Глава 562 — Глава 562: Жалоба

Глава 562: Жалоба

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

Юй Няоняо была так зла, что рассмеялась.

«Какое убийство? Разве ты тогда не говорил, что все это было случайностью? Семья Фэн погибла в результате несчастного случая. Поскольку это был несчастный случай, как могло быть убийство?»

Чиновник низкого ранга был смущен ее словами, и выражение его лица сразу стало уродливым.

«Почему ты такой острый на язык?!»

Юй Няоняо сказал: «Почему? Ты не можешь спорить, поэтому начал нападать лично на меня?»

Мелкий чиновник указал на нее. «Тебе лучше следить за своим поведением!»

Когда он закончил говорить, в его вытянутый палец ударил камень, заставив его закричать от боли.

Приставы рядом с ним сразу же насторожились и быстро огляделись, чтобы увидеть, кто бросил камень.

В этот момент Сяо Цзюань положил мотыгу в руку и холодно сказал чиновнику.

«Вы тот, кто должен помнить об отношении».

Чиновник низкого ранга прикрыл опухший палец и сердито выругался: «Как вы смеете нападать на чиновника? Ты действительно бунтуешь».

— крикнул он судебным приставам рядом с ним.

«Почему ты все еще тупо стоишь там? Поторопитесь арестовать этих людей и бросить их в тюрьму. Посмотрим, осмелятся ли они еще пойти против правительства в будущем!»

Сяо Цзюань и Ло Пинша собирались атаковать, когда увидели, как простолюдины во главе с тетей Ван агрессивно бросились к Юй Няоняо.

Они в ярости расширили глаза и заревели во всю глотку.

«Если кто-нибудь осмелится пошевелиться, мы будем сражаться с ним насмерть! Приходите, если не боитесь смерти!»

Они выглядели убийственно, как будто он действительно собирался сражаться насмерть.

Охранники в страхе отпрянули.

Даже чиновник низкого ранга немного испугался, и его высокомерие стало меньше.

На этот раз удивлением были Сяо Цзюань, Ло Пинша и Лин Хай.

Они слышали, что жители Башу были доблестны в прошлом, но не ожидали, что люди здесь даже не боятся солдат и даже осмеливаются сражаться с ними в лоб с оружием.

Подобное было невозможно представить где-либо еще.

Чиновник низкого ранга сказал слабо.

«Это не имеет к вам никакого отношения. Вы все, уходите. Если вы пойдете против правительства, это не закончится хорошо».

Тетушка Ван сердито возразила: «Мы помогаем Няоняо убирать ее дом. Какое это имеет отношение к тебе? Перестаньте быть здесь бельмом на глазу. Теряться!»

При этом она взяла метлу и швырнула ее в чиновника!

Увидев, что она действительно осмелилась напасть, чиновник низкого ранга в страхе поспешно отступил.

— Ты, землеройка!

Тетушка Ван взмахнула метлой и погналась за ним. «Я забрыщу тебе лицо! Недолговечное дитя, если не потеряешься, я сломаю тебе ноги!»

Чиновнику низкого ранга оставалось только прикрыть голову и бежать. Приставы рядом с ним хотели помочь, но пока они двигались, к ним бросались простолюдины.

Хотя эта группа приставов носила официальную форму и имела на поясе сабли, они фактически уже много дней не изучали боевые искусства и даже не умели пользоваться ножами.

Если бы они действительно дрались, то обязательно были бы ранены.

Будучи судебными приставами, они хотели только зарабатывать на жизнь. У них не было никакого бесстрашия, не говоря уже о том, чтобы жертвовать собой ради этого.

Поэтому Сяо Цзюань, Ло Пинша и Лин Хай были вынуждены смотреть сцену, в которой тетя Ван преследует мелкого чиновника.

Не говоря уже о том, что это было довольно интересно, им троим хотелось посмеяться.

Вскоре после этого глава деревни, отвечающий за управление этой территорией, встревожился. Он примчался на телеге, запряженной волами, вместе с семьей, старыми и молодыми.

Когда чиновник низкого ранга увидел прибытие старосты деревни, он набросился на него, как будто увидел своего спасителя, и громко пожаловался.

«Старый мастер Чжан, вы наконец здесь! Контролируйте эту землеройку. Как она посмела ударить меня метлой среди бела дня? Она просто беззаконна!»

У главы деревни Чжана были седые волосы, и он медленно шел с тростью.

Он был не только старшим, но и хорошо известным. Когда тетя Ванга увидела его, она тут же отложила метлу и послушно назвала его дядей.

Чжан.

Остальные простолюдины тоже кричали.

Глава деревни Чжан нахмурился и неодобрительно сказал тете Ван:

«Это верно. Кто из вас ударил кого-то средь бела дня? Это не хорошо. Если ты хочешь кого-то ударить, тебе следует найти для этого укромное место».

Чиновник низкого ранга, кивавший в знак согласия, был ошеломлен, услышав последнее предложение.

Он повернулся и недоверчиво посмотрел на старосту деревни Чжана.

Старый Мастер, прислушайтесь к себе!

Тетя Ван выглядела так, будто ей преподали урок. «Дядя Чжан прав. Я сделал это не очень хорошо».

Глава деревни Чжан сказал: «Вы должны быть осторожны на публике, чтобы посторонние не подумали, что люди здесь особенно жестокие. Они так напугают странствующих торговцев, что они не осмелятся вести здесь дела».

Тетя Ван поспешно ответила: «Да, да, да. В следующий раз обязательно обращу внимание».

Чиновник не выдержал и повысил голос.

«Старый мастер Чжан, вы слепы? Я тот, кого сейчас избили. Разве ты, как глава деревни, не собираешься восстановить для меня справедливость?!»

Глава деревни Чжан нахмурился и медленно сказал: «Потише голос. Я могу тебя слышать.»

Он прищурился и оглядел всех, как будто кого-то искал.

«Я слышал, что Няоняо вернулся. Где она?»

Юй Няоняо быстро встал. «Я здесь.»

Глава деревни Чжан сразу же улыбнулся, когда увидел ее.

«Моя маленькая девочка выросла, стала стройной и элегантной. Как и твоя мать, ты прекрасный ребенок. Иди, иди, у меня здесь есть конфеты. Возьми и съешь».

С этими словами он достал из рукава масляный бумажный пакет и сунул его в руку Ю Няоняо.

Увидев это, у Юй Няониао защипало глаза, и она быстро потянулась, чтобы поймать его.

«Спасибо, дедушка».

Когда она была маленькой, ее любимым старейшиной был глава деревни Чжан, потому что каждый раз, когда она видела его, он давал ей конфеты.

Рукав его был похож на карман Дораэмона, откуда он мог в любой момент достать конфеты.

Спустя столько лет Юй Няоняо вышла из того возраста, когда ей нужно было уговорить конфеты, но глава деревни Чжан все еще сохранял привычку давать ей сахар, когда они встречались.

Глава деревни Чжан был очень счастлив.

«Из всех кукол ты самая вежливая. Ты каждый раз говоришь спасибо. Остальные куклы берут конфеты и уходят».

Юй Няоняо была смущена похвалой.

Она позвала Сяо Цзюаня и представила его главе деревни Чжану. «Дедушка, это мой муж. Его фамилия Сяо, а имя Хуан».

Сяо Цзюань привел в порядок свою одежду и сложил руки перед главой деревни Чжаном, когда он был младшим. «Дедушка.»

Глава деревни Чжан увидел, что его высокая фигура и красивые глаза соответствуют тому, как он стоит, и не мог не кивнуть.

«Неплохо, парень. Ты не отсюда, не так ли?

Сяо Цзюань правдиво ответил: «Я из Лянчжоу и живу в столице империи».

Глава деревни Чжан сказал: «Имперская столица хороша. Это большое место, где есть все. Няониао определенно сможет прожить с тобой хорошую жизнь. Редко ты возвращаешься. Вы должны прийти ко мне сегодня пообедать, чтобы попробовать самые настоящие фирменные блюда Сычуани».

Видя, что их тема отходит всё дальше и дальше, чиновник низкого ранга не мог не напомнить им громко.

«Глава деревни Чжан! Можешь перестать болтать? Настало время заняться серьезным бизнесом!»

Глава деревни Чжан вздохнул. «Что-то не так с твоими ушами? Почему твой голос такой громкий?»

Низкий чиновник потерял дар речи..