Обсудив еще кое-что с членами совета в передней штаб-квартире, я вышел, забрав двух своих питомцев, и направился туда, где, как предполагалось, ожидала делегация из деревни .
Я не совсем понимал, как люди пытались связаться с членами колонии, или почему они пытались сделать такую опасную вещь . Колония была гораздо более снисходительна к жителям деревни, чем раньше, но они все еще очень недоверчиво относились ко всему, кроме нашего собственного вида . Я полагаю, что отчаянные времена требуют отчаянных мер ,возможно, я должен был предвидеть это.
В километре от передового штаба я обнаружил небольшую группу палаток, расположенных вокруг костра, с часовыми по периметру . Когда я беру весь лагерь, кажется, что деревня послала только двадцать или около того человек на это передовое приключение . Смесь мужчин и женщин, и, надеюсь, Моррелия где-то в лагере . С остальными жителями деревни было бы … интересно иметь дело . Если под интересным я подразумеваю, то чертовски неуклюжим .
О боже мой! Бейн здесь?! Последнее, что мне нужно, — это пытаться вести проклятую войну с этим сумасшедшим одноруким священником, преследующим меня повсюду!
С крошкой, неуклюже идущим за мной, мы не совсем подходим для самой скрытной группы монстров, поэтому они знали, что мы идем задолго до того, как мы вошли в лагерь . Я был немного смущен, увидев, что Моррелия так и не появилась . Вместо этого я узнаю человека, который руководил тренировкой оружия в деревне перед нашим отъездом, а также того парня, которого мы видели в портовом городе, когда освобождали его!
Теперь я его узнаю! Разве он не пытался также сгибаться над Моррелией? Возможно, именно поэтому его выбрали во главе этой группы, он явно склонен к самоубийству .
Когда я приблизился к группе, суровый стражник перестал опираться на свое копье и выпрямился во весь рост, прежде чем вступить в то, что я могу описать только как интерпретирующий танец .
Просто. Что же все-таки происходит?
Когда он сделал широкие, всеохватывающие круги в воздухе руками, его лицо превратилось в маску чистой сосредоточенности, мои глаза скользнули к деревенским жителям, стоящим рядом с ним . Они смотрели на меня с неистовой энергией на лицах и пылким светом в глазах . Эти люди выглядят такими напряженными! У этого парня буквально пот капает из шланга, он так сосредоточен!
В то время как лидер продолжает свои медленные, изящные жесты, я начал плести конструкцию трансформации ментальной маны, а затем протянул мост разума к человеку . Мне потребовалось немного больше времени, чтобы соткать заклинание, чем обычно, и я отвлеклась на странные, но завораживающие движения, выполняемые передо мной .
— «Какого черта ты делаешь?- Спросил я .
Мужчина споткнулся, выругался себе под нос и дико огляделся, пытаясь найти источник голоса .
-Это я, вон там. — я помахал ему своими антеннами. — тебе никто не говорил, что я умею наводить мосты разума? Ты говорил с Инид или с кем-нибудь еще, прежде чем прийти сюда?]
Мужчина посмотрел на мои медленно колышущиеся антенны, затем протянул руку и коснулся своей головы . Его глаза, казалось, не верили тому, на что смотрели .
Найдите авторизованные романы в Webnovel,более быстрые обновления, лучший опыт, Пожалуйста, нажмите для посещения .
[Да . Мост разума . Я, муравей, говорю с тобой . Пожалуйста, ответьте своим умом . ]
«Ну вот, прямо здесь какие-то плюхи», — подумал мужчина, глядя на меня .
— плюхи?
-Я не собираюсь с этим спорить, — сказал я ему .
[ . . Вы слышали это?]
— «Конечно . ]
[…так ты муравьиный монстр … лидер?]
— «Полагаю, ты можешь думать обо мне именно так . Как именно вы рассчитывали связаться с колонией, не заставив меня прийти и поговорить с вами? — Я единственный, кто способен на магию разума в данный момент времени, — спросил я его .
Он почесал щеку одной рукой и выглядел немного смущенным, когда ответил:
— «Ну, Моррелия заставила меня попрактиковаться в танце приветствия о сотрудничестве И. . ]
— «Прости, что?- Недоверчиво вмешался я .
[Э — э … приветственный танец сотрудничества?]
[…]
— «Такого не бывает, не так ли?]
[Ух…]
Мужчина зарычал, а потом громко выругался . Жители деревни рядом с ним выглядели встревоженными тем, что выходило из его рта, и нервно уставились на меня, внезапно обеспокоенные моим ответом .
Успокойтесь, люди, я понятия не имею, что он сказал . Я предполагаю, что он был направлен не на меня, в любом случае .
-Должен сказать, Я впечатлен, — сказал я ему .
Он растерянно посмотрел на меня .
— «Как же так?]
— «Моррелия кормила тебя этим мусором и учила танцевать с невозмутимым лицом все это время? Это было нелегко . ]
Он печально кивнул . — «У нее все в порядке . ]
Я не думаю, что он и я были на одной волне с нашими отношениями к моррелии, но, по крайней мере, я оценил шутку, которую шед послал мне .
— «Хорошо, значит, ты здесь . Я полагаю, Моррелия продолжала копаться в других деревнях?]
Он согласился, [мы хотели послать ее за этим, видя, как вы с ней работали вместе раньше, и она, кажется, довольна этим, но она сказала, что кто-то другой должен пойти и помочь построить отношения с колонией . ]
И я готов поспорить, что она порекомендовала этого парня, фактически настояла на том, чтобы он пошел . Что позволило ей аккуратно поместить его туда, где ей не придется иметь с ним дело, когда она вернется в город . Хитро, очень хитро . Я не ожидал такого от Моррелии-берсеркера, но вот мы здесь .
-Итак, вы обратились в колонию, и им удалось выяснить, что вы предлагаете помощь, и теперь я здесь, чтобы работать с вами . Кстати, как тебя зовут?]
[Айзек Берд] он сказал мне .
У Исаака было такое выражение лица, когда он назвал свое имя, которое я стал интерпретировать как «я не могу поверить, что веду вежливый разговор», и предложил свое имя монстру из подземелья . Ну и вид у этого мира .
[Эй, Исаак, Я Энтони]
— Он помедлил .
— «Энтони?]
[Да . Да, в нем есть муравей . Мы все это понимаем . ]
[Право . ]
— «Итак, давайте сядем и подумаем, как все это будет происходить, хорошо?]
— «Ты прав, Энтони . ]
Так что мы разговорились .