этой практикой, он всегда уходил с лучшим знанием рассматриваемого вида. Хотя он и не принимал облик одного из диких животных Иллудиса, наблюдение за его видами по-прежнему было отличным способом расширить его базу знаний.

«Конечно, — ответил он, — мы можем не торопиться».

«Большой!»

— …Только пока тебе не надоест, — хмыкнул Бат. «Через тысячу лет…»

Лиза нанесла Бату быстрый удар карате по шее, прервав его речь. Бат заскулил, словно обиженный. — Ты такая маленькая королева драмы, — проворчала Лиза. «Кто бы мог подумать?»

Бат позволил своему языку высунуться изо рта, пробуя воздух, когда он пробегал по его вкусовым рецепторам, обостряя его и без того превосходное обоняние. — Ты чувствуешь запах воздуха? — спросил он выжидающе.

— Пахнет… солью, — фыркнула Лиза. «Мы наконец нашли океан?»

Бат ускорил шаг, следуя за запахом соли, пока…

«Вау!» — воскликнула Лиза, когда Бат появился из клочка листвы, его инерция чуть не сбила их с края утеса. «Это красиво.»

Перед ними расстилался поразительно зеленый океан, его волны разбивались о серый мелкозернистый песчаный пляж. Вся набережная кишела зеленью, одетыми в тонкие, явно непромокаемые халаты, почти не уступавшие по консервативности их стандартной одежде. Вместо длинных, похожих на драпировку, закрытых рукавов типичной одежды из зелени, у этих купальных костюмов были обтягивающие руки, которые, как ни странно, открывали непогоде большие мягкие руки зелени. Их лица были закрыты очками, которые, что неудивительно, включали шторы, закрывающие обе пасти.

Купальные костюмы были прекрасны, каждый был сделан из ткани с элегантным узором. Лиза и Бат наблюдали за ними с уединенной скалы. Когда они раньше странствовали, Бат избегал населенных пунктов, а именно выскочек-городов-семен планеты. На самом деле, в своем первоначальном осмотре планеты он полностью пропустил этот участок побережья и, следовательно, не знал, как его избежать.

Увидев охваченное благоговением сияющее лицо Лизы, он обрадовался, что они пришли.

«Я никогда не видела бэби-вердору», — засмеялась она, щурясь. «Они такие маленькие, они выглядят как маленькие призраки в этих купальных костюмах, накинутых на них, как простыни». Младенцы, которым не хватало координации своих родителей, бегали на шести ногах вместо двух, ожидаемых от приличной компании. Из-за характера их костюмов они часто спотыкались и падали в воду только для того, чтобы поднять голову над поверхностью. При этом они нюхали морскую воду, бесцеремонно натягивая вуали на очки. Ослепленные, они часто скулили от ужаса только для того, чтобы снова падать под воду и повторять процесс до вмешательства родителей.

«Эти костюмы — дизайнерская катастрофа», — заметила Лиза, хихикая над младенцами из зелени и взволнованными родителями. «Можно было подумать, что они уже отказались от приличий… особенно на пляже». Люди наверняка были в большинстве стран на Земле.

Бат махнул хвостом. «В костюмах есть определенный шарм».

«Да, в некотором роде восхитительно видеть, как все эти разумные существа значительно усложняют процесс плавания и принятия солнечных ванн, — заметила Лиза, — если последнее вообще возможно».

Бат фыркнул. «Я не обращал внимания на человеческие общества на протяжении большей части их существования, — начал он, — но у людей были некоторые катастрофически неудобные модные тенденции».

Смех Лизы только усилился. «Справедливо, справедливо». На ум сразу же пришли корсеты… а затем бинтование ног; воспоминания о гротескном процессе перелома ноги женщины и переделки ее отрезвили ее настроение. Она откашлялась. «Тем не менее… Нет ничего лучше, чем пойти на пляж в бикини и позагорать».

«Хотите пойти?»

«Чего ждать?» – взвизгнула Лиза, вырвавшись из временной меланхолии.

— Сейчас же на пляж. Бат покачал плечами, раскачивая Лизу взад-вперед. «Какой смысл быть божеством, если ты не можешь делать все, что хочешь?» — спросил Бат.

«Но…» Лиза в ужасе посмотрела на пляж. Она даже представить себе не могла, что они подумают, если они с Батом объявятся и начнут загорать. Однако, учитывая их разговор несколько дней назад, который положил начало всему этому путешествию по всей планете…

Лиза вздохнула, вспомнив вопрос, с которого все началось: «Какое тебе дело до того, что они думают?»

Почему она? ‘Потому что!’ – бушевала ее от природы неуверенная в себе подростковая часть. — Потому что… они будут судить тебя! Глядя на тебя, как будто ты самая странная богиня, которую они когда-либо видели! Думая, что вы, должно быть, самозванец!

Она закрыла глаза, как бы закрывая темной завесой все свои опасения. Когда она снова открыла их, она фыркнула, а затем согласилась: «Хорошо. Но только если ты позагораешь со мной!»

Бат издал тихий волчий вой в знак согласия. Он пожал плечами, намекая Лизе спешиться. Она свесила ноги и изящно приземлилась на скалу. Бат превратился в человека, хотя вместо своей типичной униформы COTD… он надел пару плавок в американском стиле.

Лиза видела его в купальном костюме раньше, но не с тех пор, как они начали реализовывать Большой WD. Она нашла эту непрофессиональную сторону Бата чрезвычайно освежающей, поскольку только недавно видела его без униформы в одной из его нечеловеческих форм.

Она посмотрела вниз, удивившись, увидев, что на ней теперь тоже бикини, идеально повторяющие последний купальник, который она носила в присутствии Бата: желтое, в темно-синий горошек.

«Готовый?» — спросил он, хитро ухмыляясь. Лиза взяла его протянутую руку и последовала за ним, пока он большими шагами спускался со скалы, скользя вниз по крутому склону скалы, когда им не хватало подходящей опоры. Они достигли основания утеса менее чем за минуту; оттуда они шли к побережью, наслаждаясь ощущением песка и тростниковой лиловой травы под ногами.

Они ничего не сказали, не удосужившись объявить о своем присутствии. Они просто вошли в толпу испуганной зелени, как крикливые туристические американцы на отдыхе, смеясь и вспоминая жизнь на Земле. Лиза, в частности, находила забавными рассказы Бата о недовольстве людей его туалетными принадлежностями из драконьего листа.

Присутствующие verdora, несомненно, узнали этот дуэт: все verdora знали о недавнем поглощении COTD. Однако на самом деле большинство вердора не понимало, что именно означает завоевание COTD их планеты. Как и Джусерин, они не могли понять, кто эти… божества.

Любая информация или впечатление, которое у них сложилось о церкви COTD и Драконе, конечно же, были перевернуты с ног на голову прибытием дуэта на пляж. Присутствующая вердора, лишенная какого-либо прецедента происходящего, сначала наблюдала за Лизой и Батом в изумлении и шоке.

Бат вытащил полотенце из воздуха и расстелил его на песке. Лиза, прекрасно осознавая неловкость после их прибытия на пляж, смущенно легла на полотенце. Она закрыла глаза, но обнаружила, что не может расслабиться в неестественной тишине пляжа. Она услышала, как Бат положил свое полотенце рядом с ней и лег, серый песок с белыми крапинками шелестит под его человеческим телом.

К облегчению Лизы, через несколько минут ощутимой молчаливой неуверенности дети вердоры вырвались из рук своих родителей и бросились к воде, спотыкаясь о песок на своем пути. Это реанимировало взрослых к действию, когда они преследовали своих детей, о прибытии Лизы и Бата, казалось бы, забыли.

Через двадцать минут, как и прежде, звуки пляжа оживились и заговорили.

«Видеть?» Бат пробормотал через некоторое время: «Мы можем делать все, что захотим».

– цокнула Лиза, поднимая солнцезащитные очки, изготовленные в Бате. «Мы в центре практически каждого разговора», — возразила она. «Мы не можем делать все, что хотим, не поднимая шума», — поправила она.

Бат улыбался небу, его глаза, как и у Лизы, были закрыты. Когда он и Лиза впервые решили отправиться в путешествие по Иллудису, он втянул в себя всю свою сущность. Теперь его человеческая кожа, человеческое тело… было все, что у него было, чтобы ощущать мир.

«Хорошо, — продолжил он, — нам все равно, что они думают».

Лиза вздохнула, пошевелила пальцами ног по песку. «Хорошая вещь.» Она повернула голову в сторону от полотенца, нахмурившись. ‘Если только.’