89 Принц Мин
Сяо Хуан был очень занят и не хотел терять здесь время. Он махнул рукой.
«Открой дверь».
Люди в Имперском колледже не ожидали, что принц Лэнг будет таким грубым и неразумным. Они оба были удивлены и возмущены. Они хотели выйти вперед, чтобы остановить его, но Орлиные стражи легко оттолкнули их.
Мэн Сичжоу шагнул вперед и пинком открыл дверь.
Канцлер в комнате задрожал от гнева.
Он указал на принца Ланга и выругался.
«Это дирекция, место для чтения священных книг. Как ты посмел привести людей, чтобы вломиться? В твоих глазах еще есть справедливость?!
Сяо Хуан не стал с ним спорить. Он бросил список перед собой и холодно спросил.
— Вы одобрили эти запрещенные книги?
Даже не взглянув на список, канцлер указал на дверь и сердито сказал: «Проваливай. Тебе здесь не рады!»
Он был уже стар, и половина его тела уже была похоронена. Поэтому Орлиной гвардии он не боялся. В лучшем случае он умрет.
Сяо Цзюань сказал: «Я знаю, что ты не боишься смерти, но как насчет твоих учеников и семьи? Неужели они не заботятся о жизни и смерти, как ты?»
Выражение лица чиновника резко изменилось.
Его палец сильно дрожал, когда он указывал на герцога Лэнга. Он явно был в ярости до крайности.
Сяо Хуан выпрямился и бесстрастно посмотрел на него.
В конце концов, канцлер потерпел поражение.
Несмотря на то, что он был знаком со священными книгами и был чрезвычайно известен среди литераторов, он все же был смертным. У него были люди, о которых он заботился.
Подавив гнев, он взял список и просмотрел заголовки. Он говорил натянуто.
«Принц Мин прислал эти книги. Он сказал, что хочет опубликовать несколько. Я прочитал содержание книги с образцами и подумал, что все в порядке, поэтому одобрил их».
— У вас все еще есть книги с образцами?
Канцлер повернулся и вошел во внутреннюю комнату. Он вытащил стопку книг.
Он швырнул книгу на стол и замолчал.
— Они все здесь!
Сяо Цзюань небрежно взял книгу и открыл ее. Хотя название было таким же, содержание было другим.
Это означало, что книга, отправленная принцем Минем канцлеру для проверки, не соответствовала содержанию книги, которая наконец была выпущена на рынок.
Было ли это намеренно? Или кто-то использовал имя принца, чтобы создать проблемы?
Это дело еще предстояло расследовать.
Сяо Хуан покинул управление вместе с Орлиной гвардией.
После этого они отправились в особняк принца Мина.
По старшинству Сяо Цзюань должен был обращаться к принцу Мину как к дяде.
Принц Мин был странным человеком и обычно жил в уединении. Его самым большим увлечением было изучение Дао долголетия.
Он был одет в свободное даосское одеяние и держал в руках венчик из хвоща. У него была белая борода под подбородком, и он действительно был похож на мудреца, ищущего бессмертия.
«Мой сын в последнее время нездоровится и не может принимать гостей. Если тебе есть что сказать, просто поговори со мной».
Сяо Цзюань сказал: «Это дело касается антиправительственной поэзии. Император очень дорожит этим делом. Я должен встретиться с вашим сыном лицом к лицу.
Принц Мин нахмурился, явно недовольный его жесткостью.
«Мой сын всегда был послушным. Он никогда не будет замешан в антиправительственном деле о поэзии. Если у вас нет убедительных доказательств, пожалуйста, уходите».
С этими словами он щелкнул рукавом и повернулся, чтобы уйти, оставив Сяо Хуана позади.
Сяо Хуан сказал ему в спину.
«Дядя, вы хотите, чтобы я вошел во дворец и попросил императора отправить вашего сына в Министерство юстиции для допроса?»
Принц Мин остановился как вкопанный.
Он повернулся, чтобы посмотреть на Сяо Хуана, его глаза наполнились гневом.
«Ты мне угрожаешь?»
Сяо Хуан сказал: «Я просто делаю свою работу. Пожалуйста, поймите, дядя.
Принц Мин рассмеялся в гневе. «Я не могу позволить, чтобы ты называл меня дядей, иначе у меня будут неприятности!»
При этом он крикнул дворецкому: «Чего ты ждешь? Поторопись и позови принца!