Глава 1372: Трибун среди колонии

«Будьте осторожны, Трибьюн. Монстр может попытаться манипулировать вашими мыслями».

Моррелия нахмурилась.

«Я прошла тренировку стойкости духа и повысила свои Навыки до уровня командира», — сказала она ровным голосом. «Тем не менее, я, конечно, буду сохранять бдительность. Спасибо за ваше усердие, легионер.

[Что он сказал?] Голос Энтони эхом отозвался в ее голове.

[Они все еще боятся, что ты будешь мной манипулировать», — вздохнула она.

[Я имею в виду… возможно ли каким-либо образом общаться, не допуская возможности манипуляции? Я видел, что братианцы делают с людьми одними словами. Это некрасиво.]

[Вы не хуже меня знаете, что мысленный мост позволяет больше, чем просто общение. Как ты снова победил Гарралоша?]

[Ух… Честно говоря, я бы предпочел не вспоминать; это было противно. Хорошо, это то место.]

Передовая оперативная база муравьев пока не представляла собой ничего особенного. Над ним все еще работали сотни резчиков, и она прекрасно знала, какие чудеса они способны совершить.

[Там действительно есть комнаты для нас?] — спросила она немного скептически.

[Конечно! Мы — любезная группа насекомых. В отличие от вашего Легиона.]

Моррелия почувствовала боль в груди.

[Вы думаете о болтах, которыми мы в вас стреляли?]

[Конечно я! Пока я тоже падал с неба. Это такой дешевый шанс.]

Она глубоко вздохнула.

[Я не буду извиняться за это. Заявленная цель Легиона — защитить людей от Подземелья, и с этой целью они решили, что вам нельзя позволять спускаться глубже.]

Гигантский муравей повернулся и посмотрел прямо на нее, многочисленные линзы его глаз сверкали на нее.

[Я не жду от тебя извинений или чего-то ещё, ты не управляешь Легионом. Я понимаю, что вы делаете то, что считаете лучшим для защиты людей. Это правильная цель, но неправильная цель. Но эй, я не думаю, что когда-нибудь смогу убедить в этом людей, которые управляют вашей компанией, так что это то, что есть.]

Она вздохнула с облегчением. По крайней мере, он не собирался обвинять ее лично, но это еще не все.

[Что я хотел бы знать,] продолжил Энтони, [это то, что

ты

думать. Я представляю угрозу миру на Пангере?]

Ему не потребовалось много времени, чтобы поставить ее в тупик, попав прямо в самое сердце ее тревог.

Эта книга была первоначально опубликована на сайте Royal Road. Проверьте это там, чтобы получить реальный опыт.

[Я… я не уверена], — сказала она. [Мудрость Легиона помогла нам противостоять Подземелью со времен Катаклизма. В этом есть огромная ценность, но… Мне все еще трудно представить, как Колония нападет на нас.]

[Эй, ты поступаешь правильно по отношению к Колонии, и мы поступим правильно по отношению к тебе.]

[Тогда что произошло в Серебряном городе?]

В одно мгновение вся энергия была высосана из массивного монстра, и он рухнул на землю.

[Уф. Не говори об этом…. Весь этот беспорядок тревожил и удручал.]

[Был? Итак, проблема решена?]

[О, черт возьми, нет,] мрачно пробормотал Энтони, [ни в коем случае. Но ты здесь не поэтому!]

Он тревожно быстро восстановил свой отскок, подпрыгнув обратно на кончики ног. Видеть, что такой большой монстр так быстро движется рядом с ней, было, по меньшей мере, нервно. Трудно было поверить, что это то самое существо, с которым она сражалась так давно.

[Если ты вырастешь еще больше, тебе будет трудно вписаться в гнезда», — заметила она, пока они шли к входу в пятый.

[Они просто сделают туннели шире», — он отверг ее опасения и, вероятно, был прав. [Вы пришли именно за этим, верно? Хочешь знать, как у нас дела в пятом?]

[Правильно], сказала она, с любопытством оглядываясь вокруг.

Вокруг нее были тысячи муравьев, усердно трудившихся над множеством задач. Было ясно, что Колония только начинает собирать мощь своей промышленности для решения этой задачи.

[Сколько людей работает над этим выше?] — спросила она. [Я предполагаю, что это не все.]

[Конечно, нет!] он рассмеялся. [Первоначальные силы вторжения готовятся выше. Их будет около миллиона человек.]

[Миллион?!]

[Это пятый слой, Моррелия], — сказал он ей снисходительно. [Мы не добьемся никакого прогресса, если будем относиться к этому нерешительно. Вот, взгляните на этих ребят.]

Он подошел к отдельному участку, где группа муравьев ухаживала за сотнями… странных… шатких существ.

[Это болваны,] сказал ей Энтони, [Я люблю этих парней. Я не знаю, почему они оказались такими счастливыми, но они это сделали.]

Действительно, шаткие, желеобразные монстры радостно пыхтели и пыхтели, на их аморфных лицах появлялось веселое выражение, когда они удовлетворенно раскачивались взад и вперед. Моррелия пристально смотрела на… монстров.

Они были милыми.

Как им удалось создать таких очаровательных монстров?!

[Какой смысл в этом…

существа

?] — резко потребовала она.

[Ого, не будь с ними так груб, эти ребята потрясающие. Это начальный этап нашего процесса детоксикации. Вафферы способны поглощать ману пятого слоя и выпускать очищенную версию. Нашей первоначальной задачей было просто посмотреть, насколько хорошо они работают, когда мы проверим их в реальной жизни.]

Ваф вуф вуф вуф

, существа радостно фыркали, когда муравьи перемещались среди них, проверяя их своими усиками.

[И насколько хорошо они справились?] — напряженно спросила Моррелия, все еще не в силах оторвать от них взгляд.

Лучше бы никто из них не пострадал!

[Они были в порядке! Проделал отличную работу. Мы держали их в середине нашего строя, и они поддерживали чистое, очищенное поле маны, в котором мы могли действовать. В следующий раз, когда мы спустимся, у нас будет больше вафферов более высокого уровня, чтобы помочь нам. Создатели ядра все еще пытаются усовершенствовать дизайн, но пока он выглядит хорошо.]

С трудом Моррелия оторвала взгляд от веселых созданий и снова вернула к ним взгляд.

[Когда следующая миссия?]

Энтони почесал голову антенной.

[Э-э… одна неделя. Почему?]

Она пристально посмотрела на него.

[Потому что я хочу пойти ко дну с тобой. Почему еще?]