Рассан’теп оглянулся на все еще горящую гору, его глаза светились интересом. Тепло, которое он мог чувствовать даже на таком расстоянии, было приятным на его весах, и он не возражал время от времени позволять себе немного погреться.
[Хозяин, мы должны уйти,] убеждал его Аммон’сил. [Это место небезопасно.]
Старейшина щелкнул языком, чтобы попробовать воздух. Дым и пепел пронеслись мощно, ожидаемо, учитывая обстоятельства, но под ними была та вибрирующая рябь энергии и жизни, столь обычная для четвертого слоя.
Он был уверен, что Колония восстановит эту гору. Скорее всего, это даже не займет много времени. Имея десятки тысяч магов для создания и придания формы камню, они смогут сделать его больше и лучше, чем раньше, за считанные недели.
Пытаясь подавить муравьев, ка’армодо лишь сделал их сильнее.
Он недовольно фыркнул, и сет’сула отпрянули от него, обеспокоенные тем, что вызвали его гнев.
Высокомерие было падением многих представителей старых рас, и так оно и осталось. Предположение, что они были самыми высокими, величайшими и сильными на Пангере просто в силу своего рождения, просто потому, что они были первыми, было глубоко ошибочным.
Место наверху было не по праву рождения, а в постоянной борьбе.
Муравьи поняли. Они боролись и стремились каждую минуту каждого дня, чтобы выкроить себе место. Если бы ка’армодо за последние две тысячи лет проявили хотя бы малую толику своего напора, его народ стал бы бесспорным правителем этого мира.
[Учитель,] Аммон’сил снова убеждал его, [мы должны уйти. Я не уверен, что мы сможем защитить вас, если останемся.]
Огромный ящер посмотрел на своего любимого слугу.
[Мир, Аммон. На несколько минут дольше. Здесь быстро дуют ветры, под нашими когтями сыплются пески. Я хочу наблюдать это изменение своими глазами.]
[Стоит ли рисковать жизнью? Они убьют тебя, если найдут.]
Рассантеп закрыл глаза.
[Это.]
[Как хочешь.]
Он смутно осознавал, что Аммон’сил приказал остальным образовать периметр, наблюдать глазами и чувствовать разумом любую опасность, но не обращал на них внимания.
Вместо этого он снова сосредоточил свое внимание на горе. Не так давно здесь кишела их порабощенная колония термитов. Огромная операция, которой руководили и контролировали лишь несколько его людей. Миллионы людей создали собственную экосистему, занимаясь сельским хозяйством, собирательством, строительством и уступая место следующему поколению.
Все это исчезло в одном славном извержении.
Он размышлял о том, что это может означать для потенциального Древнего, муравья Энтони. Несомненно, это он наложил заклинание, разрушившее гнездо. Такой опыт может подтолкнуть монстра к седьмому уровню, если он был достаточно близок. Если это так, он может действительно увидеть что-то интересное в ближайшие дни.
Легкое подергивание его чувств предупредило его о чем-то приближающемся. Он сосредоточился, используя свои потрясающие Навыки и опыт, чтобы заглянуть сквозь чары, которые они создали вокруг себя. Один взгляд внутрь, и он раздраженно фыркнул еще раз.
[Гора], — сказал он своим слугам. [Мы скоро уйдем.]
Связь излучала облегчение, и, возможно, при нормальных обстоятельствах Старейшина отругал бы своего Сет’сулу за то, что его эмоции отдавались столь сильным эхом, но он сдержался. Он знал, что они испытали облегчение ради него, а не ради себя. Вскоре они забрались ему на спину, удобно держась за золотые кисточки, вплетенные в его покрывало, чтобы помочь им удержать равновесие.
Несколько мгновений спустя один из его собственных прибыл на холм, на вершине которого он стоял.
[Оолан’теп,] он поприветствовал ее, [Я рад видеть, что ты смогла пережить бедствие.]
Не без повреждений, судя по всему. Ка’армодо выглядел более чем обожженным. В нескольких местах ее чешуя почернела. Должно быть, она потеряла одного или нескольких Сет’сулах, когда убегала с горы. Страшный удар для любого из подневольных.
Он прикрыл глаза и опустил голову.
[Я скорблю о вашей утрате,] официально заявил он.
Глаза младшей ка’армодо встретились с ним, в ее взгляде горела ярость.
[Ты,] прорычала она.
Рассантеп с удивлением наблюдал за ней. Она была явно взволнована, повторяющихся катастроф дня было больше, чем она могла вынести. Несмотря на это, он ожидал, что она сохранит свое достоинство. Она оскалилась на него!
Он смотрел на нее сверху вниз с той высоты, которую позволяло ему его взрослое телосложение, его руки были скрещены на торсе.
Если его статус и поза, заявлявшие, что он ее старший, и замедляли ее, то она не подавала на это никаких признаков.
[Это твоя вина,] возмущалась она, [до твоего прихода все шло хорошо. План действовал в соответствии с прогнозами.]
Безрассудства заявления было почти достаточно, чтобы ошеломить его.
[Все шло по твоему плану, пока не прибыли муравьи,] сказал он. [Я пришел сюда специально, чтобы предупредить вас о них, что я и сделал. Вряд ли меня можно обвинить, если дизайн, созданный вами и вашей командой, не соответствовал задаче.]
— прошипел на него Оолан’теп.
Рассан’теп почувствовал, как ярость его Сет’сулы достигает точки кипения из-за вопиющего проявления неуважения.
Прежде чем их эмоции успели закипеть, он сделал один длинный шаг вперед и ударил младшего по лицу верхней когтью.
Все ее оставшиеся слуги вскрикнули и встали, готовые броситься на него, защищая свою госпожу.
[ВНИЗ,] проревел Старец в их разуме.
Перед лицом его ярости Оолан’теп и ее слуги склонили головы, стыд наконец проявился в их позах.
[Как ты смеешь так себя вести? Вы позорите себя и меня за то, что вам приходится бить вас перед моими достопочтенными слугами. Если бы ты не понес такую потерю сегодня, то я бы вызвал тебя на Анк-Кай и смыл это пятно с моей чешуи твоей кровью.]
Он сделал глубокий вдох, чтобы успокоиться. Выйти из себя таким образом… такой позор.
[Весь этот проект был безумием с самого начала и дорого обошелся нашим людям. Мы теряем поддержку среди старых рас. Легион отвернулся от нас. И для чего? Мы усиливаем наших врагов и крепче связываем их союзы.]
[Что со мной будет?] — жалобно спросил Оолан’теп.
С этим ударом ее гнев испарился, не оставив ей ничего, кроме стыда и горя. Теперь это переполняло ее, угрожая повергнуть в отчаяние.
[От тебя откажутся,] сказал он ей прямо. [Они скажут, что вы начали этот безумный проект по собственной воле, и обвинят вас во всем, что произошло. Твоя родня повернет против тебя хвосты, даже твои товарищи по кладке откажутся от солнца и тепла.]
Его слова посыпались на юного мага, словно удары молотом. Как это могло произойти?
[Этого не может быть…]
Рассан’теп смотрел на нее сверху вниз, его глаза оценивали. Оолан’теп была многообещающим магом, опытным манипулятором ядра и яростно привязанным к созданным ею монстрам.
Он сделал паузу на мгновение, чтобы убедиться, что он ясно мыслит.
[Вам нужны союзники, чтобы защитить вас от радиоактивных осадков, и место, где вы сможете развивать и демонстрировать свои Навыки,] мягко сказал он ей. [Скажи мне, что ты знаешь об Истине?]
Спасибо