Глава 962: Натер весы неправильным образом

Обе стороны смотрят друг на друга сверху вниз, напряжение витает в воздухе. Кроме меня и старейшины Ка’армодо, а также его помощников, никто не подслушивает наш разговор, но, видимо, языка тела достаточно, чтобы всех напугать. Передо мной стоит сотня гигантских ящериц и в пять раз больше Сецулах. Если бы это было все, возможно, все было бы не так уж плохо, но я точно знаю, что в этом районе скрывается в два раза больше людей, затаившись на дно, готовые прыгнуть, если что-то пойдет не так.

Позади меня стоит армия из десяти тысяч муравьев, выстроившихся ровными рядами и готовых напасть в любой момент. Я не сомневаюсь, что вокруг нас мобилизуется больше людей, но Колония в данный момент рассредоточена по всему слою, что затрудняет объединение большого количества людей. Если бы у нас было еще несколько часов, я уверен, что мы могли бы собрать в десять раз больше, но у нас нет такой роскоши.

Вы могли бы подумать, что наши шансы будут хорошими с такими числами, но, честно говоря, баланс сил равен. Единственное, что склоняет его в нашу пользу, это присутствие меня и отряда. С четырьмя мощными монстрами шестого ранга, которые бродят вокруг, у нас есть преимущество, и я думаю, что они это знают. С армией муравьев, поддерживающей нас, у них нет возможности быстро уничтожить нас, количество щитов, которые появятся в тот момент, когда они станут агрессивными, абсурдно, поэтому, когда бой затянется, мы ворвемся в их ряды.

Так что у нас тут старое доброе мексиканское противостояние.

Единственное, в чем я не уверен, так это в том, хотят ли ящерицы урчать или нет. Колония, по большей части, нет, но ящерицы? Никто не уверен.

[Вы уверены, что не слышали о термитах? Мистер Каармодо? Вызывает всевозможные разрушения в четвертом слое. Их тысячи, сотни тысяч, черт возьми, может, даже миллионы. Они нападали на Материнское Древо, подталкивая его к краю пропасти. Возможно, ей придется призвать своих союзников, может быть, привести Народ. Если это произойдет… кто знает, что произойдет.]

Гигантская ящерица сжимает челюсти, скрещивая руки на груди.

Они выглядят странно, эти старые Ка’армодо. Их тела слегка удлинены, передняя часть приподнята к чему-то, напоминающему человеческую грудь с двумя руками. В остальном они все те же, удлиненное тело, возможно, восемь метров от кончика до хвоста, поддерживаемое четырьмя толстыми крепкими ногами с зазубренными когтями на концах.

Каждый из этих парней в основном монстр с точки зрения их физических качеств. В сочетании с их сильным умом это адская комбинация.

[Я уже говорил вам, что мы ничего не знаем об этих термитах, о которых вы говорите. Материнское дерево нам не друг, и ее страдания доставляют мне радость. Она не что иное, как монстр, а монстры должны быть уничтожены ради всеобщей безопасности.]

Это немного прямо. Я почти уверен, что когда он говорил о монстрах, он имел в виду не только дерево.

[Это интересное мировоззрение. Я уверен, что Легион будет рад помочь вам. Почему бы вам не вызвать их? Принеси их сюда, чтобы мы все могли танцевать танго вместе.]

Наступает долгое, немного неловкое молчание.

[Вы не можете позвонить им? Странно, это как раз в их духе. Им бы хотелось поучаствовать в подобном отстреле монстров. Заполучить Материнское Древо? Им это понравится. Или, может быть, они больше не прикрывают тебя из-за какой-то… скажем так, «переступи через черту» активности. Дерево что-то слышит, понимаете? Ее лианы ползут повсюду.]

Ка’армодо явно не впечатлен.

[Думаешь, нам нужна помощь Легиона, чтобы сокрушить тебя? Вы сильно переоцениваете себя.]

[Это так? Тогда почему бы тебе не подойти и не замахнуться?]

Пауза. Две армии, замершие на спусковом крючке, наблюдают за нами двумя. Ящерица колеблется.

[…качать что? Мой хвост?]

[Нет, я имею в виду… типа… размахивай руками.]

[… как мне их бросить? Клянусь песками, говори хоть что-нибудь, абсурдное насекомое!]

[Черт возьми! Я имею в виду, атаковать! Сделайте первый шаг! Если вы думаете, что превосходите нас так сильно, тогда нападайте на нас и смотрите, что произойдет. Это то, что я имею в виду.]

[Ах. Я вижу твой смысл. Эти идиомы не имеют для нас никакого значения. Я удивлен, что они делают для вас. У тебя нет рук.]

[Это честно. Я должен прекратить их использовать.]

[Верно. Это вызывает путаницу.]

[Правильно… так… ты хочешь драться?]

[О, нет. Мы вернемся. На данный момент.]

На моих недоверчивых и, откровенно говоря, разочарованных глазах, силы Ка’армодо, которые всего несколько мгновений назад вели себя так агрессивно, разворачиваются и начинают отступать. Я настолько потрясен таким поворотом событий, что практически не задумываясь протягиваю руку своему противнику.

[Ждать! Ты просто собираешься уйти? Какого черта ты вообще пришел сюда?]

Какой смысл мобилизовать все эти силы только для того, чтобы позировать и вытащить нас из наших гнезд? Разве это не колоссальная трата времени?! Проклятые ящерицы!

[Надеюсь, я больше тебя не увижу, насекомое,] отвечает он, уходя, небрежно подставляя нам спину, в полной уверенности, что мы не нанесем первый удар.

Армия муравьев позади меня молча наблюдает, как наши противники отступают, наши разведчики, без сомнения, следят за ними из тени, чтобы убедиться, что они вернутся туда, откуда пришли. Когда я смотрю, как они уходят, генерал, с которым я разговаривал перед тем, как мы ушли, подходит сзади, и я в раздражении поворачиваюсь к ней.

«Что, черт возьми, все это было? Они просто пытаются тратить наше время?»

Генерал не выглядит таким раздраженным, как я, глядя на медленно пустеющие равнины спокойным взглядом.

«Это убедило меня в том, что они намерены вторгнуться к нам», — отвечает она. «Мне нужно будет немедленно сообщить об этом совету».

«Погодите, что?! Они даже драться не хотели…»

«Они исследуют нас. Измеряют нашу реакцию, сдерживая себя и проверяя, насколько сильно они могут надавить. В конце концов они достигнут точки, когда они поверят, что знают, на что мы способны. В это время они, вероятно, нападут. нужно быть готовым».

— О, мы будем готовы, — фыркаю я.

Но я нервничаю. Если ящерицы активно ищут войну, это еще одна битва, с которой нам придется иметь дело. Прямо под нами сходят с ума демоны восьмого ранга! Как мы должны сражаться с таким количеством противников одновременно?

«Мне тут недолго осталось, — ворчу я генералу. «Дайте мне знать, что вам нужно сделать, и я займусь этим».

Слишком много дел накапливается, думаю, пора заняться делом. Когда я вернусь вниз, я мутирую, улучшу свои навыки, а затем разорву термитов. Если я смогу уничтожить их и заодно подняться до сто шестидесятого уровня, тогда я буду в лучшем положении, чтобы заняться бизнесом.

Не связывайтесь с колонией!