Глава 10

Альбертон! Альбертон! Открой свою дверь, глухой идиот!

Два молодых легионера стояли в стороне с побелевшими от волнения лицами, наблюдая, как командир легиона несколько раз ударил массивным кулаком в крепкую железную дверь с такой силой, что пыль с холодного каменного потолка упала им на волосы .

Эти двое солдат были первыми, кто увидел чудовище, и к тому же лучше всех его разглядел, поэтому Тит немедленно отвез их к лекарю для лечения, а оттуда-в крепость Легиона Лирия . Сейчас они находились на несколько этажей ниже уровня земли, и воздух был густым от пыли и влаги .

По правде говоря, Титус стучал недолго, но великану не потребовалось много времени, чтобы его терпение лопнуло .

Открой эту дверь, Альбертон, или Я сожгу твои дурацкие книги, чтобы согреть мой зад! — Взревел Титус .

Дверь тут же распахнулась, и на пороге возник взъерошенный мужчина в коричневом халате, щеголяющий бородой, похожей на живую изгородь, которая, казалось, торчала из его лица, как стена копий .

Ты не посмеешь, Титус, безграмотная обезьяна! Здесь тысячелетняя история Легиона! — крикнул бородач в ответ командиру .

Титус только хмыкнул . Хорошо, что ты проснулся, сказал он, отодвигая более худого Альбертона со своего пути и входя в комнату .

— Я всегда бодрствую, — возразил ученый, рассеянно почесывая свою мантию. — который час? .

Титус просто покачал головой и жестом пригласил двух молодых солдат войти в комнату следом за ним, что они и сделали с некоторым трепетом .

В комнате царил беспорядок, все поверхности были покрыты пылью и завалены грудами пергаментов, книг и свитков всевозможных описаний . Несколько столов и угловой письменный стол занимали центр комнаты, а вдоль стен стояли огромные книжные шкафы, которые тянулись от пола до потолка . Каждая полка каждого книжного шкафа была заставлена огромными томами в кожаных переплетах, каждый из которых был помечен замысловатым шрифтом на корешке .

Быстро оглядев комнату, Титус высунул голову в коридор ровно настолько, чтобы прореветь » уборка!». и когда Альбертон начал возражать, что в уборке действительно нет необходимости, и они всегда мешают ему сосредоточиться, он просто проигнорировал его и начал говорить .

Легионер-стажер Миррин, легионер-стажер Доннелан, это Легионем Абисси Лормастер лирийского легиона, Альбертон . Мы здесь, Альбертон, для того, чтобы вы просмотрели записи и опознали зверя, которого двое стажеров видели сегодня в подземелье .

Альбертон с сомнением посмотрел на двух стажеров . Разве экспедиции уже несколько дней не запрещены? Что они могли увидеть, стоя на страже у входа в подземелье, чего не могли опознать? Разве мы перестали учить легионеров, как выглядит колючая ящерица?

— Если так, то это будет ваша обязанность как Хранителя знаний, — вздохнул Альбертон Титус. — нам нужно, чтобы вы идентифицировали муравья для нас .

Хранитель знаний замер .

Ты имеешь в виду … муравьедов?

ДА.

Глаза альбертона бесцельно блуждали по комнате, пока он впитывал эту информацию . Через мгновение он, казалось, снова сосредоточился и вернул свое внимание к присутствующим .

Не говоря ни слова, он повернулся и направился к деревянной лестнице, прислоненной к стене в углу комнаты . С некоторым трудом он передвинул ее на одну из полок, подпер ее и несколько нервно взобрался на нее . На седьмой полке он потянулся за одним из томов и вытащил его, прежде чем с некоторым трудом спуститься вниз по лестнице .

Тук-тук!

Массивный том грохнулся на стол, взметнув в воздух клубы пыли . Слушатели отчетливо видели слово Formicidae, вышитое золотой филигранью на обложке Тома .

Когда Альбертон забрал книгу, Миррин нерешительно повернулась к своему командиру, Командир, я знаю, что обычно мы не видим никаких муравьиных монстров под Лирией, но почему это так серьезно, что мы видели одного здесь?

Доннелан тоже повернулся, чтобы выслушать ответ . Титус откашлялся . Один-единственный муравей слаб, трогательно слаб, но вы почти никогда не столкнетесь с одним-единственным муравьем . Они будут роиться сотнями, тысячами, даже сотнями тысяч . Они гораздо более сговорчивы, чем почти любой другой тип монстров, они бесстрашны, не чувствуют боли и голодны . Муравьиная колония может прочистить обширные участки подземелья, набирая силу, и если они размножаются во втором слое или выше, они могут подняться на поверхность в поисках большего количества пищи . Муравьиная колония, расширяющаяся на поверхность, — это огромная катастрофа, она случилась только дважды, и целые королевства были сожжены дотла, прежде чем они были уничтожены .

В этих случаях, прохрипел хранитель знаний, обращаясь к двум молодым легионерам, люди не могли достаточно быстро отреагировать на угрозу, так как муравьи превосходно создают свои собственные туннели, они не вылезали из входа в подземелье, а врывались в дома, подвалы и через тюрьмы замка . Они могут копаться в грязи вокруг нас прямо сейчас .

Альбертон сухо усмехнулся, когда стажеры с подозрением оглядели стены . А теперь опиши мне это существо, и посмотрим, сможем ли мы узнать нашего врага .

Когда два молодых солдата начали описывать существо, которое они видели, Альбертон начал перелистывать страницы огромного тома, лежащего перед ним, бормоча что-то себе под нос . Стажеры могли видеть, что каждая страница была покрыта аккуратными буквами и подробными рисунками различных видов чудовищных муравьев, записанными мудростью поколений солдат легиона .

Большие глаза, говоришь? Очень необычно, по крайней мере, мы можем исключить вид dorylus, слава Легиону пробормотал Альбертон .

Доннелан повернулся к Титусу, приподняв бровь . муравьи-дорилы почти полностью слепы, объяснил он, но королева дорилов может откладывать более миллиона яиц в месяц, и их колонии могут вырасти до пятидесяти миллионов особей . Кроме того, они кочевники, роятся бесконечно и пожирают все на своем пути . Подумайте о миллионах монстров, ползающих по потолку, вырывающихся из стен и карабкающихся друг на друга, чтобы убить вас, какая разница, что они не могут видеть?

Распылять кислоту, чтобы привлечь когтистых сороконожек? Альбертон нахмурился, продолжая перелистывать страницы, это … редкость .

У вас есть что-нибудь, хранитель знаний? — Спросил Титус .

окраска монстра и кислотное распыление — очень характерные черты . Мы можем быть совершенно уверены, что этот монстр был каким-то видом formica, определенно детенышем, судя по его размеру . Однако есть несколько странных особенностей, существо, по-видимому, мутировало свои глаза, что крайне необычно для муравья, а также очень необычное проявление интеллекта, чтобы заманить других монстров в бой, чтобы обеспечить его побег .

Титус кивнул, я согласен с вами, обычный муравьиный детеныш имеет хитрую статистику в три-четыре, у этого муравья она явно намного выше . А что еще вы узнали?

Возможно, нам очень повезло здесь, командир .

В каком смысле?

Вы сами сказали, что почти никогда не увидите муравья, действующего самостоятельно . Мы также знаем, что муравьи почти никогда не размножаются в первых слоях, так как же мы можем объяснить одинокий детеныш, найденный так близко к поверхности? Я предполагаю, что набег на гнездо произошел ниже в подземелье, и довольно новая колония муравьев была слишком слаба, чтобы отразить его . В результате часть птенцов была выведена из гнезда и вынесена на поверхность, где каким-то образом этот одинокий работник смог вылупиться .

Так что мы, возможно, были предупреждены об угрозе гораздо раньше, чем могли бы, размышлял Титус .

Правильный. Вполне возможно, что королева произвела на свет всего лишь два месяца назад . Больше всего меня озадачивает то, как этот одинокий детеныш муравьеда, возможно, самый слабый отдельный монстр во всем подземелье, выжил в течение какого-то времени? Основываясь на предоставленной информации, мы можем сделать вывод, что этот муравей мутировал свои глаза по крайней мере один раз, возможно, дважды . Как он обеспечивал сохранность биомассы? Почему он демонстрирует уровень хитрости, намного превышающий то, что мы ожидали бы? Это очень загадочные элементы, командир .

Согласен, сказал Титус, но возможность выступить против самой колонии волнует меня гораздо больше, чем одинокий рабочий муравей . Нам нужно будет организовать более глубокую экспедицию, чтобы найти и устранить эту угрозу . Выбор времени ужасен, так как мы ожидаем волну в ближайшее время .

Альбертон поморщился, похоже, это больше, чем мы можем взять на себя, коммандер .

Я согласен, сказал Титус, легион немедленно войдет в подземелье, а мы с тобой пойдем поболтать с твоей тетей .

Альбертон горько вздохнул, услышав слова своего командира, и когда команда уборщиков вошла в комнату и сразу же начала перебирать свои бумаги, чтобы подмести, он мог только снова вздохнуть, выглядя крайне несчастным .