Глава 404

В попытке вернуться к нормальной жизни, я думаю, что будет лучше, если я вернусь в колонию как можно скорее . С Кринисом и Тайни на буксире мы выходим из деревни . Вскоре мои мысли начинают блуждать в направлении вестибюля общей воли . Его мощь, в этом нет никаких сомнений . Постоянный поток энергии, который струится из драгоценного органа в мою систему, питает меня всеохватывающим образом . Он смывает мою усталость, наполняет другие железы, исцеляет меня и, возможно, делает и другие вещи . Если бы он мог обеспечить меня маной, он был бы всепевающим, всеплясывающим поставщиком всего, что мне может понадобиться .

Как бы то ни было, он необычайно силен . Единственная проблема, с которой я сталкиваюсь, — это странный шепот и мысли, которые приходят мне в голову . Я нахожу, что у меня появляется желание делать что-то наугад, и у меня есть тайное подозрение, что я знаю, что вызывает это и почему, и коннотации немного беспокоят меня . Я не собираюсь выставлять себя кем-то вроде Короля, но колония чувствует, что в данный момент она движется в этом направлении . Я не уверен, что мне это нравится . Я действительно с нетерпением жду возможности вырваться самостоятельно для некоторого исследования подземелий . Просто оставь немного пространства между семьей и мной на некоторое время, и пусть все уляжется . Мне нужно время, чтобы приспособиться к этой новой эволюции, а крошке и Кринису нужно развиваться и наращивать свою силу, если они хотят идти в ногу со мной .

Прежде чем волна уйдет полностью, нам нужно углубиться, может быть, даже попытаться найти второй слой . Сделайте несколько боевых действий, повысьте уровень некоторых навыков, немного очистите воздух . После всех волнений, вызванных нападением Гарралоша, мне не терпится вернуться к более простой жизни .

Путаясь вот так, я иду минут двадцать, прежде чем просыпаюсь и понимаю, что меня нет рядом с гнездом .

— «Какого черта?! Где мы находимся?!]

-Я … Я не уверен, господин!]

— «Хуррн?!] Тихое ворчание .

Кажется, будто мы забрели в лес . У меня сразу же возникают подозрения . Я бы ни за что не заблудился, я же муравей! Я иду по следу феромонов . Я мог бы идти по тропинке, пока сплю, и все-таки добраться туда! Кто-то играл с моим разумом!

И я могу придумать одного вероятного подозреваемого…

[Ух . Здравствуйте, Мистер Каармодо . Надеюсь, вы пригласили меня сюда для дружеской беседы . Никаких обид из-за того, что я убил Гарралоша, верно? Или за убийство ваших слуг? Ух. Возможно, мне не следовало упоминать об этом . Я имею в виду, что сначала они пытались убить меня . Самооборона-это вещь, верно?]

Я бормочу что-то про себя, нервно оглядывая окружающие деревья в поисках какого-нибудь признака того, что большая мстительная ящерица вот-вот бросится вперед и попытается откусить мне голову .

К моему огорчению, после моих слов в моем сознании остается только тишина, и я не вижу никакого движения вокруг себя . Начинает закрадываться сомнение . Неужели Каармодо притащил меня сюда только для того, чтобы поиграть в дурачков? Он что, просто издевается надо мной?

Я осторожно оборачиваюсь, чтобы сориентироваться в гнезде .

— «Ого!]

И вдруг откуда ни возьмись появился Каармодо! В окружении шести своих слуг-Сетсулах, на этот раз с опущенными капюшонами, Волшебник-ящерица стоит всего в трех метрах от него! Я в шоке отскакиваю назад, когда Тайни и Кринис занимают агрессивную позицию, готовые встать на мою защиту .

— «Какого черта ты делаешь?! Ты доведешь меня до сердечного приступа! Ты ведь был там все это время, не так ли? Разыгрывает меня?!]

Ящерица слегка смещает свой вес, и его глаза, не мигая, смотрят на меня . Что-то подсказывает мне, что это так же близко, как Каармодо смеется вслух . Когда я немного успокаиваюсь, то внимательно смотрю на этого манипулятора и его помощников . Я никогда раньше не видел их так близко, и мне интересно посмотреть на них сейчас . Сам ящер одет в пышные наряды . Я не решаюсь сказать это, но для гигантской ящерицы, он катается в побрякушках . Плетеные гобелены с блестящими золотыми нитями кисточек лежали поперек его спины, цвета богатые и глубокие, пурпурные, зеленые и желтые, которые изображают горные пейзажи и глубокие пещеры, наполненные магией . На каждой ноге у него по меньшей мере по одному золотому кольцу, а шея вся в них .

Слуги тоже хорошо одеты . В кои-то веки, откинув капюшоны, я вижу их лица как следует . Я думал, что они будут больше похожи на людей, но они определенно больше, чем маленькая часть ящерицы . Их лица сильно покрыты чешуей, но все еще сохраняют гуманоидную форму . Цвет глаз варьируется от темно-золотого до изумрудно-зеленого, но каждый из них имеет вертикальную щель, как у рептилии . Золотые кольца в носу, ожерелья и торки, каждый из которых украшен замысловатой резьбой и украшен драгоценными камнями, украшают каждый из них . Чертовски броско для рабов .

— «Возможно, мне следовало сообщить о своем присутствии раньше . ] Голос Каармодо звучит в моем сознании . Весьма примечательно, что это не было извинением . -Пожалуйста, успокойтесь, я пришел не для того, чтобы уничтожить вас . ]

Ой. Там очень агрессивный выбор слов .

[Так что … никаких обид по этому поводу . . Э-э … тогда прискорбная потеря ваших рабов?]

Какого черта ты ему об этом напоминаешь, Энтони? Не гладко! Противоположность гладкой!

Спайк боли пронзает мой мозг через мост разума, который я только начал ощущать, заставляя мои ноги судорожно сжиматься . Я позволила ему перекатиться через меня, вероятно, вполне заслуженно, чтобы быть честной, поскольку я рассматриваю его заклинание плетения . Как, черт возьми, ему удается прятать их так, я понятия не имею .

-Это не мои рабы, и тебе повезло, что они не слышали, как ты их так называешь . Они связаны со мной, и я связан с ними . Наши отношения основаны на взаимном уважении и зависимости . ]

[Окей . Конечно. Я пожал плечами своими антеннами . — «Для меня это не имеет значения . Раз уж вы привезли меня сюда без намерения уничтожить мои атомы, что именно вы хотели бы сказать?]

Я не чувствую себя особенно комфортно, разговаривая с этим древним волшебником . Чем скорее он отпустит меня, тем я буду счастливее .

— «Нет нужды спешить, юноша . Было нелегко приблизиться к этой ментальной связи без того, чтобы ваши товарищи по колонии не обнаружили нас . В зависимости от того, как много вы знаете, нам, возможно, придется поговорить в течение некоторого времени . ]

Найдите авторизованные романы в Webnovel,более быстрые обновления, лучший опыт, пожалуйста, нажмите www . вебновел . com для посещения .

— «Знаешь о чем?]

[Хм… . Ты знаешь … где ты находишься?]

Мои усики слегка подергиваются при этом странном вопросе . К чему он клонит?

-» Ты имеешь в виду … Пангеру? Планета? Дымящийся пепел того, что когда-то было Королевством Лирия? Нецивилизованные дебри? Я не совсем понимаю, что ты имеешь в виду . ]

Каармодо слегка переставляет ноги, что заставляет слуг на мгновение взглянуть на него . Как только они уверены, что ему удобно, они возвращают мне свои плоские, недружелюбные взгляды .

[Хм . Это может занять некоторое время . ]