Глава 1303: Энтони в турне: они не хотят, чтобы мы были здесь

[Учения пошли не так! Из всех абсурдных заявлений! Как они смеют так обращаться с Конгломератом? Я наложу на них эмбарго, установлю тарифы. Они не смогут импортировать колесо сыра, когда я с ними закончу!]

Эран серьезно

расстроена обращением с ней со стороны голгари. Она только что вернулась во флот после того, как направилась на берег, чтобы обсудить условия нашего пребывания и потребовать объяснений по поводу гигантских камней, которые летели в нашу сторону.

Судя по всему, она не удовлетворена ответом.

[Я предупреждал тебя, что они не будут дружелюбны. Отношения между нами и голгари, вероятно, хуже, чем между нами и ка’армодо. Я бы назвал это открытой войной? Не совсем. Но это близко.]

Она смотрит на меня и показывает обвинительный палец.

[Как бы они ни относились к вам, это не должно иметь значения, потому что они принимают не Колонию, а Конгломерат Братианских островов! Как ведущий торговый и торговый кооператив, мы имеем соглашения со всеми крупными державами четвертого слоя. И они согласились

что нам разрешат прийти сюда!]

[Вы сказали им, что возьмете с собой в поездку десять тысяч муравьев?]

[Конечно, мы это сделали!] она вскидывает руки вверх, все еще явно разъяренная. [Попытка скрыть подобную информацию привела бы к катастрофе. Они были прекрасно

известно, кто будет частью этой торговой миссии.]

Это не значит, что они не планировали проявлять враждебность, когда мы сюда приехали… Я не удосужился указать на это Эрану, я уверен, что она прекрасно знает. Частично ее гнев, вероятно, вызван тем, что она осознала именно это. Голгари позволили нам прийти только для того, чтобы плюнуть нам в лицо.

Я имею в виду, грубо, но не так уж и удивительно.

[Мы можем просто уйти?] Я предлагаю. [Действительно ли нам необходимо подвергать себя такому обращению? Я не сомневаюсь, что дальше будет только хуже.]

Она обдумывает это, обдумывает всерьез, и это меня поражает. Я пришел к пониманию того, что брат, упускающий возможность заняться делом, подобен муравью, отказывающемуся пощекотать личинку. Абсурд! Немыслимо!

[Мы продолжим миссию], — наконец говорит она. [Возможно, нам удастся что-то из этого спасти, как бы эти уроды ни обращались с нами. Если нет, мы попробуем. Они связаны многими договорами, когда дело касается торговли и взаимодействия с моим народом, и я уверен, что мы будем в безопасности. Однако на всякий случай, марзбан, я хочу, чтобы вы и ваши люди приняли все меры предосторожности. Я знаю, что это будет трудно для тебя. Я приношу извинения.]

Предупреждение об украденном контенте: эта история принадлежит Королевской дороге. Сообщайте о любых происшествиях в других местах.

Воин со шрамами резко отдает честь.

[Не волнуйся, Эран. Мои люди позаботятся о том, чтобы мы были в безопасности.]

Я не особо беспокоюсь о братьях, я уверен, что они

будут в безопасности, я беспокоюсь о своих братьях и сестрах.

[Знаем ли мы, какие меры они допускают для меня и моих? Скольким разрешено войти в гору?]

При моем вопросе Эран теряет часть своего огня и выглядит явно неловко.

[Им нужно только сто внутри.]

[Сотня.]

[Да.]

….

Когда в последний раз сотня муравьев была где-нибудь одна? Это невыносимо! И кто будет в большей опасности: сотня в горах или девять тысяч девятьсот, застрявших в лодках?!

Фу. Это отстой.

[Мне нужно поговорить об этом со Слоаном,] твердо говорю я.

[Энтони… мы позаботимся—]

[Я поговорю со Слоан о том, что мы решим сделать,] Я прервал ее, не пытаясь показаться грубым. [Мне очень жаль, но это семейное решение. Мы сообщим вам свое решение.]

Пришвартовавшись в тени огромного Грейстоуна, я немного жду, пока Слоан подведут к моей ванне. На всякий случай с ней идет Кобальт, и я могу сказать, что резчик очарован неестественной горой.

«Нет, мы не строим абсурдный столб до небес», — сразу говорю я Кобальту.

«Старший, где на Пангере рай? Третий? И нет, мы бы никогда этого не сделали, но это так.

впечатляет, согласитесь.

Я уверен, что да.

«Смотрите, они собираются пустить в гору только сотню муравьев, все остальные застряли в лодках. Я не доверяю голгари настолько далеко, насколько могу их забросить… подожди, я могу забросить их очень далеко…. Я не доверяю голгари, они собираются что-нибудь попробовать. Если мы решим продолжить это, то я останусь в лодке».

Думаю, здесь я смогу защитить более девяти тысяч муравьев, но там только сотню. Это не сложный расчет.

Это отправляет Слоан и Кобальта в период глубоких раздумий, их усики машут, пока они обдумывают свои варианты.

— Что хотят сделать братья? — спрашивает Кобальт.

«Что вы думаете? Они хотят торговать».

Больше размышлений.

«Нам придется через это пройти, но меня также беспокоит безопасность», — заявляет Слоан. «Мы не можем подвести нашего торгового партнера, а они знают о таких вещах больше, чем мы. Однако я предполагаю, что сотня, которая входит внутрь, состоит в основном из солдат и кавалерии. Таким образом, их партнеры-люди смогут войти вместе с ними».

Полагаю, это имеет смысл. Мы собираем больше людей внутри, но при этом посылаем только сотню муравьев.

«Будет ли проблема, если мы не отправим внутрь столько резчиков?» Я спрашиваю Кобальта.

«Так бы и было, если бы мы пытались вести нормальные дела, — отвечает она, — но я подозреваю, что мы только делаем из этого вид, а затем разворачиваемся и благополучно уходим. Я согласен со Слоаном, это лучший вариант».

«Думаю, это означает, что я застрял в лодке. Черт возьми. Тогда удачи тебе. Надеюсь, все получится».