Глава 12: Я состою в партнерстве?

Глава 12: Я в партнерстве?

В королевской столице.

Королевская столица представляла собой величественный город с высокими шпилями и роскошными зданиями, сиявшими на солнце. Его улицы были широкими, вымощенными булыжником, вдоль которых кипели магазины и предприятия. Будучи столицей королевства, здесь располагался королевский дворец — обширный комплекс дворов и садов, окруженный высокими стенами.

Город был полон представителей самых разных рас. Эльфы с острыми ушами и изящными движениями смешивались с полными и выносливыми гномами, не покладая рук трудившимися в своих кузницах и мастерских. Были также гоблины, часто крадущиеся в тенях и переулках, и люди всех форм и размеров, занимавшиеся своими делами.

«Ух ты, это место… оно красивое». (Серена)

«О да, верно, ты никогда раньше не выходил за пределы поместья». (Люмьер)

Чтобы гарантировать, что ее никто не увидит, мне пришлось держать ее в пределах поместья королевской семьи. Но, что еще более важно, я также должен был убедиться, что никто из моих братьев и сестер ее не видел.

Был случай, когда Дженни почти это сделала, но, к счастью, этого не произошло — история для другого раза.

«Знаешь… если хочешь, мы всегда могли бы приехать сюда еще раз». (Люмьер)

«Как на свидании?» (Серена)

— Д-да, если… если хочешь. (Люмьер)

«Мне бы понравилось это!» (Серена)

Ее лицо просветлело.

«Тогда отправляемся на Большой рынок!» (Люмьер)

«Что это такое?» (Серена)

«Пойдем! Я тебе покажу!» (Люмьер)

Я схватил ее за руку, и мы пошли.

Одним из самых известных мест города был Большой рынок, куда приезжали купцы со всего королевства продавать свой товар. Это было шумное и красочное место, где продавцы выкрикивали свои цены, а покупатели торговались в поисках более выгодной сделки. Аромат специй и еды наполнял воздух, маня людей попробовать новые блюда или экзотические фрукты.

Когда мы шли к рынку, я не мог не чувствовать смесь волнения и нервозности. Это была совершенно новая глава в нашей жизни, и я хотел, чтобы все прошло гладко.

Я просканировал местность в поисках потенциальных покупателей. Я заметил богатого на вид мужчину, просматривающего товары возле ювелирных магазинов, и направился к нему, таща за собой Серену.

— Извините, сэр, — сказал я, надев свою самую очаровательную улыбку. «Вас может заинтересовать редкое и ценное дерево магикубеллы?»

Мужчина поднял бровь, оглядывая меня сверху вниз. «Может быть. Какова цена?»

Пока мы обсуждали цену, Серена наклонилась ко мне и прошептала: «Как ты думаешь, мы заключим хорошую сделку?»

«Поверь мне, я знаю, как вести переговоры», — уверенно прошептал я в ответ. «Мы получим лучшую возможную цену».

Я назвал кругленькую сумму (шесть золотых), и мужчина отказался. — Это немного круто, тебе не кажется?

Я не разрывал зрительный контакт. «Дерево магикубеллы — одно из самых редких растений в королевстве, и оно исключительного качества. Уверяю вас, оно стоит каждого медного куска».

«Я даже не видел этого дерева, о котором ты так хвалишь…» (Мужчина)

«Тогда позволь мне показать тебе!» Я был полон энтузиазма до глубины души.

Уникальный навык Серены «Инвентарь» позволял ей хранить предметы в карманном измерении. И чаще всего он сохранял какой-либо предмет, удерживая его в стазисе.

Материализовав дерево перед глазами, разум мужчины наверняка взорвался. Он никогда не верил, что мы станем магами.

«Совершенно потрясающе! Вы оба маги!» (Мужчина)

Благодаря небольшому зрелищу он был поражен.

На самом деле мы с Сереной не были магами — в то время она была [Божественным призывом], а я получил повышение класса до [Высшего мага].

«Да, сэр! Абсолютно так!» (Люмьер)

Серена только кивнула, прежде чем снова погрузить дерево в стазис.

Мужчина выглядел задумчивым, и я мог сказать, что зацепил его. «Очень хорошо. Я дам вам половину суммы вперед, а вторую половину — при доставке».

Я кивнул, удовлетворенный сделкой. Нам дали согласованные монеты, и я обязательно их пересчитал, прежде чем мы ушли.

100 медных монет = 1 серебро.

100 серебряных монет = 1 золото.

100 золотых = 1 платина

100 платиновых монет = 1 белая платина.

В моих руках было 3 золотых.

И наоборот, можно сказать, что у меня было 300 серебряных монет.

Серена выглядела растерянной, когда мы уходили. «Я не могу поверить, что ты договорился об этой цене как профессионал. Как ты научился это делать?»

Я улыбнулся, зная, что помимо магии я потратил годы на изучение деловых переговоров. «Все дело в том, чтобы знать свою ценность и быть уверенным в своих способностях. Кроме того, это помогает знать рынок и ценность того, что вы продаете».

Серена понимающе кивнула, все еще выглядя благоговейной. «Думаю, мне есть чему у тебя поучиться».

— — — — — — — — — — — — — n𝓞𝗏𝓮(𝐿𝒷(1n

После того, как сделка была заключена, мы направились обратно в королевское поместье, точнее, в самые глухие леса, чтобы подготовить дерево магикубеллы к доставке. Мы тщательно обернули дерево слоями защитной ткани и поместили его в прочный деревянный ящик.

И снова Серена поместила ящик в свой инвентарь.

Когда все было в порядке, мы отправились пешком и направились к имению покупателя.

Имя покупателя было лорд Александр Рэндольф, богатый дворянин, любивший экзотические и редкие экземпляры. Он владел обширным поместьем на окраине королевской столицы, где предавался своей любви к коллекционированию всевозможных необычных предметов.

По прибытии нас встретил сам лорд Рэндольф, который пригласил нас в свой роскошный особняк.

Нас встретил сам покупатель, который с нетерпением осмотрел ящик. Мы с Сереной наблюдали, как он открыл его, и он ахнул от восторга при виде редкого и красивого дерева магикубеллы.

«Это еще великолепнее, чем раньше», — воскликнул он, повернувшись к нам с широкой ухмылкой.

«(Ну, это потому, что Серена снова применила к нему свои чары, но ему не обязательно это знать…)» (Люмьер)

«Вы двое действительно превзошли себя. Большое вам спасибо». (Рэндольф)

Мы ухмыльнулись в ответ, радуясь тому, что наша тяжелая работа окупается. Когда мы собрали оставшуюся половину оплаты, появилось чувство удовлетворения от успеха.

Во время обеда мой нос был наполнен аппетитными ароматами предстоящего нам пиршества. Пироги с бараниной и олениной, тарелки сливочных овощных супов, хрустящие буханки хлеба и кубки с медом и вином — все выглядело достойным короля.

Я сидел чопорно и прилично, пытаясь скрыть нервозность и выглядеть спокойным. Я все еще привыкал к обычаям внешнего мира, и обед с лордом Рэндольфом был немалым подвигом. Я надеялся произвести хорошее впечатление, тем более что от этого будет зависеть будущее наших отношений.

— Итак, Люмьер, — начал лорд Рэндольф, нарушая молчание, — Какие отношения у вас с Сереной?

Мое сердце екнуло. Я знал, что этот момент наступит, но пока не был готов раскрыть нашу тайну. Я колебался, но прежде чем я успел заговорить, Серена заговорила.

«Думаю, я могу ответить на этот вопрос. Мы с Люмьером помолвлены», — сказала она со смехом.

Лорд Рэндольф был ошеломлен, как и я, который чуть не подавился супом. Это заявление стало для всех неожиданностью, и за обеденным столом разразился смех и аплодисменты.

Вскоре после этого лорд Рэндольф выразил восхищение нашей работой и заинтересованность в развитии партнерства с нами.

«У вас дар находить редкие вещи, а у меня есть страсть к их коллекционированию», — сказал он, поднимая бокал в тосте. «Возможно, мы сможем работать вместе, чтобы принести в королевство еще больше сокровищ».

Мы с Сереной обменялись взволнованными взглядами. Мы никогда раньше не рассматривали возможность партнерства, но идея работать с кем-то столь богатым и с хорошими связями, как лорд Рэндольф, была заманчивой.

«Конечно, для нас будет честью работать с вами», — ответил я, разделяя его энтузиазм.

Мой не столь внезапный взлет в бизнесе, возможно, был результатом уникального навыка «Удача новичка» — чисто предположение.

Когда смех утих и разговор вернулся к делу, я почувствовал, как меня охватывает проблеск волнения. Я думал о волшебном дереве, которое лорд Рэндольф купил некоторое время назад, и теперь мне показалось, что это прекрасная возможность затронуть эту тему.

«Лорд Рэндольф, мне интересно, какие у вас планы насчет купленного вами волшебного дерева?» — спросил я, пытаясь говорить непринужденно.

Лорд Рэндольф оторвался от тарелки с задумчивым выражением лица. «Ах, да, дерево», — сказал он. «Честно говоря, я особо об этом не думал. Если честно, это была скорее импульсивная покупка».

— Что ж, возможно, я смогу быть полезен, — сказал я, и в моем голосе прозвучал намек на волнение. «Понимаете, я в некотором роде алхимик. Мне было интересно, могу ли я использовать некоторые травы с дерева для приготовления лечебных зелий. Я уверен, что для них есть рынок, и это может быть весьма выгодно для нас обоих. .»

Лорд Рэндольф приподнял бровь, обдумывая мое предложение. — Понятно, — медленно сказал он. «Но что это даст мне? Если я позволю тебе использовать мое дерево, я должен получить долю прибыли».

Мое сердце упало при мысли о том, что мне придется отказаться от части своего заработка. Но я знал, что мне нужно разрешение и поддержка лорда Рэндольфа, если я хочу добиться успеха. — Конечно, милорд, — сказал я, пытаясь выразить благодарность. «Я готов разделить с вами прибыль. Как звучит 50 на 50?»

Лорд Рэндольф фыркнул. «Слишком щедро, мой мальчик. Я соглашусь на 30%».

Мое сердце упало еще сильнее при мысли о том, что придется отказаться от такой значительной части своей прибыли. Но я знал, что мне придется заключить сделку, если я вообще собираюсь заработать деньги. — Очень хорошо, милорд, — сказал я, пытаясь выразить согласие. «30% это так».

И на этом сделка была заключена.

Я почувствовал смесь эмоций: облегчение от того, что я получил разрешение лорда Рэндольфа, волнение от перспективы создания зелий из редких трав и укол разочарования из-за того, что мне пришлось отказаться от такой большой части заработка.

Но это было только начало моей жизни в этом мире, впереди еще много сделок.