Глава 1040-финал «Спорт Королевы»

Питер и постоянно растущая аудитория фермеров продолжали все больше вкладываться в наблюдение за тем, как члены Колонии соревнуются в этом странном занятии, появляясь каждый день, чтобы поговорить, посмеяться и понаблюдать.

Даже когда команды, за которыми они так внимательно следили, перешли к другим вещам и появилась новая группа, их страсть не угасла. На самом деле он еще больше воспалился. Новый «сезон», когда «игроки» растут после безнадежных первых попыток и строят свою стратегию и навыки по мере их продвижения, добавил совершенно новое измерение к опыту.

Что касается Питера, то он обнаружил, что с течением времени все больше и больше наслаждается теми днями, проведенными у муравейника. Так неожиданно, так приятно. Чем дольше это продолжалось, тем больше ему и остальным хотелось вложиться в это времяпрепровождение. Он и Андис занимались созданием более постоянного и удобного места для сидения на краю ямы, когда к ним наконец подошел член Колонии.

[Что ты делаешь там?]

Голос зазвенел в голове старого фермера, и на мгновение он понятия не имел, что произошло. Он дико мотнул головой, уставившись в небо, пытаясь понять, откуда исходит голос. Только когда он заметил маленького муравья в яме, уставившегося на него, он понял, что произошло.

Магия разума. Один из муравьев говорил с ним напрямую! Первый для него.

[Э-э,] он попытался подумать, [ты меня слышишь?]

[Я могу.]

Голос определенно был женским и слегка веселым. Он сглотнул и постарался ответить как следует.

[Мы… мой друг и я, то есть, пытаемся рассадить. Так что мы можем сидеть… я полагаю… немного удобнее, когда мы придем смотреть.]

[Я многое вижу сам. Мне интересно, зачем ты вообще приходишь смотреть.]

Ну это был вопрос. Питер на мгновение растерялся, но потом решил быть совершенно честным.

[Это весело,] сказал он.

[Весело?] ответила муравей, ее антенны виляли в замешательстве. [Весело наблюдать, как молодые муравьи выполняют свои тренировочные упражнения?]

Опять же, он мог многое сказать, но решил просто быть честным.

[Да.]

Он кивнул, чтобы подчеркнуть.

[Почему?]

Ну теперь. Получив такое приглашение, он больше не мог сопротивляться. Он пустился в десятиминутную обличительную речь о прекрасном опыте просмотра «упражнений». Мощное чувство удовольствия от наблюдения за тем, как муравьи учатся и совершенствуются, невероятное проявление навыков и способностей, мужества и решимости, которые сделали команду победителем. Тактическая глубина игры была безгранична, способность коллектива работать вместе бездонна, способность отдельного человека создавать выигрышную игру самостоятельно вдохновляла. Когда у него, наконец, закончились слова, муравей еще какое-то время продолжал молча смотреть на него.

[Понятно,] ответила она.

[Если можно,] выпалил он, [могу ли я спросить, какова цель этого упражнения? И как это называется?]

[Как вы заметили, это упражнение предназначено для развития тактических способностей групп, в то же время предоставляя им среду для тренировки и развития их Навыков. Это просто задача, над решением которой они должны работать вместе, используя все, что у них есть в распоряжении. Работая против других групп, задача адаптируется к ним и их подходу, заставляя их постоянно стремиться к совершенствованию. Мои сестры и я использовали это как часть обучения в академии в течение нескольких месяцев, и мы находим, что это приносит дивиденды в будущем, поскольку выпускники имеют опыт работы в различных командах, прежде чем они покинут нашу опеку.]

[Твои сестры?]

[Выводок тендеров.]

Нежный тендер? Здесь?! Как он понял, их очень редко можно было увидеть вне гнезд. Он выпрямился и попытался найти более вежливый способ встать, но сдался после нескольких секунд неловкого ерзания.

[Мы называем это Tunnel Ball,] сказала она. [Хотя имя на самом деле не имеет значения.]

Туннельный шар. Это сработало.

Они продолжали обсуждать обучение и то, что от него получили люди, пока в конце концов муравей не попрощался с ним и не исчез под землей. Он и Андис закончили работу и пошли домой, но появились на следующий день и обнаружили, что все изменилось.

Небольшой ряд сидений, который они расставили, исчез, их труд был стерт с лица земли. На их месте была огромная конструкция из многоуровневых сидений, вмещающая сотни зрителей, большинство из которых были заполнены.

— Вот ты где, милый! позвал голос.

Питер в шоке обернулся и увидел свою жену в первом ряду, в лучшем платье и с широкой улыбкой на лице.

— Я не знал, что это то место, куда ты пропадаешь каждый день. Я думал, ты пьешь в таверне или что-то в этом роде.

— Ренита… — сказал он, — почему ты здесь?

«Вы не слышали? Клянусь, вы и эти люди никогда не слушаете ничего, что происходит в городе. Приглашение было отправлено вчера вечером для людей, чтобы прийти и посмотреть событие. Об этом гудит весь город. Не было даже мест для всех, кто пришел, я думаю, они в процессе исправления».

Она указала через плечо, и Питер обернулся и увидел дюжину или около того муравьев, карабкающихся по другую сторону ямы. Через несколько мгновений камень начал обретать форму, казалось бы, из воздуха, когда они начали строить зеркальные сиденья на другой стороне ямы.

«Это очень захватывающе, — сказала Ренита, сверкая глазами, — Колония никогда нас ни к чему не приглашает, интересно, что они приготовили».

Фермер мог только покачать головой. Что сделал этот Нежный Выводок? И почему так быстро? Они действительно не работали в полумерах….

[Вот ты где.]

Он повернулся и увидел вчерашнего муравья, стоящего прямо позади него.

[Ах! Я имею в виду… привет.]

[Я ждал, когда ты приедешь. Нам нужно, чтобы вы объяснили зрителям, что здесь происходит сегодня.]

[Что?] сказал он глупо.

Но было поздно, его уже утащили на небольшую площадку, расположенную в углу карьера, откуда открывался прекрасный вид на поле.

[Поговорите с этим камнем, он зачарован, чтобы усилить ваш голос. Подождите, пока все сядут, и тогда мы сможем начать.]

[Что происходит?] — выпалил он.

Муравей весело пошевелил усиками.

[Мы часто не знаем, как установить связь с не-монстрами, рядом с которыми мы живем. Когда вы объяснили, что вы делали вчера, это показалось прекрасной возможностью привлечь больше сообщества к Колонии. Хорошо, подождите несколько минут, и тогда мы начнем.]

Она похлопала его по плечу.

[У тебя все будет хорошо,] сказала она.

Он нашел это странным образом обнадеживающим, но затем понял, что это, вероятно, имело какое-то отношение к ее специализированному характеру учителя. Старый фермер несколько долгих минут мучился, пока не получил сигнал. Столько же времени ушло на то, чтобы соорудить простые кресла и рассадить остальных зрителей, одетых в свои лучшие одежды и возбужденно болтающих.

«Хм. Добро пожаловать, — начал он.

Все взгляды обратились на него. Он замер. Потом проглотил и продолжил. Он объяснил, как однажды наткнулся на дрессировку муравьев, и как он нашел ее интересной, каким захватывающим и приятным был этот опыт. Он быстро объяснил правила Tunnel Ball, особенности, на которые следует обратить внимание, и тут началось. Под пристальным взглядом более тысячи человек вышли две команды муравьев. Впрочем, их это, похоже, не волновало, и они собрались в своих маленьких кучках перед началом игры.

Питер продолжал говорить, пока все набирало обороты. Как только он начал описывать хитросплетения своей вновь обретенной страсти, слова давались легко. Толпа слушала, как он объяснял, что происходит, и с восторгом наблюдали, как муравьи шлепают друг друга взад и вперед, обсуждая их приближение, а затем, затаив дыхание, ждали, пока две команды спускаются в яму.

Он испытал краткий момент чистой паники, поскольку подумал, что публика может найти это не таким интересным, как он и его друзья. Внезапно ему показалось немного нелепым, что он получает такое удовольствие, наблюдая, как муравьи-монстры бегают с камнем в жвалах.

Ему не стоило волноваться.

Когда команда справа забила гол с впечатляющего пробега от быстрого маленького муравья, который нырнул под надвигающегося солдата, чтобы сыграть в игру, толпа взорвалась восторженными аплодисментами.

Обновление уже никогда не будет прежним.