192 Чистая совесть
Сяо Цзюань видел самых разных подозреваемых, но он также видел таких экстремалов, как мадам Цзян. В этот момент его реакция была очень спокойной.
«Твоя жизнь принадлежит только тебе. Если вы настаиваете на поиске смерти, никто не сможет вас остановить. Но независимо от того, живы вы или мертвы, совершенные вами преступления будут зарегистрированы. Ваше самоубийство из страха перед преступлением также будет предано гласности в качестве примера».
Другими словами, даже если мадам Цзян была мертва, она все равно оставалась преступницей. Эти слова уничтожили последнюю надежду госпожи Цзян.
Все ее тело, казалось, было высосано насухо. Шпилька в ее руке упала на землю, и ее тело обмякло.
Юй Шэн и Юй Пинпин поспешно поддержали ее, а Юй Кантай вздохнула с облегчением.
Мэн Сичжоу шагнула вперед и потянулась, чтобы поднять мадам Цзян с земли. Он вынул пару кандалов и надел наручники на запястье мадам Цзян.
Руки мадам Цзян были красивыми и нежными. Обычно она носила только бусы и нефритовые браслеты. В этот момент она была внезапно скована тяжелыми кандалами. Холодное и жесткое прикосновение немедленно заставило мадам Цзян вздрогнуть.
Она поспешно обернулась, чтобы увидеть мужа и детей.
Юй Шэн и Юй Пинпин волновались. Они хотели взять мать за руку, но Мэн Сичжоу протянула руку и разняла их.
«Не мешайте делу Министерства юстиции».
Ю Кантай не мог этого вынести. Но он знал, как ведет себя министерство юстиции. В этот момент пути назад уже не было. Он выглядел заискивающим и умоляющим.
«Моя жена — просто слабая женщина. Даже если мы не наденем на нее кандалы, она не сможет сбежать. Сделай мне одолжение и сначала сними кандалы.
Мэн Сичжоу посмотрела на герцога Ланга в поисках указаний. Увидев, что другая сторона слегка кивнула, он использовал ключ, чтобы открыть кандалы.
Когда ее руки были временно свободны, мадам Цзян плакала о своих детях со слезами на глазах.
«Мне жаль. В будущем, когда меня не будет дома, вы должны беречь себя и слушать отца».
Юй Пинпин сломалась и завыла, не заботясь о своем имидже. «Мама, я не хочу, чтобы ты уходила!»
Ю Шэн тоже безудержно плакал. Только Юй Кантай оставался разумным. Он сдержал слезы и сказал мадам Цзян.
— Мы же муж и жена, в конце концов. Я что-нибудь придумаю. Я сделаю все возможное, чтобы ты меньше страдал».
Мэн Сичжоу вытащил мадам Цзян.
Юй Кантай, Юй Шэн и Юй Пинпин последовали за ними. Самая младшая, Юй Пинпин, безудержно плакала. Когда она плакала и звала свою мать, ее голос был душераздирающим.
В этот момент посуда на столе уже остыла.
Сяо Хуан встал и протянул руку Ю Няониао. «Давай вернемся.»
Ю Няониао последовал за ним.
Перед уходом она не забыла напомнить дворецкому.
«Убедись, что ты пришлешь мне мой кухонный нож, железную кастрюлю и Грея. И те куры, утки и гуси, которых я купил раньше. Не пропустите ни одного».
Сяо Хуан потерял дар речи.
После всего, что произошло сегодня, он подумал, что она забыла о тех курах, утках, гусях и своем осле. Он был удивлен, что она вспомнила.
Дворецкий поспешно ответил: «Я запомню. Я пришлю кого-нибудь, чтобы доставить их вам позже.
Получив гарантию другой стороны, Юй Няониао с облегчением последовал за Сяо Цзюанем.
Они вдвоем вышли из резиденции Юй и случайно увидели мадам Цзян, запертую в тюремной карете.
Юй Пинпин преследовал тюремную тележку несколько шагов, но был остановлен Юй Шэном. Слезы текли по лицам братьев и сестер, когда они смотрели, как уезжает тюремная тележка.
Мать и дети были вынуждены разлучиться, и хорошая семья распалась. Эта сцена выглядела крайне трагично.
Ю Няониао прошептала: «Кажется, что мы злые».
Сяо Цзюань взял у слуги плащ и встряхнул его, прежде чем надеть на Ю Няониао.
Он говорил ровно.
«Пока у нас чистая совесть».
Юй Кантай вытер глаза и успокоился. Он подошел и поклонился герцогу Лэнгу.
— Я плохо служил тебе сегодня. Надеюсь, Ваше Высочество простит меня.
Сяо Хуан сказал: «Все в порядке».
Ю Кантай посмотрел на Ю Няониао, который держал его за руку.
Ее брови были на 50-60% похожи на брови мадам Се.
Когда он думал о мадам Се, он не мог не сравнить семью мадам Се с мадам Цзян.
Они оба были нежными снаружи, но жесткими внутри.
Разница была в том, что мадам Се была добрее. Это была настоящая доброта, а не та доброта, которой мадам Цзян притворялась.
Возможно, из-за того, что мадам Цзян причинила ему боль, Юй Кантай все больше осознавал, насколько хороша мадам Се.
Вся неудовлетворенность из прошлого исчезла в этот момент. Образ госпожи Се в его сердце словно был искусственно покрыт слоем мягкого света и стал небывало красивым.
Юй Кантай не мог не спросить: «Как дела у твоей матери все эти годы?»
Это был первый раз, когда Юй Кантай спросил ее о мадам Се с тех пор, как Юй Няониао была доставлена в имперскую столицу.
В прошлом, из-за боязни потерять лицо, Юй Кантай всегда притворялся, что забыл о мадам Се, и никогда не проявлял инициативы, чтобы спросить о ней.
Он чувствовал, что мадам Се не должна жить хорошо.
Ведь она дважды была замужем и была с ребенком.
Неожиданно Ю Няониао резко ответила: «Она была великолепна!»
Ю Кантай почувствовал, что она слишком упряма, и нахмурился.
— Твоей матери, должно быть, было тяжело растить тебя одной. Я слышал, что она даже вышла замуж за бедного ученого. Она должна была не только заботиться о тебе, но и вести хозяйство. Он был занят каждый день, поэтому его дни, вероятно, не были свободными. Если бы она тогда не была такой упрямой и не развелась со мной, мы бы с ней не…
Он остановился и махнул рукой.
«Забудь это. Давай не будем об этом. Она уже мертва. Зачем это упоминать?»
— серьезно сказал Ю Ниаониао.
«Хотя семья моего отчима небогатая, у них много полей и магазинов. Я не уверен, сколько денег они зарабатывают. В любом случае, каждую зиму мой отчим заводил по всему Башу ларек с кашей, чтобы помочь бедным. Мой отчим даже платил за обучение многих детей бедняков».
Юй Кантай потерял дар речи.
Хотя он был ученым и никогда не занимался бизнесом, он знал, что семья, которая может каждый год открывать благотворительную лавку с кашей, должна быть очень богатой.
Ю Няониао продолжила: «Что касается моей матери, мои бабушка и дедушка очень любили ее и не позволяли ей заниматься домашним хозяйством, пока она снова не вышла замуж. Потом она вышла замуж за моего отчима, и он души не чаял в ней. Он давал ей все, что она хотела. Эти двое были близки каждый день. Их маленькая жизнь вызывала зависть даже у меня, их дочери».
Юй Кантай потерял дар речи.
Это было совсем не то, что он ожидал.
Он был настроен скептически. «Вы не преувеличиваете? Если бы этот твой отчим был таким хорошим, женился бы он на твоей матери? Он женился бы на молодой и красивой женщине, если бы был богат и могущественен. Зачем ему жениться на женщине, которая дважды была замужем и у которой было бремя?
Ю Няониао нахмурился, очень несчастный.
«Что ты имеешь в виду? Моя мать тоже была выдающейся. Она была красивой, умной, хорошо готовила и знала. Отчиму повезло, что он женился на ней, понятно?
Юй Кантай возразил.
— Я не хочу смотреть свысока на твою мать. Я хочу знать, как твоя мать сходится во взглядах с твоим отчимом.