Глава 13: Богатые коровы

~Упс! Упс! Упс!

Вертолеты взлетели высоко в небо и медленно опустились в огромное открытое пространство внизу, а их огни освещали землю внизу.

Ветер от вертолета сдул несколько мелких камушков, и близлежащая трава и кусты тоже покачивались по ветровым волнам.

Хайден, Лулу и Терзо гордо встали и начали махать руками всем пяти вертолетам, которые сейчас приземлялись.

Ха-ха-ха-ха!

Сегодня ничто не помешает им получить эти деньги!

В то же время Минато и Янбо вместо этого могли только держаться за троицу.

‘О, нет! Торговцы здесь!

У всех в голове крутились разные мысли, включая гангстеров.

Они не знали ни о каких вызовах и воспринимали это только как работу.

И даже на расстоянии, с которого они прятались, им было бы чертовски сложно уловить слова, которые говорили Хейден и остальные.

Итак… по их мнению, эти богатые коровы пришли сюда по делам.

Таким образом, несколько человек наблюдали за приземлением вертолетов с разными эмоциями, бурлящими в них.

~Ух!…. Ух!…. Ух!~~

Лопасти вертолета замедлили ход и вскоре остановились, отчего у всех участилось сердцебиение.

Любому было бы любопытно узнать, кого везли вертолеты.

—Тишина—

В этот момент никто не осмеливался пошевелиться, а некоторые даже забывали дышать.

Напряжение было настолько велико, что воздух казался очень хрупким.

Время, казалось, застыло на своем месте, поскольку все вытянули шеи, держа в руках бинокль.

— Давай… давай… вылезай уже из вертолетов!

Боже мой! Они умирали от ожидания!

Лопасти вертолета уже перестали вращаться, так чего, черт возьми, ждали эти люди?

Разве они не знают, что здесь была публика, которая смотрела шоу?

Ну… они не знали. Но что с того?

Разве они не могли хотя бы поторопиться с пятью гостями, стоявшими перед вертолетами?

~Ух…

Все умирали от напряжения.

Тц! Богатые люди были такими ненавистными!

.

Все, наблюдавшие издалека, чувствовали, что эти люди переусердствовали.

Они немного поворчали, прежде чем двери вертолета внезапно открылись.

И вышли несколько мужчин в черных костюмах и с темными очками на лицах.

Они выскочили из вертолетов, взяв с собой несколько складных стульев и только один длинный складной стол.

Э?

Значит, они хотели создать место для «деловых» сделок?

Эти люди в черных костюмах работали быстро.

И вскоре, когда все было в порядке, они быстро и молча встали по сторонам.

После этого еще несколько охранников из «Чопперов» спустились и протянули руки назад, помогая богатым коровам спуститься с «Чопперов».

‘Окончательно!’

— Это заняло у вас все достаточно времени!

Те, кто смотрел в бинокль, были весьма раздражены.

Можно было бы подумать, что поведение этих людей было проявлением королевской власти.

Они собирались выругаться еще немного, пока не заметили самую привлекательную женщину на свете.

Вауу…

Все гангстеры, наблюдавшие за шоу, почувствовали, как их лица покраснели, когда они увидели, как дама в красном подошла к одному из мест.

Боже мой!

Как мог существовать такой соблазнительный человек?

Ее грудь была вздернута, почти выглядывая из правильно подобранного красного платья, а волнистые черные волосы только создавали глубокий контраст с ее чистой, гладкой, как жемчуг, кожей.

Ее красноватые губы, а также то, как она шла, только добавили волнения в их глаза, когда они увидели ее полную славу.

Нет. Существование такого человека должно быть противозаконным, верно?

Проклятие. Как и ожидалось от богатых.

Один взгляд, и они могли сказать, что она, вероятно, никогда не сталкивалась с какими-либо трудностями в жизни.

Такую красоту нужно было баловать и беречь вечно.

Ох… что бы они отдали за одну ночь с ней.

.

Успешно отведя взгляд от красавицы, они продолжили наблюдать за двумя другими пожилыми мужчинами, которые ушли в отставку.

Первый мужчина средних лет казался более расслабленным, одетым в отпускную рубашку, несколько рубашек, пару тапочек и очки.

Странно было то, что, хотя они были уверены, что он пожилой человек с длинной белой бородой, его тело выглядело очень ухоженным.

А что касается другого пожилого мужчины, он держал трость, будучи одет в… махровый халат?

Э?

Что это был за извращенный дедушка?

Он вышел в белом махровом халате, и они даже боялись догадаться, одет ли он на самом деле в что-нибудь под ним или нет.

Эта мысль заставила их подсознательно съежиться.

Они слышали, что у богатых пожилых людей были некоторые забавные причуды, но причуды этого парня просто взяли верх.

Вслед за этими двумя старая бабушка энергично выпрыгнула из другого вертолета, повесив трость на плечи, а не используя ее для ходьбы.

Те, кто смотрел, не знали, смеяться им или плакать.

Если вы не собираетесь его использовать, то зачем его вынимать?

С одного взгляда они могли сказать, что бабушка была нарушителем спокойствия.

Они отвели взгляд от бабушки и увидели, как последний гость выходит из пятого вертолета.

Ой?

Это был чертовски красивый парень лет 25-28 в стильном зеленоватом костюме, державший в руке красновато-темную розу, которая выглядела так, словно умирала.

Ладно, значит, он флиртовал.

Но что случилось с увядающей розой?

.

Глубоко в кустах люди Дориана также обсуждали этот вопрос как сумасшедшие, пытаясь узнать, смогут ли они узнать кого-нибудь из этих богатых дворян.

Но до сих пор они так и не знали, кто они такие.

Таким образом, все смотрели, как эти 5 гостей выскакивают из 5 вертолетов, оценивая каждого из них, не зная, что за ними тоже наблюдают.

Что касается гостей, о которых идет речь, то на их лицах вспыхивал безжалостный блеск, когда они тайком оглядывались вокруг.

Хех.

Они заняли свои места и игриво уставились на компанию Хейден, время от времени в экстазе облизывая губы.

Сегодняшняя ночь… должна была стать ночью, за которую можно умереть.