Глава 1336: Энтони в турне: Волшебники никогда не опаздывают, но они слишком много тявкают

Без проблем. Даже не беспокойтесь. Просто играйте круто.

[Уууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууу смог бы ты сказал это?!]

Гладкий. Рэтвин поднимает обе ладони, чтобы показать, что он пришел с миром.

[Есть несколько подсказок. Прежде всего, ты единственный муравей, разум которого я связал, у которого есть мужской мысленный голос.] Он поднимает руку, указывая на свой висок. [Наш мысленный голос по сути такой же, как голос, которым мы «думаем». Каждый член вашей семьи — женщина, и у всех есть женские мысленные голоса. Я перекинулся словами с десятком из них на этом рынке, но готов поспорить, что не найду никого, кто бы звучал хоть как-то так, как ты. Я прав?]

[Ууууууууууу кто может ссссссс-са-сказать?]

Хороший. Рэтвин продолжает, несмотря на мой обман на уровне мастера.

[В Колонии слишком много аспектов, которые не имеют смысла снаружи. Предположим, монстр, рожденный в Подземелье, как и любой другой, оказался в том же уникальном положении, что и вы, способный манипулировать ядром Королевы и обладающий для этого Навыками. Как вы думаете, что сделал бы этот теоретический монстр?]

Он терпеливо ждет ответа, а я пытаюсь расшифровать свой мозг, чтобы дать нераскрывающийся ответ.

[Наверное… сделать… умных муравьев? Кажется… умным?]

Я как улитка с маслом. Чертовски гладко!

[Я не согласен], — заявляет он с улыбкой. [Монстры почти всегда отдают предпочтение скорости и силе. Только более разумные существа понимают, насколько мощным может быть интеллект. Обычный муравей, имеющий регулярную эволюцию, никогда не будет достаточно умен, чтобы осознать это. Итак, бывший человек, рожденный муравьем, с повышенным интеллектом по сравнению с обычным монстром? Это совсем другое дело.

[Тогда мне нужно только подумать о том, что сейчас делает Колония.]

[Ууу-что мы-ддд-делаем сейчас?]

[Вы делаете мебель

. Монстры почти никогда не торгуют, но когда они это делают, они торгуют вещами, которые они не ценят, но обычно встречаются естественным образом. Вещи, которые они производят как побочный продукт своего существования, или сырье, попадающее на их территорию. Они, как правило, не создают свой собственный вкус чая.

.] Он слегка пожимает плечами, как бы говоря: «Что, черт возьми, я должен думать?» и улыбается мне.

Мне нужно осторожно подойти к этой ситуации.

[Это… проблема, если я был человеком в прошлой жизни?]

[Что ты имеешь в виду?]

[Есть ли другие маги, которые следят за этим разговором и ждут, чтобы бросить меня в клетку?]

Украденный роман; пожалуйста, сообщите.

[У вас нет никаких оснований верить мне, но нет. Ученые в башне и, я не сомневаюсь, где-то еще, подозревали о вашем происхождении, но трудно сделать окончательный вывод, не встретившись с вами лично.]

Он выглядит слишком заинтересованным, когда смотрит на меня, как будто я редкий образец, которого он ждал десятилетия, чтобы заполучить.

[Мы не собираемся сажать вас в клетку и изучать, но я хотел бы задать несколько вопросов. Мы знаем о людях за пределами Пангеры, которые рождаются в этом мире монстрами на протяжении тысячелетий, но почти невозможно найти человека, способного поддержать разговор.]

[Вам, вероятно, придется добраться до нас довольно быстро.] Я согласен. [Каждый бывший человек, которого я встречал, был… немного неуравновешенным, мягко говоря. Без вмешательства, я думаю, все они сошли бы с ума.]

Сара бы это сделала, конечно. Впал в ярость и был убит, вне всякого сомнения. Джима спасли голгари, но он выжил, спрятавшись. К тому времени, как его схватили, изоляция уже оказала на него негативное воздействие. Гарралош…. Лучше не думать о Гарралоше. Ее почти не было рядом с того момента, как она приехала.

[Я заметил, что вы не включаете себя в этот список,] замечает Рэтвин. [Есть ли для этого причина?]

[Мне? Сходить с ума? Нет, со мной все было бы в порядке.]

[Почему?]

[Что ты имеешь в виду?]

[Я имею в виду… почему бы тебе не сойти с ума, как, по твоим словам, сошли бы все остальные?]

[Я не уверен, что понимаю вопрос.]

Зачем вообще нас сравнивать? Все остальные оказались в ужасной ситуации, одинокие и напуганные, вынужденные бороться за свою жизнь в теле, которое они ненавидели. Моя ситуация полностью

отличается от их. Быть одному, кое-как сводить концы с концами, пытаясь выжить, имея в компании одних муравьев. Это была жизнь человека и муравья. На самом деле мало что изменилось.

Лично я считаю, что Гэндальф выбрал меня по ошибке, но жаловаться на это я не собираюсь.

[Если вам нужен мой взгляд на Древних,] говорю я, продолжая разговор, [думаю, я собираюсь гарантировать, что они останутся независимыми от внешнего влияния. Колония теперь моя семья, и я отказываюсь мириться с тем, что они станут безмозглыми военными машинами на службе какого-то старого монстра.]

[Немногие охарактеризовали бы этих существ как «каких-то старых монстров»,] иронично замечает Рэтвин.

Я смотрю на него сбоку (и со многих других сторон).

[Вы не состоите в секте, не так ли?]

[Мне? Клянусь золотом, нет. Хотя я не должен удивляться, что они связались с вами. Слушай, я вижу, что ты не хочешь раскрывать слишком много своих секретов, и это нормально. Хотя мне было бы очень приятно, если бы вы пролили свет на один вопрос. Зачем сюда привозят таких, как ты? Никто не знает ответа на этот вопрос, хотя мы думаем над ним много-много лет.]

Я имею в виду… чем я могу разумно поделиться здесь? Сколько должно

Я делюсь? Я нахожусь в довольно уникальном положении: я разговаривал с единственным человеком, который, вероятно, мог бы дать ответ, хотя он этого и не хотел.

[Я подозреваю,] начинаю медленно, [что для этого есть веская причина, связанная с функцией самой Системы. Я просто недостаточно знаю, что это за функция, чтобы объяснить, как она связана.]

Рэтвин вздыхает.

[Это означает, что вы находитесь в той же лодке, что и все мы. Если вам удастся найти какие-либо ответы, попробуйте и дайте мне знать.]

[Вряд ли я проеду мимо Золотого города в ближайшем… или отдаленном будущем.]

[Вы правы,] говорит он, снова поглаживая бороду, [Возможно, мне придется связаться с вами. Тогда я оставлю это здесь, Энтони. Приятно снова поговорить с вами.]

Вот так он разрывает контакт, дружелюбно машет рукой и уходит, замечаю, в сторону чайных ларьков.

Какой странный человек.