Глава 1135: Против течения

— Как держатся ловушки для демонов?

«Едва!»

— Тогда подкрепи их, черт возьми!

«Я не могу просто ткнуть их антенной, и тогда они станут сильнее. Мне нужно время для проектирования, материалы для строительства, муравьи для строительства. Это огромные стройки, мы не можем просто «усилить» их!»

— Верно, извини.

Слоан потерла антенны о панцирь, пытаясь успокоиться. Резчик, Карпентан, тоже успокаивала себя, пока они снимали температуру спора.

Что было непросто в третьем прямо сейчас. По мере того, как мана сгущалась с каждым часом, воздух становился все жарче и жарче, до такой степени, что стал гнетущим. Муравьи не возражали против небольшого количества тепла, совсем нет, но они не были удивительны в регулировании своей температуры. Если дела пойдут намного хуже, им придется раздать зачарованное снаряжение каждому члену Колонии в страте.

«Фермы хотя бы производят ядра и биомассу? Они работают?

«О, они работают. Слишком хорошо! Внутри так много демонов, что мы получаем вдвое больше ядер, чем ожидали. Рабочие, отвечающие за обслуживание и эксплуатацию ферм, перегружены, но нас недостаточно, чтобы помочь им. Нам нужно больше муравьев!»

«Если вы получите нужные вам цифры, это остановит фермы от разрушения?»

Карпентан долго думал. Это был не простой вопрос, но неправильный ответ мог иметь серьезные последствия. Сдерживать беспорядок, в который превратились равнины, уже было трудно. Если монстры на фермах вырвутся наружу…

«Если вы дадите мне то, что я прошу, плюс еще десять процентов, у нас будет достаточно, чтобы правильно управлять фермой и укрепить структуру».

Слоан чуть не упала, когда боль пронзила ее голову.

— Это тысячи муравьев, — сумела выдавить она. «Сейчас всем отчаянно не хватает персонала».

Карпентан пожал плечами.

— Вот сколько это займет. Ты тот, кто должен распределять ресурсы, а не я. Если ты скажешь мне «нет», я вернусь и сделаю все возможное, но я думаю, что мы оба знаем, что произойдет».

Фермы рухнут, что приведет к еще большему хаосу на равнинах и будет стоить муравьям огромного количества ядер и биомассы, ресурсов, в которых они отчаянно нуждаются.

«Я достану тебе нужных муравьев, — пообещала она, — но они, скорее всего, только что закончили школу. Все в порядке?»

— Придется, — проворчал Карпентан. «Мне жаль, что их бросили в такой беспорядок».

«Это не то, чего я бы хотел для них, но я также обеспечу дополнительную безопасность, чтобы убедиться, что вы все в безопасности».

Раздраженный резчик замер, прежде чем она уважительно кивнула.

«Это ценится».

Когда Карпентан выбежала из комнаты, Слоан вздохнула и вернулась к своим планировочным документам, вычеркнув несколько строк запаха и заменив их. Следующая волна подкрепления сверху уже была выделена, но теперь ее нужно было изменить. Снова.

Это расстраивало, но, несмотря на чрезмерные скидки, которые Колония сделала, планируя противостоять волне в третьем слое, Подземелье снова их удивило.

Набросав новую «ароматическую ручку», она завершила свой новый план распределения и со вздохом отложила его.

— Лучше иди проверь крепость, — пробормотала она, вставая со стула.

Стулья для муравьев становились все более и более распространенными среди различных гнезд, несмотря на потребность в разных размерах. Им не нужен был стул, они вполне довольствовались работой стоя, но время от времени давали отдых ногам.

Даже Смитант создала изготовленный на заказ вращающийся стул, который мог подниматься и опускаться и вращаться вокруг ее кузницы. Она утверждала, что это освободило больше ног для работы, что было еще одним аспектом скорости усвоения стула.

Выйдя из своего офиса, Слоан сразу же была охвачена потоком мессенджеров. Непрерывный поток бежал в обоих направлениях, к стене и глубже в гнездо, требуя лечения, припасов или чего-то еще. Она, конечно, была в курсе, но иметь описание никогда не было то же самое, что видеть ситуацию самой.

Она встала в очередь и помчалась по дорожкам, не отставая от муравьев на своей дорожке.

Новое нововведение заключалось в том, чтобы разделить более широкие проходы внутри колонии на «полосы», каждая из которых имела свою собственную скорость. Этот конкретный проход был шириной в шесть полос, по три в каждом направлении, и еще шесть на крыше, разделенные таким же образом, и она едва успевала идти по средней. Справа от нее проносились разведчики, как будто она стояла на месте, тогда как слева от нее грохотали солдаты гораздо медленнее, замедленные своей массой.

Все для эффективности.

Выбравшись из гнезда, она оказалась всего в километре от внешней стены. Район у этого выхода был плацдармом, и муравьи суетились по всей поверхности гнезда. В великой крепости в настоящее время проживало более ста тысяч ее братьев и сестер, каждый из которых посвятил себя сохранению гнезда.

Генерал подбежал, как только она увидела, что Слоан направляется к стене.

«Общий! Что привело тебя на фронт?» — спросила она, отсалютовав одной антенной.

«Я хотел посмотреть сам», — сказал Слоан, отдавая честь в ответ. «Ситуацию трудно понять из отчетов».

«Я могу представить. Я не верю тому, что пишу в половине случаев. Приходи и посмотри».

Они болтали взад и вперед в резкой манере сосредоточенных на войне муравьев, приближаясь к стене. Бой был оглушительно громким в такой близости, взрывы, огонь, лед, камень и все, что Колония могла собрать, было брошено в лицо нескончаемой волне демонов. С небольшим усилием Слоан взобралась на стену и заглянула в пасть безумия.

«Во имя Старшего…». она замолчала.

— Это что-то, — согласился генерал.

Стена была огромной, пятьдесят метров в высоту и двадцать в толщину, покрытая защитниками-муравьями, которые упорно сражались, чтобы помешать демонам найти опору в укреплении.

То, что Слоан увидела за стеной… было океаном. Океан монстров, которые вздымались и бились, словно схваченные штормом. Волны поднимались и сталкивались друг с другом, одна поглощала другую и прокатывалась по массе, пока не была преодолена еще более сильным потоком.

Время от времени одна такая волна врезалась в стену, заставляя демонов летать и мчаться вверх по стене прямо в ожидающие пасти Колонии.

Это было абсурдно, даже безумно. И это только началось.

— О, кстати о Старейшем.

Слоан немного повернулась, чтобы сосредоточиться на темно-фиолетовом пятне света, которое начало удаляться от стены. Внутри она едва могла разглядеть гигантского муравья, легко прокладывающего себе путь сквозь бурлящую массу. Ей показалось, что антенна выскочила и помахала, потом вспыхнула фиолетовая вспышка.

В мгновение ока все монстры в радиусе ста метров от стены были расплющены, обращены в ничто. У защитников было несколько секунд, чтобы понять, что могло произойти, затем океан снова вздыбился, и они вернулись к бою.

Слоан не мог в это поверить.